Английский - русский
Перевод слова Partnership

Перевод partnership с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Партнерства (примеров 12240)
Meeting the challenge requires policy responses that are based on the principles of partnership, participation and decentralization. Для решения этой задачи необходимы политические меры, которые основываются на принципах партнерства, участия и децентрализации.
Ecumenical Women works to bring about a paradigm shift; deconstructing patriarchy and building a paradigm of mutual partnership. Экуменическое женское движение работает с целью изменить эту систему воззрений; разрушить патриархальную модель и создать систему взаимного партнерства.
A representative of the Dominican Republic highlighted the country's Government's One Climate, One Planet, One Decision campaign, conducted as a public - private partnership in 2011 with the aim of fostering behavioural change in production and consumption patterns. Представитель Доминиканской Республики рассказал о проделанной правительством страны в 2011 году кампании "Один климат, одна планета, одно решение", которая имела форму государственно-частного партнерства и была направлена на поощрение изменения поведения в моделях производства и потребления.
The Ministers called upon the international community to intensify its efforts to provide enhanced means of implementation to the developing countries through a renewed global partnership based on Goal 8 in the collective quest to eradicate poverty and deprivation. Министры призвали международное сообщество активизировать усилия для предоставления развивающимся странам более широких возможностей достижения целей благодаря возобновлению глобального партнерства в целях развития на основании цели 8 в коллективном поиске путей покончить с нищетой и обездоленностью.
The current global partnership for development has served to focus international attention on, and drive the allocation of, resources for key development priorities. Нынешний формат глобального партнерства в целях развития позволил обратить внимание международного сообщества на ключевые приоритеты в области развития и обеспечить выделение ресурсов для их реализации.
Больше примеров...
Партнёрство (примеров 199)
Penske Media Corporation formed a partnership with Shutterstock in June 2015 to create and license entertainment and fashion images. В июне 2015 года Penske Media Corporation (PMC) сформировала партнёрство с Shutterstock для создания и лицензирования изображений как развлекательной направленности, так и связанных с модой.
ls the partnership operating again? -Just how do you figure? Партнёрство восстановлено? - И что делаем дальше?
He is working for Atari and develops a partnership with his friend Steve Wozniak (Josh Gad) after he sees that Wozniak has built a personal computer (the Apple I). Он работает на Atari и развивает партнёрство со своим другом Стивом Возняком (Джош Гэд) после того, как он видит, что Возняк построил персональный компьютер (Apple I).
50%, a partnership. 50%, партнёрство.
I'm guessing the partnership will do better. Полагаю, партнёрство работает иначе.
Больше примеров...
Партнерстве (примеров 2312)
Trade and partnership agreements provide member countries with additional insurance against increased protectionism by their major trade partners. Соглашения о торговле и партнерстве предоставляют странам-членам дополнительные гарантии перед лицом растущего протекционизма со стороны их основных торговых партнеров.
Overall, however, the Marshall Islands required the partnership and assistance of the international community in order to improve upon its human rights situation. Однако Маршалловы Острова в целом нуждаются в партнерстве и помощи международного сообщества для улучшения положения в области прав человека.
The impact of economic partnership agreements between the African, Caribbean and Pacific Group of States (ACP) and the European Union on African regional integration is a major concern to African countries. Влияние соглашений об экономическом партнерстве между группой стран Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона (АКТ) и Европейским союзом на процесс африканской региональной интеграции имеет огромное значение для африканских стран.
For the purpose of promoting equality, the Uzbek Parliament is currently considering, with a view to adoption, draft legislation on equal opportunities for men and women; on social partnership; on social security; and on the Children's Ombudsman. Annexes В целях реализации мер по обеспечению равенства в Парламенте Узбекистана на стадии разработки и принятия находятся следующие законопроекты: "О гарантиях равных прав и возможностей мужчин и женщин", "О социальном партнерстве", "О социальной защите населения", "О Детском омбудсмене".
Three studies, namely the guidelines on legal and cadastral objects and their identifiers, the guidelines on public access to data, and the report on public/private partnership, are being prepared. Ведется подготовка трех исследований по следующим темам: руководящие принципы по правовым и кадастровым объектам и их определителям, руководящие принципы по доступу общественности к информации и доклад о партнерстве между государственным и частным секторами.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 1362)
South-South cooperation, volunteerism and civic engagement are also important partnership modalities with significant potential. Сотрудничество по линии Юг - Юг, привлечение добровольцев и участие гражданского общества также представляют собой важные партнерства, имеющие значительный потенциал.
You lose, you embrace this partnership with no reservations. Если ты проиграешь, ты примешь это сотрудничество без вопросов.
Their collaboration with Eurostat is organised through the establishment of partnership agreements. Их сотрудничество с Евростатом организуется посредством заключения партнерских соглашений.
WP. also decided to recommend this type of partnership to enforce intellectual property rights, given the success of these other initiatives, their popularity with member governments, and their focus on legal and regulatory issues. РГ. также постановила рекомендовать использовать такое сотрудничество для укрепления режима осуществления прав интеллектуальной собственности с учетом успешного опыта других таких инициатив, их популярности среди правительств стран-членов и их нацеленности на нормативно-правовые вопросы.
It is, however, mostly at the field level that the UNHCR-OSCE partnership first gained strength and needs to be continuously refined and focused - in order to minimize duplication while maximizing synergies. Однако вначале сотрудничество между УВКБ и ОБСЕ набрало силу главным образом на местном уровне, и именно на этом уровне его практическое содержание и направленность необходимо на постоянной основе корректировать, с тем чтобы свести к минимуму дублирование усилий и в максимально возможной степени улучшить взаимодополняемость мероприятий.
Больше примеров...
Партнерских отношений (примеров 2133)
The programme comprises 10 steps to strengthen cultural diversity and operates on a partnership principle. Данная программа включает 10 этапов расширения культурного разнообразия и действует на базе принципа партнерских отношений.
The ACP States look forward to strengthening the partnership with the European Union started under the Lomé Convention in 1975. Государства АКТ рассчитывают на укрепление партнерских отношений с Европейским союзом, установленных в 1975 году на основе Ломейской конвенции.
Mr. Adam recalled that, on a number of occasions, the Secretary-General had stressed the importance of partnership between the United Nations and civil society. Г-н Адам напоминает, что Генеральный секретарь неоднократно подчеркивал важность партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом.
United Nations private sector focal point meetings should be complemented by specific, structured training sessions once a year and legal offices of agencies, funds and programmes should discuss partnership issues on a regular basis to exchange good practices. Помимо совещаний координаторов Организации Объединенных Наций и частного сектора необходимо ежегодно проводить специальные тематические учебные занятия, а правовым подразделениям учреждений, фондов и программ следует на регулярной основе обсуждать вопросы партнерских отношений для обмена передовой практикой.
The roles of business and Governments in development are now usually seen as being complementary rather than conflicting, one result of which is that attention is increasingly being given to the possibilities for various forms of partnership between the public and private sectors. Роли предпринимательского сектора и государства в процессе развития теперь, как правило, рассматриваются как взаимодополняющие, а не как вступающие в противоречие друг с другом, одним из результатов чего является уделение все большего внимания возможностям налаживания между государственным и частным секторами партнерских отношений в различных формах.
Больше примеров...
Партнерству (примеров 1090)
Homelessness has been reduced through consistent partnership between central and local government, private enterprise and organisations. Число бездомных сокращается благодаря постоянному партнерству между центральными и местными властями, частными компаниями и организациями.
Economic partnership agreements negotiations between the European Union and the African regional economic communities are progressing slowly. Переговоры о заключении соглашений по экономическому партнерству между Европейским союзом и африканскими региональными экономическими сообществами идут медленно.
It is that unconquerable spirit that has enabled us to overcome nature's obstacles time and again in history through mutual help and partnership. Именно этот несокрушимый дух и позволяет нам снова и снова на протяжении всей истории преодолевать благодаря взаимопомощи и партнерству создаваемые стихией трудностей.
All participants have confirmed that the intellectual input, which is the key resource that underpins the success of the Mobile Phone Partnership Initiative, will be freely available for the duration of the partnership. Все участники подтвердили, что в течение всего срока осуществления Партнерства будет обеспечена возможность свободного использования интеллектуального потенциала, который является ключевым элементом, определяющим успех реализации Инициативы по партнерству в области мобильных телефонов.
Core element 6 consists in undertaking a review of the Mobile Phone Partnership Initiative and preparing suggestions for the Conference of the Parties at its ninth meeting concerning future directions for the Initiative. Ключевой элемент 6 состоит в проведении обзора Инициативы по Партнерству в области мобильных телефонов и подготовке предложений для Конференции Сторон на ее девятом совещании в отношении дальнейших направлений работы в рамках Инициативы.
Больше примеров...
Партнерские отношения (примеров 1246)
Canada remains committed to this partnership and looks forward to continuing to work with our African partners in order to realize the vision of NEPAD. Канада по-прежнему преисполнена решимости развивать эти партнерские отношения и надеется на продолжение сотрудничества с нашими африканскими партнерами в интересах реализации инициативы НЕПАД.
As the second decade of NEPAD begins, African countries and the international community, including the United Nations, should strengthen their partnership for development on the basis of mutual responsibility and accountability. Сейчас, когда начинается второе десятилетие реализации НЕПАД, африканским странам и международному сообществу, включая Организацию Объединенных Наций, следует укреплять их партнерские отношения в интересах развития на основе взаимной ответственности и подотчетности.
He welcomed the constructive partnership that has emerged among ECOWAS, the United Nations and other actors, and renewed his commitment to working closely with the Security Council and others to improve the living conditions throughout the region. Он приветствовал конструктивные партнерские отношения, сложившиеся между ЭКОВАС, Организацией Объединенных Наций и другими участниками, а также вновь заявил о своей готовности тесно сотрудничать с Советом Безопасности и другими участниками для улучшения условий жизни во всем регионе.
What is a partnership? Что такое партнерские отношения?
The partnership with the World Bank and AfDB was conceived on the basis of complementarity between the roles of the international financial institutions and the Commission in support of national strategies and priorities at the country level, and around key peacebuilding-related themes. Партнерские отношения со Всемирным банком и Африканским банком развития основываются на принципе взаимодополняемости функций международных финансовых учреждений и Комиссии по поддержке национальных стратегий и приоритетов на страновом уровне, а также тематики, касающейся ключевых направлений деятельности в области миростроительства.
Больше примеров...
Партнерских связей (примеров 1031)
The agreement aims at consolidating their partnership and helping those countries to better manage their resources and combat rural poverty. Целью этого соглашения является укрепление их партнерских связей и оказание этим странам помощи в повышении эффективности управления их ресурсами и в деле борьбы с нищетой в сельских районах.
It has also supported the development of synergistic implementation at the national and local levels and the establishment of country-driven consultative mechanisms to support partnership building. Он оказывал также поддержку в разработке механизмов синергического осуществления на национальном и местном уровнях и в формировании консультационных механизмов, основанных на инициативах стран, в поддержку процесса развития партнерских связей.
Some delegations suggested that the development and enhancement of capacity-building would be more effective if cooperative links between regional institutions, through, for example, the establishment of mentoring and partnership linkages between north and south regional organizations, were created. ЗЗ. Некоторые делегации высказали мнение о том, что развитие и укрепление деятельности в области наращивания потенциала могло бы быть более эффективным, если бы были налажены отношения сотрудничества между региональными учреждениями посредством, например, обеспечения наставничества и партнерских связей между региональными организациями Севера и Юга.
The global community needs to accelerate progress towards the Millennium Development Goals and, later, the sustainable development goals through a revitalized global partnership for sustainable development, and enable all nations to develop sustainably. Мировому сообществу необходимо ускорить ход достижения Целей развития тысячелетия - а впоследствии и целей в области устойчивого развития - на основе активизации глобальных партнерских связей в интересах устойчивого развития и обеспечить всем нациям возможность развиваться на устойчивой основе.
Partnership was considered essential in that endeavour. Для осуществления такой деятельности решающее значение имеет установление партнерских связей.
Больше примеров...
Партнерством (примеров 503)
In that connection, her Government looked forward to the outcome of its collaboration with the United Nations Partnership to Promote the Rights of Persons with Disabilities. В этой связи ее правительство многого ожидает от результатов сотрудничества с Партнерством Организации Объединенных Наций по поощрению прав инвалидов.
The Conference was organized by the Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict (GPPAC) and co-sponsored by the United Nations department of Political Affairs. Совещание было организовано Глобальным партнерством за предотвращение вооруженных конфликтов совместно с Департаментом по политическим вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций.
39 The Forum was organized in The Hague in March 2000 by the Global Water Partnership and World Water Council. 39 Форум был организован в Гааге в марте 2000 года Глобальным партнерством в области водоснабжения и Всемирным форумом по водным ресурсам.
According to the survey carried out by the International Forestry Students' Association and the International Partnership on Forestry Education among forestry students, the scientific background for sustainable forest management in higher education is sufficiently taught in universities. Согласно обследованию, проведенному среди студентов лесотехнических институтов Международной ассоциацией студентов лесотехнических институтов и Международным партнерством по просвещению в области лесоводства, университеты в достаточной степени обеспечивают научную подготовку по вопросам рационального лесопользования в рамках системы высшего образования.
This brings the total amount received by the Partnership since its inception in 2002 to $9,768,669. Таким образом, за период с начала функционирования в 2002 году Партнерством получено в общей сложности 9768669 долл. США.
Больше примеров...
Партнерские связи (примеров 523)
Collaboration through the United Nations trust fund for human security had also increased and a large-scale partnership on green industry had been initiated. Также наблюдалось расширение сотрудничества по линии Целевого фонда Организации Объединенных Наций по безопасности человека, и были установлены обширные партнерские связи в области развития "зеленой" промышленности.
However, there was some strengthening of the partnership and resource base of the organization throughout the year, particularly after partners responded positively to both the substantive content of the strategic plan and the inclusive and consultative process that characterized its development. Вместе с тем на протяжении всего года партнерские связи в определенной степени укреплялись, а ресурсная база организации расширялась, особенно после того, как партнеры положительно отозвались о содержании Стратегического плана и о всеохватном характере консультативного процесса его разработки.
Emphasizes that, while the primary responsibility for implementing gender mainstreaming rests with Governments, partnership, cooperation and the exchange of experience with all relevant stakeholders at all levels contribute to effective outcomes; подчеркивает, что, хотя основную ответственность за обеспечение учета гендерной проблематики несут правительства, для того чтобы добиться успехов на этом направлении, необходимо наладить партнерские связи, сотрудничество и обмен опытом со всеми заинтересованными сторонами на всех уровнях;
We believe that it outlines in a clear format the basic structure and partnership between the Somali Government and the international community for the peace and stability of Somalia, which are the desire and the goal that have been sought for the past 20 years. По нашему мнению, в нем в четкой форме обозначены основная структура и партнерские связи между правительством Сомали и международным сообществом в плане деятельности по достижению мира и стабильности в Сомали, что является нашим устремлением и нашей целью в последние 20 лет.
The useful and legitimate partnership between the United Nations and the African Union should be expanded, in order to improve the planning, deployment and management capacity of African peacekeeping operations and to ensure predictable, sustainable and flexible funding. Следует расширять полезные легитимные партнерские связи между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом для наращивания потенциала в области планирования миротворческих операций в Африке, их развертывания и управления ими, а также для обеспечения предсказуемого, устойчивого и гибкого финансирования.
Больше примеров...
Партнерств (примеров 601)
The need for effective communication of partnership outcomes was stressed, with a focus on reporting demonstrable results. Была подчеркнута целесообразность эффективного обмена информацией об итогах деятельности партнерств с уделением особого внимания сообщению наглядных результатов.
The secretariat has been requested to make partnerships information, including voluntary reports, available to the widest audience possible through electronic and print media and activities such as the Commission's partnership fairs. Секретариату было поручено обеспечить максимально широкое распространение информации о партнерствах, включая добровольные отчеты при помощи электронных и печатных средств и организации таких мероприятий, как проводимые под эгидой Комиссии «ярмарки партнерств».
Citing waste management as an important theme of the Commission's nineteenth session, Mr. Sha urged participants in the intersessional conference to discuss zero waste issues, interim targets, the need for a registered partnership and linkages between waste management and sustainable consumption and production. Назвав утилизацию отходов одной из важных тем девятнадцатой сессии Комиссии, г-н Ша настоятельно призвал участников межсессионной конференции обсудить следующие вопросы: достижение нулевого уровня выхода отходов, разработка промежуточных контрольных показателей, необходимость регистрации партнерств и взаимосвязь между утилизацией отходов и рациональным производством и потреблением.
Collaboration with ESCAP and ECA will be sought in the development of guidelines and a set of training modules on enabling the environment for establishing public-private partnerships and criteria for selection of appropriate partnership models responsive to specific development needs. ЭСКАТО и ЭКА будет предложено принять участие в разработке руководящих принципов и набора учебных модулей по созданию благоприятных условий для создания партнерств государственного и частного секторов и разработке критериев отбора соответствующих моделей таких партнерств, отвечающих конкретным потребностям развития.
Areas of work that require multi-country involvement and longer time frames will be themes for cross-divisional partnership between Programme Division, Policy and Practice, Office of Research, Evaluation Office, and Governance, United Nations and Multilateral Affairs. Области работы, требующие участия многих стран и более продолжительных периодов времени, станут темами межучрежденческих партнерств с участием Отдела программ, Отдела по вопросам политики и практики, Управления исследований, Управления оценки и Отдела по вопросам управления, Организации Объединенных Наций и многостороннего сотрудничества.
Больше примеров...
Партнерский (примеров 99)
The partnership approach to social development needed to be revitalized. Необходимо вдохнуть новую жизнь в партнерский подход к вопросам социального развития.
Second, a partnership project called "Connect Africa" was set up in late 2004 in cooperation with Geneva's Information Technology Centre. Во-вторых, в конце 2004 года в сотрудничестве с Женевским центром информационных технологий был создан партнерский проект "Связь с Африкой".
The term family therefore does not apply to persons living in a common household, but what is more important is the aspect of partnership relations, family relations or brother/sister relations. Поэтому термин семья относится не к лицам, живущим в общем домохозяйстве, а выражает, что еще более важно, партнерский характер отношений, семейные отношения или родственные отношения.
An online partnership forum, the ICT Partnership Online, would be set up to facilitate consultation on projects and also funding opportunities. Для содействия консультациям по проектам, а также по возможностям финансирования будет создан интерактивный партнерский форум, Интерактивное партнерство по ИКТ.
The course is by its very nature a partnership endeavour, as it is enriched with regional and national experts' insights into trade and economic policies and their local impact on development. По самому своему характеру этот курс представляет собой партнерский проект, обогащаемый пониманием региональными и национальными экспертами проблем торгово-экономической политики и ее влияние на развитие.
Больше примеров...
Партнеров (примеров 700)
A renewed global partnership for development must be an attractive tool for engaging all partners and mobilizing political will. Новое глобальное партнерство в целях развития должно быть привлекательным средством для вовлечения всех партнеров и мобилизации политической воли.
PRSPs are also supposed to be partnership oriented, involving bilateral, multilateral and non-governmental actors in both their development and implementation. ДССН также ориентированы на партнерство с участием двусторонних, многосторонних и неправительственных партнеров по обоим направлениям: развитие и претворение в жизнь своих программ.
Move to mobilize Governments, UN Agencies, Financial Institutions, Corporate Bodies, Sanitation Service Providers, Local Bodies and other Stakeholders through strong partnership and collaboration to undertake the required steps to increase sanitation coverage. Убеждать в необходимости мобилизации усилий правительства, учреждения системы Организации Объединенных Наций, финансовые учреждения, корпоративные органы, компании водоснабжения, местные органы и других партнеров путем укрепления партнерских отношений и сотрудничества в целях принятия необходимых шагов по улучшению охвата санитарией.
In collaboration with several partners, including the African Development Bank and the Economic Commission for Africa, the Partnership organized a series of briefing sessions for potential consultants. Совместно с рядом партнеров, включая Африканский банк развития и Экономическую комиссию для Африки, Партнерство организовало для потенциальных консультантов ряд брифингов.
Partnership strategies also pointed to UNDP promotion of participatory approaches and the inclusion of diverse national and international stakeholders in policy formulation and reporting on the implementation of international commitments. Стратегии сотрудничества также свидетельствовали о том, что ПРООН содействует реализации основанных на принципе участия подходов и привлечению различных национальных и международных партнеров к разработке политики и отчетности об осуществлении международных обязательств.
Больше примеров...
Партнерского сотрудничества (примеров 237)
Further work under this partnership area is under consideration. В рамках области партнерского сотрудничества рассматриваются дополнительные меры.
The new orientation of partnership with the Centre for the Promotion of Imports from Developing Countries of the Netherlands will be tested in selected African countries and refined. В ряде африканских стран будет опробовано и отработано новое направление партнерского сотрудничества с Центром содействия развитию импорта из развивающихся стран (Нидерланды).
Overall, the meeting provided a useful opportunity to move towards more coherent engagement in the organizations' long-standing partnership. В целом совещание предоставило хорошую возможность для продвижения к более тесному взаимодействию в рамках давнего партнерского сотрудничества между двумя организациями.
The partnership area objectives and business plans should provide clarity for potential donors and finance institutions and assist in mobilizing resources in a systematic, focused and harmonized way to meet the goal of the UNEP Global Mercury Partnership. Задачи областей партнерского сотрудничества и бизнес-планы должны создавать ясную картину для потенциальных доноров и финансовых учреждений и содействовать мобилизации ресурсов на систематической, целенаправленной и согласованной основе, обеспечивая достижение цели Глобального партнерства ЮНЕП по ртути.
The new Convention, endorsed by over a hundred States at its adoption in May, demonstrates the value of a committed partnership of disarmament, humanitarian and civil society experts in order to achieve substantive results for civilians on the ground. Новая конвенция, в поддержку которой при ее принятии в мае проголосовали более сотни государств, подтверждает ценность целенаправленного партнерского сотрудничества между экспертами в области разоружения, гуманитарных вопросов и гражданского общества для достижения ощутимых результатов для гражданского населения на местах.
Больше примеров...
Товарищество (примеров 58)
To the beginning of the World War I, the partnership started output of war products. С началом Первой мировой войны товарищество начало выпуск военной продукции.
Each partnership will deliver, intensive, locallyfocused regeneration for an identified neighbourhood. Каждое товарищество будет осуществлять интенсивные и ориентированные на развитие местного потенциала мероприятия в области обновления выбранного района.
Profit-making associations may take one of the following forms: general partnership, limited partnership, share-holding company, joint-stock company. Коммерческие ассоциации могут создаваться в одной из следующих форм: полное товарищество, товарищество на вере и акционерные компании открытого и закрытого типа.
The Partnership is rapidly building better lives for us all but we must continue to do our part. "Товарищество" создаёт лучшую жизнь для всех нас, но мы должны продолжать вносить свой вклад.
"Master Limited Partnership." "Товарищество с Ограниченной Ответственностью".
Больше примеров...
Компания (примеров 122)
Since the partner had failed to pay the agreed interest on the loan, the limited partnership decided to terminate the loan and required its payment. Поскольку партнер не уплатил согласованные проценты по ссуде, компания с ограниченным партнерством решила прекратить действие заемного договора и потребовала выплатить причитающуюся ей сумму.
The Diamond Trading Company, part of the De Beers Group, had had a long partnership with the Government of Botswana, beginning in 1969. It had made substantial contribution to the economy. Входящая в группу Де Бирс компания Даймонд трейдинг с 1969 года поддерживает тесные партнерские связи с правительством Ботсваны и вносит существенный вклад в экономику страны.
Public recognition all over the world, especially considerable share of the market in Europe, Southern-Eastern Asia, Oceania and in the Middle East are the result of fulfillment of the overall partnership conception; the company have been developing this conception for many years. Общественное признание во всем мире, особенно большая доля рынка в Европе, Юго-Восточной Азии, Океании и на Среднем Востоке - результат осуществления концепции всеобщего партнерства, разработкой которой компания занималась многие годы.
The Kuwaiti court determined that the company had not made a claim for the partnership's interests before the Commission, except to the extent that the company's 51 per cent of the profits was included in "contracting revenue" in the company's audited financial statements. Кувейтский суд определил, что компания не подавала в Комиссию претензию в связи с активами товарищества, и в разделе "Поступления по договорам" проверенных финансовых отчетов компании был отражен лишь 51% прибыли компании.
A summit was held with the directors of Seraphimovsk pilot plant of automation and telemechanics and with Bugulminsk pilot plant "Nephteautomation" concerning the partnership in the area of drive equipment and joint control systems based on MK4 XX controllers. Интерес к изделиям УППО проявляют не только отечественные, но и зарубежные компании. Например, итальянская компания "Cameron" приобретает продукцию уфимских приборостроителей для комплектации своих шаровых кранов, поставляемых на Бованенковское месторождение ОАО "Газпром".
Больше примеров...