Английский - русский
Перевод слова Partnership

Перевод partnership с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Партнерства (примеров 12240)
1.192 Following on the Millennium Declaration, the 2005 World Summit and the 2010 High-level Plenary Meeting of the General Assembly reinforced the notion of partnership as vital for development in many countries. 1.192 В период после принятия Декларации тысячелетия, на Всемирном саммите 2005 года и пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи 2010 года, было закреплено понятие партнерства как жизненно важного элемента развития для многих стран.
It is time now to re-evaluate and reformulate the strategic partnership between the Democratic Republic of the Congo and MONUSCO, the United Nations system and the broader international community. Пришло время вновь рассмотреть и переосмыслить принципы стратегического партнерства между Демократической Республикой Конго и МООНСДРК, системой Организации Объединенных Наций и международным сообществом в целом.
The current global partnership for development has served to focus international attention on, and drive the allocation of, resources for key development priorities. Нынешний формат глобального партнерства в целях развития позволил обратить внимание международного сообщества на ключевые приоритеты в области развития и обеспечить выделение ресурсов для их реализации.
There was limited support for the initiative, however, given that a number of agencies have already taken steps to improve their partnership arrangements with implementing partners. При этом выяснилось, что данная инициатива пользуется ограниченной поддержкой с учетом того, что ряд учреждений уже предприняли шаги для улучшения механизмов партнерства со своими партнерами-исполнителями.
A representative of the Dominican Republic highlighted the country's Government's One Climate, One Planet, One Decision campaign, conducted as a public - private partnership in 2011 with the aim of fostering behavioural change in production and consumption patterns. Представитель Доминиканской Республики рассказал о проделанной правительством страны в 2011 году кампании "Один климат, одна планета, одно решение", которая имела форму государственно-частного партнерства и была направлена на поощрение изменения поведения в моделях производства и потребления.
Больше примеров...
Партнёрство (примеров 199)
Debian will then make a decision on whether or not a partnership is possible. После этого Debian примет решение о том, действительно ли партнёрство возможно.
Unibet casino, launched in 2003, is a partnership with casino developer NetEnt, which is a public company founded in 1996 and listed on the stock exchange. Казино Unibet, открытое в 2003 г., представляет собой партнёрство с разработчиком казино - NetEnt - частной компанией, основанной в 1996 г. и котирующейся на фондовой бирже.
In her first comments as a minister, she said Georgia's foreign policy priorities such as the European and Euro-Atlantic integration, strategic partnership with the United States, and good relations with neighbors would remain unchanged. В своих первых комментариях в качестве министра она заявила, что приоритетами внешней политики Грузии являются: интеграция с Европейским союзом и НАТО, стратегическое партнёрство с США и сохранение хороших отношений с соседями.
Or this partnership will be dissolved. Или наше партнёрство будет расторгнуто.
In September 2016, France Football announced that their partnership with FIFA for the FIFA Ballon d'Or award had come to an end and that they would revive the Ballon d'Or award, treating the 2016 edition as the 61st award. В сентябре 2016 года, журнал France Football объявил, что его партнёрство с ФИФА подошло к концу, и что они хотели бы продолжить традицию вручения Золотого мяча в 2016 году, который должен стать 61-м в истории этой награды.
Больше примеров...
Партнерстве (примеров 2312)
Recently, free trade agreements (FTAs) have become more of a "comprehensive economic partnership agreement", as many of them include an investment treaty as well as commitments in the "WTO-Plus" and "WTO-X" areas. В последние годы соглашения о свободной торговле (ССТ) превратились в своего рода всеобъемлющие соглашения об экономическом партнерстве, поскольку многие из них включают инвестиционные положения, а также обязательства "ВТО-плюс" и "ВТО-экстра".
The United Kingdom has requested that the EC codify such an agreement through a voluntary partnership agreement with Liberia and the Ambassador of China to Liberia indicated that if the FDA so requested, China would join such an agreement. Соединенное Королевство просило кодифицировать такое соглашение в рамках Соглашения о добровольном партнерстве с Либерией, и посол Китая в Либерии заявил, что, если УЛХ обратится с такой просьбой, Китай присоединится к такому соглашению.
These talks must form part of efforts by both sides to implement the existing Partnership and Cooperation Agreement. Такие переговоры должны рассматриваться в контексте реализации обоими Сторонами действующего Соглашения о партнерстве и сотрудничестве.
Our innovative ways of development through a partnership of Government and civil society attracted much interest last week in Monterrey. Используемые нами новаторские стратегии в сфере развития, основывающиеся на партнерстве правительства и гражданского общества, привлекли к себе на прошлой неделе пристальное внимание участников конференции в Монтеррее.
A genuine partnership against poverty and a compact for prosperity is needed to unlock the huge potential of least developed countries and avoid a developmental catastrophe that could engulf the world. Ощущается необходимость в подлинном партнерстве для борьбы с нищетой и соглашении во имя процветании, с помощью которых можно открыть путь к использованию огромного потенциала наименее развитых стран и избежать катастрофы в области развития, которая может охватить весь мир.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 1362)
Global implementation of the Goals requires strong global partnership and cooperation among all countries of the world. Для глобального выполнения целей требуется надежное глобальное партнерство и сотрудничество между всеми странами мира.
Cooperation with non-governmental organizations had improved considerably in recent years, in a constructive spirit of partnership that had been beneficial to both sides. В последние годы сотрудничество с неправительственными организациями существенно улучшилось и приобрело вид партнерства, выгодного для обеих сторон.
In this respect, it was deemed important to promote a partnership framework between the United Nations, regional and subregional organizations, Governments and civil society at large, with a view to ensuring the maintenance of peace and security. В связи с этим в целях обеспечения мира и безопасности необходимо развивать всестороннее партнерское сотрудничество между Организацией Объединенных Наций, региональными и субрегиональными организациями, правительствами и гражданским обществом.
A partnership for development - something that implies not only cooperation between States but also cooperation between Member States and the United Nations system - is more necessary now than it has ever been. Сейчас, как никогда, необходимо сотрудничество в целях развития, причем такое, которое предусматривало бы не только сотрудничество между государствами, но и сотрудничество между государствами-членами и системой Организации Объединенных Наций.
Furthermore, we are expanding regional collaboration with China, Japan and Russia, among others, through the North-west Pacific Action Plan and the Partnership in Environmental Management for the Seas of East Asia. Кроме того, мы расширяем региональное сотрудничество, в том числе с Китаем, Японией и Россией, осуществляя План действий для северо-западного региона Тихого океана и участвуя в Партнерстве по управлению окружающей средой морей Восточной Азии.
Больше примеров...
Партнерских отношений (примеров 2133)
That process involves full partnership with youth, parents, families, educators and health-care providers. Этот процесс предусматривает установление полноправных партнерских отношений с молодыми людьми, их родителями, инструкторами и организациями, предоставляющими медико-санитарные услуги.
The commitment of the 2005 World Summit to establish a 10-year AU capacity-building plan is an opportunity to realize a strategic, long-term partnership. Обязательство принять 10-летний план наращивания потенциала АС, взятое в ходе Всемирного саммита 2005 года, создает возможность для установления стратегических долгосрочных партнерских отношений.
In that context, on 14 April it opened consultations with the European Union, in conformity with article 96 of the Cotonou Agreement of partnership linking that organization to the African, Caribbean and Pacific Group of States. В той связи 14 апреля правительство начало консультации с Европейским союзом согласно статье 96 Соглашения Котону об установлении партнерских отношений между этой организацией и группой государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана.
This meeting confirmed the useful nature of GTMO as a framework for progress in cooperation in the Western Mediterranean and for contributing to the Euro-Mediterranean Partnership. Эта встреча позволила подтвердить полезную роль ГМТЗС как форума, способствующего активизации сотрудничества в западной части Средиземноморья и внесению вклада в поддержание евро-средиземноморских партнерских отношений.
In 2003, UNFPA published the results of a comparative study undertaken of nine country experiences under a Sida-supported interregional project, "Improving Gender Perspectives, Reproductive Health and HIV/AIDS Prevention through Stronger Partnership with the Military." В 2003 году ЮНФПА опубликовал результаты сравнительного исследования опыта девяти стран, полученного в ходе осуществления при поддержке ЮНФПА межрегионального проекта «Расширение гендерных перспектив, улучшение репродуктивного здоровья и обеспечение более эффективной профилактики ВИЧ/СПИДа путем создания более прочных партнерских отношений с вооруженными силами».
Больше примеров...
Партнерству (примеров 1090)
IOM takes the opportunity today to reaffirm its commitment to that partnership. МПК использует имеющуюся сегодня возможность для того, чтобы подтвердить свою приверженность такому партнерству.
Within this partnership more than 17,000 women and men benefited from consultations, resulting in 1,200 women gaining access to land, a right which they technically had but were not able to exercise. Благодаря этому партнерству более 17000 женщин и мужчин получили консультации, в результате чего 1200 женщин получили землю, на которую они теоретически имели право, но не могли им воспользоваться.
Requests the Executive Director to continue to provide the necessary support to the Global Mercury Partnership; просит Директора-исполнителя продолжать оказывать необходимую поддержку Глобальному партнерству по ртути;
(e) Initiate and oversee the implementation of the work programme of the Mobile Phone Partnership Initiative, noting that the work programme is a dynamic document; е) инициировать и обеспечивать мониторинг осуществления программы работы Инициативы по партнерству в области мобильных телефонов, принимая во внимание, что программа работы является динамичным по своему характеру документом;
Invites the Collaborative Partnership on Forests to continue to provide scientific information relevant to the themes of future sessions of the Forum, through adequate modalities, including the global forest expert panels, which should continue to include experts from developing countries; предлагает Совместному партнерству по лесам продолжать сбор научной информации, относящейся к темам будущих сессий Форума, путем применения надлежащих механизмов, в том числе глобальных групп экспертов по лесам, в которые и далее должны приглашаться эксперты из развивающихся стран;
Больше примеров...
Партнерские отношения (примеров 1246)
In that regard, it has also developed a close partnership with decision makers and management organizations. В этой связи ИКЕС наладил также тесные партнерские отношения с руководящими кругами и хозяйственными организациями.
According to the Director of Tourism, Montserrat needs a more cooperative partnership between the Government and the private sector to push the tourism industry forward. Согласно директору по делам туризма, в Монтсеррате необходимо установить более тесные партнерские отношения между правительством и частным сектором в целях содействия развитию индустрии туризма.
She formed a partnership between COSBOA, Telstra and the Federal Government to deliver information to small businesses about new, modernised awards following the introduction of the Fair Work Act in July 2009. Она наладила партнерские отношения между COSBOA, Telstra и федеральным правительством для лучшего информирования малого бизнеса о нововведениях после принятия закона Fair Work Act в июле 2009 года.
We note with satisfaction that the United Nations has strengthened its partnership with regional and subregional organizations, an important step in improving early warning mechanisms, conflict prevention and crisis management. Мы с удовлетворением отмечаем, что Организация Объединенных Наций укрепляет свои партнерские отношения с региональными и субрегиональными организациями, что является важным шагом на пути повышения эффективности деятельности механизмов раннего предупреждения, предотвращения конфликтов и урегулирования кризисов.
Partnership with children, Dale Rutstein, UNICEF Office in the Philippines Партнерские отношения с детьми, Дэйл Ратстайн, Отделение ЮНИСЕФ, Филиппины
Больше примеров...
Партнерских связей (примеров 1031)
The multilateral environmental agreements administered by ECE are an important pillar of ENVSEC activities and provide value added to the partnership. Осуществление многосторонних природоохранных соглашений под эгидой ЕЭК является важным элементом деятельности ОСБ и вносит свой вклад в налаживание партнерских связей.
The Division of Labour identifies convening and partnership roles and responsibilities for each of the 10 UNAIDS co-sponsors. В Положениях о разделении труда определяются функции каждого из 10 коспонсоров ЮНЭЙДС в плане совместной работы и поддержания партнерских связей.
They looked forward to an update on progress achieved in the partnership between UNDP and UNIFEM, as well as to a discussion of the comprehensive corporate strategy for gender mainstreaming and an implementation plan at its first regular session in January 2005. Они ждут, когда будет получена новая информация о прогрессе, достигнутом в деле укрепления партнерских связей между ПРООН и ЮНИФЕМ, а также рассчитывают обсудить всестороннюю совместную стратегию учета гендерной проблематики и оперативный план действий на первой очередной сессии в январе 2005 года.
Collaboration at the regional and the country level was further developed through high-level and technical joint assessment missions, as well as strategic planning, technical support and partnership mobilization. Продолжало развиваться сотрудничество на региональном и страновом уровнях путем организации совместных миссий высокого уровня и технического характера по проведению оценки, а также стратегического планирования, оказания технического содействия и налаживания партнерских связей.
Recognizes that the Global Platform for Disaster Risk Reduction, at its third session, was confirmed to be the main forum at the global level for policy guidance, coordination and partnership development in disaster risk reduction; признает, что на третьей сессии Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий получило подтверждение то, что она является главным форумом на глобальном уровне для стратегического руководства, координации и развития партнерских связей в сфере уменьшения опасности бедствий;
Больше примеров...
Партнерством (примеров 503)
In that connection, her Government looked forward to the outcome of its collaboration with the United Nations Partnership to Promote the Rights of Persons with Disabilities. В этой связи ее правительство многого ожидает от результатов сотрудничества с Партнерством Организации Объединенных Наций по поощрению прав инвалидов.
With the United Nations Forum on Forests and the Collaborative Partnership on Forests, the secretariat focused its action on low forest cover countries, with a view to having this special category benefit from the current or any other international arrangement on forests. Совместно с Форумом Организации Объединенных Наций по лесам и Партнерством на основе сотрудничества по лесам секретариат сосредоточил свои действия на слаболесистых странах, с тем чтобы эта особая категория стран могла использовать преимущества существующего или любого другого международного механизма по лесам.
The secretariat will seek to provide technical assistance to countries with low capacity to produce ICT data, with the cooperation of the Partnership on Measuring Information and Communications Technology for Development and the international donor community; секретариат будет стремиться оказывать техническую помощь странам с низким потенциалом для получения данных по ИКТ на основе сотрудничества с Партнерством в сфере оценки ИКТ в интересах развития и международным сообществом доноров;
(c) Acknowledge the importance of the strategic framework for forests and climate change of the Collaborative Partnership on Forests and call upon Member States, as members of the governing bodies of the member organizations of the Partnership, to support the implementation of the strategic framework; с) признать большое значение разработанных Совместным партнерством по лесам стратегических рамок для лесов и изменения климата и призвать государства-члены как члены руководящих органов организаций, входящих в состав Партнерства, оказать поддержку осуществлению этих стратегических рамок;
Implementation of the Roll Back Malaria Global Strategic Plan and the Global Malaria Action Plan developed by the Roll Back Malaria Partnership, as well as other WHO recommendations, are thus critical to meeting the international targets on malaria. В связи с этим осуществление Глобального стратегического плана борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией и Глобального плана действий по борьбе с малярией, разработанных Партнерством за сокращение масштабов заболеваемости малярией, а также других рекомендаций ВОЗ критически важно для достижения международных целей в борьбе с малярией.
Больше примеров...
Партнерские связи (примеров 523)
The Working Group defined partnership as a two-way relationship which entails a long-term commitment between two or more parties whose objective is to share knowledge, enhance technological capabilities, foster innovation and strengthen competitiveness. Рабочая группа определяет партнерские связи как двусторонние долгосрочные отношения двух или большего числа сторон, цель которых заключается в обмене информацией, укреплении технического потенциала, стимулировании новаторства и повышении конкурентоспособности.
Cooperation and partnership with civil society organizations and the national Human Rights Commission has been strengthened in the area of protection and promotion of human rights. укрепляется сотрудничество и партнерские связи с организациями гражданского общества и национальной комиссией по правам человека в области защиты и поощрения прав человека;
IPU had a strong partnership with the United Nations and had worked closely with its Division for the Advancement of Women in organizing annual seminars and sessions on violence against women. МПС имеет прочные партнерские связи с Организацией Объединенных Наций и работает в тесном сотрудничестве с ее Отделом по улучшению положения женщин над организацией ежегодных семинаров и сессий по вопросам насилия в отношении женщин.
Accordingly, any efforts to implement the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty must involve a genuine partnership between the developing and developed countries on the one hand and the multilateral financial institutions and the United Nations system on the other. Исходя из этого, любые усилия по выполнению первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты должны включать подлинно партнерские связи между развивающимися и развитыми странами, с одной стороны, и между многосторонними финансовыми учреждениями и системой Организации Объединенных Наций - с другой стороны.
Partnership initiatives should involve the private sector, non-governmental organizations and the civil society in the pursuit of the benefits of globalization and in the mitigation of its negative economic and social implications. Для максимально эффективного использования возможностей глобализации и преодоления ее негативных экономических и социальных последствий необходимо наладить партнерские связи между частным сектором, НПО и гражданским обществом.
Больше примеров...
Партнерств (примеров 601)
Other examples of partnership include environmentally sustainable and healthy urban transport, led by WHO, that addresses health issues in the transport sector. Другие примеры партнерств включают партнерство за экологически безопасный здоровый городской транспорт под руководством ВОЗ, занимающееся вопросами здоровья в транспортном секторе.
It pursues its mission through education, training, research, analysis, organization of conferences and meetings, institution-building, partnership, promotion, communication, fund-raising in support of the activities of the Institute and its network. Он осуществляет свою миссию посредством просветительской деятельности, учебной подготовки, научных исследований, анализа, организации конференций и совещаний, создания институтов, формирования партнерств, мобилизации поддержки, коммуникации и сбора средств для проведения мероприятий Института и его сети.
Another delegate suggested that side events and the Platform for Partnership discussions could provide useful information on topics other than those under discussion in the working sessions and could be a relevant forum for engagement between governments and non-governmental actors. Другой делегат указал на важность проведения побочных мероприятий и заседаний по Платформе для партнерств, которые могут предложить полезную информацию по вопросам, оставшимся за рамками обсуждения на рабочих заседаниях, и которые могли бы служить хорошим каналом для налаживания взаимодействия между правительствами и неправительственными партнерами.
Governance and partnership, and institution- and capacity-building, as well as lowering the barrier to data access and use, should be prioritized in SDI development and implementation. Было отмечено, что приоритетными вопросами в связи с разработкой и созданием инфраструктур пространственных данных должны быть управление и налаживание партнерств, укрепление институционального и человеческого потенциалов, а также устранение факторов, снижающих доступность данных и затрудняющих их использование.
The United States is committed to continuing to support the UNEP Global Mercury Partnership. Мы с удовлетворением констатируем тот прогресс и ту напряженную работу, которые воплощены в бизнес-планах партнерств, и поддерживаем дальнейшее использование бизнес-планов для продвижения вперед к реализации цели Партнерства.
Больше примеров...
Партнерский (примеров 99)
Multi-stakeholder partnership dialogue 6: Water and sanitation, food security and waste management Многосторонний партнерский диалог 6: водоснабжение и санитария, продовольственная безопасность и удаление отходов
Financing opportunities created to fill gaps in the current array of options (e.g., a voluntary partnership fund for SAICM implementation, advancing a GEF SAICM focal area, etc.). финансовые возможности, созданные для заполнения пробелов в нынешнем диапазоне вариантов (например, добровольный партнерский фонд для осуществления СПМРХВ, усиление значения тематической области ФГОС, связанной с СПМРХВ, и т.д.).
The year 2007 saw the launching of the Connect Africa initiative, a global multi-stakeholder partnership to mobilize human, financial and technical resources with a view to bridging major gaps in ICT infrastructure across Africa. В 2007 году была выдвинута инициатива "Подключим Африку", которая представляет собой глобальный партнерский союз с широким кругом участников, призванный мобилизовать людские, финансовые и технические ресурсы для ликвидации крупных пробелов в инфраструктуре ИКТ в Африке.
The registered partnership is established by a joint declaration of the persons entering the partnership, made before the civil register office. Зарегистрированный партнерский союз создается по совместному заявлению лиц, вступающих в него, и совершается в ЗАГСе.
The course is by its very nature a partnership endeavour, as it is enriched with regional and national experts' insights into trade and economic policies and their local impact on development. По самому своему характеру этот курс представляет собой партнерский проект, обогащаемый пониманием региональными и национальными экспертами проблем торгово-экономической политики и ее влияние на развитие.
Больше примеров...
Партнеров (примеров 700)
The tremendous strides made over the past few years would not have been possible without the support of the United Nations and other partners and the innovative partnership our two institutions have built. Огромные перемены, происшедшие за последние несколько лет, были бы невозможны без поддержки Организации Объединенных Наций и других партнеров и инновационного партнерства, установившегося между нашими двумя организациями.
Launched at the World Summit on Sustainable Development in 2002, the partnership's many partners include Governments, civil society organizations, international organizations and institutions of higher learning. Учрежденное на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году Партнерство в настоящее время насчитывает многочисленных партнеров, включая правительства, организации гражданского общества, международные организации и высшие учебные заведения.
The Programme of Action was also conceived as a framework for partnership "based on mutual commitments by LDCs and their development partners to undertake concrete actions in a number of inter-linked areas" (para. 14). Программа действий также задумывалась в качестве базы партнерства, "основанного на взаимных обязательствах НРС и их партнеров по развитию, связанных с осуществлением конкретных действий в ряде взаимосвязанных областей" (пункт 14).
The meeting called for partnership approaches among development partners, Governments, the private sector and civil society in order to optimize the outcomes of their mutually supportive roles. Участники совещания призвали использовать партнерские подходы в деятельности партнеров по вопросам развития, правительств, частного сектора и гражданского общества, с тем чтобы оптимизировать итоги их взаимоподдерживающих действий.
Two of the 11 members of the BNSC partnership, the Particle Physics and Astronomy Research Council and the Council for the Central Laboratory of the Research Councils, have merged to form a large facilities research council, called the Science and Technology Facilities Council. Две из 11 входящих в БНКЦ на правах партнеров организаций, а именно Исследовательский совет по физике частиц и астрономии и Совет Центральной лаборатории исследовательских советов, объединились и образовали крупный научно-исследовательский совет, получивший наименование Совета научно-технических организаций.
Больше примеров...
Партнерского сотрудничества (примеров 237)
Finance is an integral element of the global partnership for development and sustainable forest management. Финансирование является неотъемлемым компонентом глобального партнерского сотрудничества в целях развития и устойчивого лесопользования.
Further work under this partnership area is under consideration. В рамках области партнерского сотрудничества рассматриваются дополнительные меры.
The partnership with the Central American Integration System was further advanced with the participation of the Special Representative at the Ministerial Meeting of the Commission on Security, held in May in the Dominican Republic. Участие Специального представителя в совещании на уровне министров Комиссии по безопасности, состоявшемся в мае в Доминиканской Республике, способствовало укреплению партнерского сотрудничества с Системой центральноамериканской интеграции.
Accordingly, it builds upon the Convention mandate for partnership and collaboration with the United Nations in the implementation of the Convention to ensure that the International Year of Deserts and Desertification is a success. Соответственно, Ассамблея в вопросах успешного проведения Международного года пустынь и опустынивания опирается на мандат Конвенции в отношении партнерского сотрудничества и взаимодействия с Организацией Объединенных Наций в осуществлении Конвенции.
UNV also participated in the United Nations-IOC Forum on the importance of partnership, held in May 2010. ДООН участвовала также в состоявшемся в мае 2010 года Форуме Организации Объединенных Наций-МОК, посвященном важному значению партнерского сотрудничества.
Больше примеров...
Товарищество (примеров 58)
Each one funded by this real estate corporation, partnership of various trusts. В каждую клинику вложены деньги этой корпорации недвижимости, товарищество различных фондов.
This individual also stated that the partnership was in existence as at 2 August 1990. Данное лицо также сообщило о том, что товарищество существовало по состоянию на 2 августа 1990 года.
KPMG Peat Marwick is a Jamaican partnership that is a separate and independent legal entity and a member of KPMG International, a Swiss cooperative. «КПМГ Пит Марвик» - ямайское товарищество, выступающее отдельным и независимым юридическим лицом и являющееся членом швейцарской кооперативной ассоциации «КПМГ интернейшнл:.
The Partnership, for a better tomorrow. "Товарищество", мы работаем для вас.
Where the business was jointly owned by the individual claimant and the "E4" claimant, the nature of the business entity was usually a partnership or joint venture ("partnership"). В случае, когда предприятие находилось в совладении у индивидуального заявителя и заявителя "Е4", соответствующее коммерческое образование обычно являлось товариществом или совместным предприятием ("товарищество").
Больше примеров...
Компания (примеров 122)
A pilot partnership agreement was signed with the United States Fund for UNICEF and Hallmark Cards, Inc. in 2005. В 2005 году Фонд содействия ЮНИСЕФ Соединенных Штатов и компания «Холлмарк кардс, инк.» заключили на экспериментальной основе соглашение о партнерстве.
The Company works on the basis of principles of long-term partnership, professionalism and offers to its clients high quality service, full complex of services and individual approach to fulfillment of each task. Компания работает, базируясь на принципах долгосрочного партнерства, профессионализма и предлагает клиентам высококачественный сервис, полный комплекс услуг и индивидуальный подход к решению каждого задания.
Since the partner had failed to pay the agreed interest on the loan, the limited partnership decided to terminate the loan and required its payment. Поскольку партнер не уплатил согласованные проценты по ссуде, компания с ограниченным партнерством решила прекратить действие заемного договора и потребовала выплатить причитающуюся ей сумму.
The positive role of the private sector, combined with community involvement of women, is illustrated in the partnership of the African Programme for Onchocerciasis Control, in which a pharmaceutical company provides free medication (Ivermectin) for prevention to many countries in Africa and the Americas. Положительную роль частного сектора наряду с участием женщин общин иллюстрируют партнерские отношения в рамках Африканской программы по борьбе с онхоцеркозом, в соответствии с которой фармацевтическая компания предоставляет бесплатные лекарства (ивермектин) для профилактики этой болезни во многих странах Африки и Северной и Южной Америки.
Public recognition all over the world, especially considerable share of the market in Europe, Southern-Eastern Asia, Oceania and in the Middle East are the result of fulfillment of the overall partnership conception; the company have been developing this conception for many years. Общественное признание во всем мире, особенно большая доля рынка в Европе, Юго-Восточной Азии, Океании и на Среднем Востоке - результат осуществления концепции всеобщего партнерства, разработкой которой компания занималась многие годы.
Больше примеров...