Английский - русский
Перевод слова Partnership

Перевод partnership с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Партнерства (примеров 12240)
It further suggests to identify subregional organizations within the partnership. Там предлагается также определить в рамках такого партнерства субрегиональные организации.
The Green Industry Platform is an initiative for a private-public partnership in the field of green industrialization. Платформа "зеленой" промышленности - инициатива по формированию государственно-частного партнерства в области "зеленой" индустриализации.
Liaison, representation and partnership mechanisms: Механизмы поддержания связи, представительства и партнерства
Over the past decade, NEPAD has become the focal rallying point for international support for Africa's development and the foundation for a new development partnership with the continent. В последнее десятилетие НЕПАД становится координационным центром мобилизации международной поддержки в интересах развития Африки и служит основой для установления с Африканским континентом нового партнерства по вопросам развития.
These multi-stakeholder transformative initiatives are innovative partnership mechanisms that include stakeholders from all relevant sectors and utilize the core competences of each to catalyse wide-scale changes in behaviour, achieving greater scale and impact because the benefits accrue broadly. Эти преобразовательные многосторонние инициативы представляют собой инновационные механизмы партнерства, которые предполагают участие заинтересованных сторон из всех соответствующих секторов и использование ключевых функциональных возможностей каждой из них в интересах стимулирования широкомасштабных изменений в поведении и достижения большей сферы охвата и более весомых результатов с учетом значительности получаемых преимуществ.
Больше примеров...
Партнёрство (примеров 199)
Debian will then make a decision on whether or not a partnership is possible. После этого Debian примет решение о том, действительно ли партнёрство возможно.
This is an ancient partnership that we have just recently found out about. Это древнее партнёрство, о котором мы узнали лишь недавно.
Very well, partnership... has not yet run its course. Ну хорошо, наше партнёрство всё ещё не завершилось.
My client wishes to dissolve the partnership. Мой клиент желает расторгнуть партнёрство.
In May 2011, China Telecom formed a strategic partnership with German software group SAP to offer a cloud-based version of SAP's business software to small and medium companies in China. В мае 2011 года China Telecom оформила стратегическое партнёрство с SAP (производитель ПО в Германии) с целью создания облачной версии бизнес-приложений SAP для малых и средних компаний Китая.
Больше примеров...
Партнерстве (примеров 2312)
These actions, based on partnership, are being conducted in a bilateral and multilateral framework. Все эти действия, основанные на партнерстве, осуществляются в двусторонних и многосторонних рамках.
The relationship between the United Nations and local institutions must be based on partnership. Взаимоотношения между Организацией Объединенных Наций и местными институтами должны строиться на партнерстве.
A copy of the partnership agreement with UN-HABITAT. (Russian Federation) копию соглашения о партнерстве с ООН-Хабитат. (Российская Федерация);
The policy priorities of the partnership agreements in terms of the environment are clearly indicated, but for certain developed countries, combating desertification does not appear to be a priority. Политические приоритеты соглашений о партнерстве в области окружающей среды четко определены, однако в случае некоторых развитых стран борьба с опустыниванием, как представляется, не является приоритетом.
The EU believes that the Mauritius Meeting should focus on programmes and measures aimed at implementing resilience building measures in close partnership with the vulnerable states themselves and in the context of regional co-operation. По мнению Европейского союза, участники совещания на Маврикии должны сконцентрировать внимание на программах и мерах, направленных на укрепление способности к восстановлению, в тесном партнерстве с самими уязвимыми государствами и в контексте регионального сотрудничества.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 1362)
The latter concerns a special kind of "partnership", as it is a partnership of administratively independent offices, but they cooperate within the framework of the common law for federal statistics. Это сотрудничество представляет собой особый вид партнерства, поскольку участвующие в нем стороны являются административно независимыми единицами, сотрудничающими в рамках единой законодательной основы федеральной статистики.
Our 2007 efforts again promoted the MDGs as we began our partnership with UNFPA, embracing their campaign to end obstetric fistula. Наши усилия в 2007 году также содействовали осуществлению ЦРТ, так как мы начали сотрудничество с ЮНФПА, присоединившись к их кампании по искоренению акушерских свищей.
It should be based on genuine cooperation and partnership among and within countries, reflecting the principles of equality and justice in the development, management and consumption of the world's resources. В основе ее должны лежать подлинное сотрудничество и партнерство между странами и в самих странах, отражающие принципы равенства и справедливости в деле освоения, рационального использования и потребления мировых ресурсов.
Egypt hoped that a new international partnership would be established, that cooperation for sustainable development and peace would be strengthened, and that countries would reassign their military budgets to the promotion of development. Египет, со своей стороны, надеется, что будет установлено новое международное партнерство, что будет укреплено сотрудничество в целях устойчивого развития и мира и что страны переориентируют свои военные бюджеты на нужды содействия развитию.
UNCTAD continued to provide analytical, advisory and operational support to ACP States in ACP-European Union (EU) negotiations for economic partnership agreements, including in close collaboration with the ACP Group of States and the ACP Group Secretariat. ЮНКТАД по-прежнему оказывает аналитическую, консультативную и практическую помощь государствам АКТ на переговорах между АКТ и Европейским союзом (ЕС) о заключении соглашений об экономическом партнерстве, включая тесное сотрудничество с группой государств АКТ и Секретариатом группы АКТ.
Больше примеров...
Партнерских отношений (примеров 2133)
This refined approach will increase the knowledge base and efficiency of those engaging in partnership outreach, thereby increasing the opportunity for partnership creation overall. Обновление подхода будет способствовать расширению базы знаний и эффективности работы тех, что участвует пропагандистской деятельности в рамках партнерств, тем самым расширяя возможности для создания партнерских отношений в целом.
In this programme area, UNICEF engagement with GPPs constitutes one of the most important forms of partnership activity. В этой программной области одной из наиболее важных форм партнерских отношений является участие ЮНИСЕФ в ГПП.
Quick-impact projects will also strengthen partnership with civil society and non-governmental organizations and bring about tangible benefits for a population that expects to see immediate gains. Проекты с быстрой отдачей будут также способствовать укреплению партнерских отношений с организациями гражданского общества и неправительственными организациями и обеспечивать ощутимые выгоды для населения, заинтересованного в скорейшей отдаче.
She welcomed the Secretary-General's recommendation for partnership between developed and developing countries as a complement to the latter's efforts to promote their social development and reduce poverty. Она с удовлетворением указывает, что Генеральный секретарь выступил в поддержку развития партнерских отношений между развитыми и развивающимися странами, что существенным образом дополнит усилия, предпринимаемые развивающимися странами в целях обеспечения своего социального развития и борьбы с бедностью.
A principal aim of the partnership and consensus-building activities is to strengthen coherence between multilateral environmental agreements and WTO, as well as to clarify the relationship between WTO rules and trade measures in multilateral environmental agreements. Главная цель работы по налаживанию партнерских отношений и формированию консенсуса заключается в укреплении согласованности между многосторонними соглашениями в области окружающей среды и ВТО, а также в прояснении взаимосвязи между правилами ВТО и торговыми мерами, предусмотренными многосторонними соглашениями по окружающей среде.
Больше примеров...
Партнерству (примеров 1090)
The wider international EFA partnership of Governments, NGOs and development agencies should both expand and accelerate efforts. Более широкому международному партнерству правительств, НПО и учреждений, занимающихся вопросами развития, следует расширить и ускорить свою работу в интересах ОДВ.
A starting point for this may lie in adjusting the structure of the United Nations so that it will be more democratic and more encouraging of international partnership. Отправной точкой для этого процесса может послужить корректировка структуры Организации Объединенных Наций, дабы она была более демократичной и в большей степени способствовала международному партнерству.
By doing so, the General Assembly will send a message of strong support for the growing partnership between ASEAN and the United Nations and for the growing importance of effective regionalism as a building block for an effective global multilateralism. Тем самым Генеральная Ассамблея оказала бы решительную поддержку расширяющемуся партнерству между АСЕАН и Организацией Объединенных Наций, а также приобретающей все большую важность концепции эффективного регионализма в качестве одной из составляющих эффективной глобальной многосторонности.
The Partnership's embrace of the private sector also highlights the relatively small size of ODA as a subset of all global financial flows. Приобщенность же частного сектора к Партнерству подчеркивает относительно небольшой размер ОПР как компонента всех глобальных финансовых потоков.
The impact of the premium on the operational effectiveness and the force generation process would be reviewed annually, including if so requested, by the Office for the Peacekeeping Strategic Partnership. Влияние надбавки на оперативную эффективность и процесс формирования сил будет оцениваться ежегодно, в том числе если поступит соответствующая просьба, с участием Канцелярии по стратегическому партнерству в миротворческой деятельности.
Больше примеров...
Партнерские отношения (примеров 1246)
A global partnership for development must ensure win-win conditions for rich and poor alike. Глобальные партнерские отношения в целях развития должны обеспечить беспроигрышную ситуацию как для богатых, так и для бедных стран.
It is critical that this partnership extend to enhancing the evaluation capacities of partner countries. Крайне необходимо, чтобы эти партнерские отношения предусматривали развитие потенциала стран-партнеров в области оценки.
This is an important development, and Germany is keen to maintain and further develop a close partnership with the African Union. Это очень важный момент, и Германия твердо намерена поддерживать и развивать дальнейшим образом тесные партнерские отношения с Африканским союзом.
The overall partnership between UNDP and UNCDF was strengthened, operationally and financially, in 2005. В целом в 2005 году партнерские отношения между ПРООН и ФКРООН окрепли как с оперативной, так и с финансовой точки зрения.
We would also encourage a partnership between the private sectors of developed and developing countries that promotes the transfer of technology and the development of human capacity. Мы хотели бы также поощрять партнерские отношения между частными секторами развитых и развивающихся стран, что содействует передаче технологии и развитию людского потенциала.
Больше примеров...
Партнерских связей (примеров 1031)
Key to this new concept of partnership is that, in a time of declining official development assistance and in the light of past failures, no donor can or should "go it alone". Ключевое положение указанной новой концепции партнерских связей состоит в том, что в условиях сокращения объема официальной помощи в целях развития (ОПР) и с учетом неудач, имевших место в прошлом, ни один донор не в состоянии и не должен "действовать в одиночку".
The relevance of UNCDF partnerships could be further enhanced if they fit into a broader partnership strategy. Можно добиться дальнейшего укрепления партнерских связей ФКРООН с другими сторонами путем их охвата более широкой стратегией налаживания партнерских связей.
In 2012, UNODC initiated consultations with the Russian Federation on the potential transformation of the current UNODC Programme Office in the Russian Federation into a liaison and partnership office, which would promote an enhanced strategic partnership at the regional level. В 2012 году были начаты консультации ЮНОДК с Российской Федерацией по вопросу о возможном преобразовании существующего Отделения по программе ЮНОДК в Российской Федерации в отделении по связи и партнерским отношениям, которое будет содействовать налаживанию более тесных стратегических партнерских связей на региональном уровне.
The participants in the Intergovernmental Meeting reaffirmed the commitment to support the least developed countries in their efforts to overcome their current difficulties, and to work cooperatively towards reactivating and accelerating their development and growth on a basis of shared responsibility and strengthened partnership. Участники Межправительственного совещания вновь подтвердили свою решимость оказывать поддержку наименее развитым странам в преодолении их нынешних трудностей и сотрудничать в целях активизации и ускорения их роста и развития на основе распределения обязанностей и упрочения партнерских связей.
We would also like to note that the Government of Japan will organize the Fourth Tokyo International Conference on African Development in the first half of next year. TICAD IV will certainly contribute to nurturing the partnership between the international community and African countries. Мы хотели бы также отметить, что правительство Японии в первой половине будущего года организует четвертую Токийскую международную конференцию по развитию Африки. ТМКРА IV, безусловно, будет содействовать развитию партнерских связей международного сообщества с африканскими странами.
Больше примеров...
Партнерством (примеров 503)
Yet international cooperation needs to be inspired by another form of partnership - a partnership within each country, between decision-makers and very poor populations. Кроме этого, международное сотрудничество необходимо подкрепить еще одной формой партнерства - партнерством в рамках каждой страны между директивными органами и весьма бедными слоями населения.
Lack of clarity in the relationship with the Collaborative Partnership on Forests Отсутствует ясность во взаимоотношениях с Совместным партнерством по лесам
The United Nation Programme on HIV/AIDS has worked closely with the CARICOM-Pan-Caribbean Partnership Against HIV/AIDS in the implementation of regional World Bank-financed projects strengthening information systems and support to vulnerable groups. Программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу тесно сотрудничала с КАРИКОМ и Панкарибским партнерством против ВИЧ/СПИДа в осуществлении финансируемых Всемирным банком региональных проектов укрепления информационных систем и поддержки уязвимых групп.
He noted that IKK's 25th anniversary celebration also marked the U.S industry's 25-year partnership with the European industry. Он подчеркнул что 25-летие IKK совпадает с 25-летним партнерством промышленности США с промышленностью Европы.
Progress is being made towards achieving the goals for malaria control set forth by the World Health Assembly, the Roll Back Malaria Partnership and the Millennium Development Goals. В сфере борьбы с малярией наблюдается определенный прогресс в рамках реализации целей, поставленных Всемирной ассамблеей здравоохранения и Партнерством за сокращение масштабов заболеваемости малярией, а также целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Партнерские связи (примеров 523)
Building on earlier results, UNDP has actively developed its partnership with regional development banks. На основе достигнутых ранее результатов ПРООН активно укрепляет свои партнерские связи с региональными банками развития.
The Organization's strong partnership with successive Governments and the people of Sierra Leone made possible the withdrawal of UNIPSIL and the assumption of greater responsibility by the Government. Крепкие партнерские связи Организации со следовавшими друг за другом правительствами и с народом Сьерра-Леоне создали возможности для вывода ОПООНМСЛ и для принятия на себя большей ответственности правительством.
Furthermore, the Office will continue to give effect to the Declaration and Plan of Action adopted at the global UNHCR/non-governmental organization Partnership in Action Conference (Oslo, 1994), and to improve the partnership process with non-governmental organizations. Кроме того, Управление будет и впредь претворять в жизнь Декларацию и План действий, принятые на глобальной конференции УВКБ/неправительственных организаций «Партнерство в действии» (Осло, 1994 год), и расширять партнерские связи с неправительственными организациями.
Emphasizes that, while the primary responsibility for implementing gender mainstreaming rests with Governments, partnership, cooperation and the exchange of experience with all relevant stakeholders at all levels contribute to effective outcomes; подчеркивает, что, хотя основную ответственность за обеспечение учета гендерной проблематики несут правительства, для того чтобы добиться успехов на этом направлении, необходимо наладить партнерские связи, сотрудничество и обмен опытом со всеми заинтересованными сторонами на всех уровнях;
Most important, the international community must recognize and accept that the Government and people of Haiti must be placed at the centre of the reconstruction process so as to engender a spirit of unity of purpose, ownership and meaningful partnership, even at these most challenging times. И, что самое главное, международное сообщество должно признать и принять тот факт, что правительство и народ Гаити должны быть поставлены в центр процесса восстановления, с тем чтобы возродить дух единства цели, ответственности и конструктивные партнерские связи даже в такие сложные времена.
Больше примеров...
Партнерств (примеров 601)
The meeting participants discussed emerging partnership areas or areas that had potential for partnership development. Участники совещания обсудили формирующиеся области партнерского сотрудничества или области, в которых существует потенциал создания партнерств.
They are mainly responsible for coordination, advocacy and partnership building, joint policy and strategic decision-making and integrated planning, and in some instances have played a key role, together with UNAIDS, in resource mobilization for country-based United Nations initiatives. Они отвечают в основном за координацию, пропаганду и формирование партнерств, осуществление совместной политики и принятие стратегических решений и комплексное планирование, а в ряде случаев совместно с ЮНЭЙДС играют ключевую роль в мобилизации ресурсов для страновых инициатив Организации Объединенных Наций.
This new initiative (2012/13) is currently focused on governance and partnership building, but will rely on distributed geo-data provision as developed through a range of SEIS-empowered infrastructures. Эта новая инициатива (2012-2013 годы) в настоящее время занимается вопросами управления и создания партнерств, но в будущем она будет опираться на представление распределенных геоданных, полученных рядом инфраструктурных объектов, использующих возможности СЕИС.
There is also a growing interest in building on the concrete added value that voluntary, multi-stakeholder partnership initiatives bring to the process and in increasing efforts to further scale up and replicate partnership contributions and best practices. Все больший интерес вызывает также возможность увеличения практического вклада добровольных партнерств, предусматривающих участие многих заинтересованных сторон, в этот процесс и в активизацию усилий по дальнейшему развертыванию и наращиванию деятельности партнерств и распространению их передового опыта.
The secretariat has been requested to make partnerships information, including voluntary reports, available to the widest audience possible through electronic and print media and activities such as the Commission's partnership fairs. Секретариату было поручено распространять информацию о партнерствах, зарегистрированных в Комиссии, включая добровольно предоставляемые партнерствами доклады, среди самой широкой общественности с помощью электронных и печатных средств распространения массовой информации, а также посредством проведения таких мероприятий, как ярмарки партнерств Комиссии.
Больше примеров...
Партнерский (примеров 99)
In conclusion, he expressed UNHCR's gratitude for the support provided by partners, both physically and financially, and often in challenging situations, and underlined his commitment to strengthening UNHCR's partnership approach. В заключение он выразил признательность УВКБ за поддержку, предоставленную партнерами как в физическом, так и в финансовом плане в часто сложных ситуациях, и подчеркнул, что он намерен и далее укреплять партнерский подход УВКБ.
In 2009, the Government and the media had formed a partnership in order to guarantee freedom of information and the protection of morals, which had helped to prevent incitement to ethnic or religious conflicts. В 2009 году правительство и средства массовой информации заключили партнерский союз, чтобы гарантировать свободу информации и защиту морали; это партнерство способствовало предотвращению разжигания межэтнических и межрелигиозных конфликтов.
As part of the initiative, ADB launched the Energy for All Partnership, a regional platform for cooperation, information and technical exchange that brings together the private sector, financial institutions, governments, bilateral, multilateral and non-governmental development partners. В рамках этой инициативы АБР осуществляет партнерский проект "Энергия для всех", представляющий собой региональную платформу для сотрудничества, информационного и технического обмена, объединяющую частный сектор, финансовые учреждения, правительства, двусторонних, многосторонних и неправительственных партнеров по развитию.
The partnership approach to sector administration. партнерский подход к управлению сектором.
Also recommends that a partnership approach to the development of the spatial data infrastructure be adopted, following the model of the Geocentric Reference System for the Americas project, using bilateral cooperation. рекомендует также выработать партнерский подход к развитию инфраструктуры пространственных данных, который учитывает модель Проекта Южноамериканской геоцентрической системы опорных данных на базе двустороннего сотрудничества.
Больше примеров...
Партнеров (примеров 700)
Moreover, the filtering mechanism for distributing partnership offers from potential private sector partners should be improved. Кроме того, необходимо совершенствовать механизм фильтрации для распределения поступающих от потенциальных партнеров частного сектора предложений в отношении партнерства.
To participate in a high-level partnership mission to Mauritania Участие в миссии партнеров высокого уровня в Мавританию
The strength of the programme, which was expected to benefit 70 per cent of the urban population, lay in a strong partnership led by local law enforcement agencies, residents' associations and civil society. Эффективность этой программы, которая осуществляется в интересах 70 процентов городского населения страны, объясняется тем, что в ней в качестве активных партнеров участвуют правоохранительные органы, ассоциации жителей районов и организации гражданского общества.
In March 2000, the North Atlantic Council and the Euro-Atlantic Partnership Council recognized the need for allied nations and partners to undertake common action in the field of small arms and light weapons. В марте 2000 года Североатлантический совет и Совет Евроатлантического партнерства признали необходимость для стран-союзников и партнеров принимать общие меры в области стрелкового оружия и легких вооружений.
∙ The potential of Partnership conferences at the regional level involving all relevant stakeholders for mobilizing the activities and resources needed for the implementation of agreements and action plans, in particular the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities; подтвердить потенциальное значение конференций партнеров на региональном уровне с привлечением всех соответствующих участников в целях мобилизации сил и средств, необходимых для реализации соглашений и планов действий, в частности Глобальной программы действий по защите морской окружающей среды от наземной деятельности;
Больше примеров...
Партнерского сотрудничества (примеров 237)
No lead has been identified for this partnership area. Ведущего партнера для этой области партнерского сотрудничества пока еще не нашлось.
The speakers during the High Level Segment agreed that the UNCCD and the 10-year Strategy offer a unique opportunity for the consolidation and convergence of United Nations entities towards a cooperative partnership to address drylands. Ораторы, выступавшие в ходе части сессии высокого уровня, согласились с тем, что КБОООН и Десятилетняя стратегия дают уникальную возможность для консолидации и сплочения структур Организации Объединенных Наций в целях развития партнерского сотрудничества для решения проблем засушливых земель.
It is anticipated that, building on the momentum of the Johannesburg Summit, opportunities to explore partnership initiatives between small island developing States and donor countries and organizations will be pursued; indeed, a number of those are already under active consideration. Предполагается, что с учетом опыта Йоханнесбургской встречи на высшем уровне будут использованы все возможности для рассмотрения возможных инициатив партнерского сотрудничества между малыми островными развивающимися государствами и странами и организациями-донорами; собственно, большое число таких инициатив уже активно изучается.
While the overall Partnership goal and the partnership area objectives will remain largely the same over time, priorities and timelines will be updated regularly in the light of progress in implementation and changing circumstances. Если общая цель Партнерства и задачи в областях партнерского сотрудничества во многом останутся неизменными с течением времени, приоритеты и графики потребуют регулярного обновления в свете прогресса в работе и меняющихся обстоятельств.
The arrangement now comprises an institutional framework, an agreement on the sharing of resources, a comprehensive development programme of Nile resources for the benefit of all and clear mechanisms on funding and partnership. На данный момент в рамках этого партнерства создан институциональный механизм, заключено соглашение о совместном использовании ресурсов и разработана программа комплексного освоения ресурсов бассейна реки Нил в интересах всех и разработаны четкие механизмы финансирования и партнерского сотрудничества.
Больше примеров...
Товарищество (примеров 58)
Actually, our partnership does make it difficult to form other bonds - no offense. На самом деле, наше товарищество действительно делает трудным формирование других обязательств.
This individual also stated that the partnership was in existence as at 2 August 1990. Данное лицо также сообщило о том, что товарищество существовало по состоянию на 2 августа 1990 года.
To the beginning of the World War I, the partnership started output of war products. С началом Первой мировой войны товарищество начало выпуск военной продукции.
Just do the sensible thing and go into partnership with Chris. Сделай важную вещь - войди в товарищество с Крисом.
It involves a more complicated transaction in which a lessor, often a special purpose company (SPC) or partnership, purchases the aircraft through a combination of debt and equity financing, and then leases it to the operator. Он является более сложной сделкой в которой лизингодатель, обычно компания специального назначения (SPV) или товарищество, покупает самолёт через сочетание залога и финансирования путём выпуска новых акций, а затем сдаёт его в аренду оператору.
Больше примеров...
Компания (примеров 122)
VAB Re operates on Ukrainian market in accordance with the policy of partnership based on international principles, insurance and reinsurance standards. Перестраховочная компания VAB Re строит работу на украинском рынке согласно политике партнерства, основанной на международных принципах и стандартах страхового и перестраховочного бизнеса.
Since the partner had failed to pay the agreed interest on the loan, the limited partnership decided to terminate the loan and required its payment. Поскольку партнер не уплатил согласованные проценты по ссуде, компания с ограниченным партнерством решила прекратить действие заемного договора и потребовала выплатить причитающуюся ей сумму.
Through its loyal and expanding client and partnership base, Fiserv continues to develop its pan-European operational capability. Благодаря лояльной и растущей группе клиентов и партнеров, компания Fiserv непрерывно развивает свои операционные возможности в Европе.
While on the market UNITON Ltd has established business partnership with leading metallurgical enterprises in worldwide. Компания «Бужи Маркетинг» предоставляет широкий спектр услуг компаниям, заинтересованным в налаживании деловых отношений с Украиной.
The business could be in a form of a company, an association, a partnership or a sole trader ("Business"). Под компанией в данном случае может пониматься организация, предприятие, объединение, ассоциация, товарищество, индивидуальный предприниматель ("Компания").
Больше примеров...