Английский - русский
Перевод слова Partnership

Перевод partnership с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Партнерства (примеров 12240)
In general, initiatives supported through partnership between UNDP and philanthropic foundations fit well with national and regional priorities. В целом инициативы, поддерживаемые посредством партнерства между ПРООН и благотворительными фондами, отвечают национальным и региональным приоритетам.
In the context of disability, such forms of partnership can be particularly helpful in capitalizing on local expertise and knowledge, based on the full and effective participation of persons with disabilities. Что касается проблем инвалидности, то здесь подобные формы партнерства могут оказаться особенно полезными для использования местного экспертного опыта и знаний на основе полноценного и реального участия инвалидов.
There was limited support for the initiative, however, given that a number of agencies have already taken steps to improve their partnership arrangements with implementing partners. При этом выяснилось, что данная инициатива пользуется ограниченной поддержкой с учетом того, что ряд учреждений уже предприняли шаги для улучшения механизмов партнерства со своими партнерами-исполнителями.
The General Assembly, in its resolution 66/292 of 17 September 2012, invited Member States to celebrate the Day in full partnership with civil society, particularly involving young people and children. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 66/292 от 17 сентября 2012 года предложила государствам-членам отмечать Всемирный день родителей в рамках отношений всестороннего партнерства с гражданским обществом, в частности задействуя молодежь и детей.
It is time now to re-evaluate and reformulate the strategic partnership between the Democratic Republic of the Congo and MONUSCO, the United Nations system and the broader international community. Пришло время вновь рассмотреть и переосмыслить принципы стратегического партнерства между Демократической Республикой Конго и МООНСДРК, системой Организации Объединенных Наций и международным сообществом в целом.
Больше примеров...
Партнёрство (примеров 199)
He's ruining our partnership, and somehow it seems that you're the motivation. Он разрушил наше партнёрство, и кажется, причина этому - ты.
The firm was founded as Doubleday & McClure Company in 1897 by Frank Nelson Doubleday, who had formed a partnership with magazine publisher Samuel McClure. Основана в 1897 году под названием «Doubleday & McClure Company» Фрэнком Нельсоном Дубльдеем, организовавшим партнёрство с издателем журналов Сэмюэлем МакКлуром.
$3 million, and what, Damiri taking over partnership in the firm was supposed to wipe out Kramer's debt? Значит три миллиона, а за это он обещал Дамири партнёрство в компании и это бы перекрыло долг Крамера?
However, the BBC later announced that the CAMiLEON project (a partnership between the University of Leeds and University of Michigan) had developed a system capable of accessing the discs using emulation techniques. Однако ВВС позже объявила, что в рамках проекта CAMiLEON (партнёрство между университетом Лидса и университетом Мичигана) была разработана система, способная получить доступ к дискам, используя методы эмуляции.
He was an influential figure in the side's European Cup campaigns over the next three seasons, his defensive partnership with Larry Lloyd instrumental to Forest's victory in the 1979 and 1980 tournaments. Он был ключевым игроком в еврокубковой кампании клуба в течение следующих трёх сезонов, его оборонительное партнёрство с Ларри Ллойдом помогло «Форесту» победить в Кубке европейских чемпионов 1979 и 1980 годов.
Больше примеров...
Партнерстве (примеров 2312)
Beside the international, regional and subregional organizations already mentioned, the Branch has undertaken technical assistance activities in close partnership and cooperation with, inter alia, Interpol, the Asia-Europe Meeting, the Council of Europe, the European Commission and the Stability Pact for South-Eastern Europe. Наряду с упоминавшимися выше международными, региональными и субрегиональными организациями Сектор проводит мероприятия по оказанию технической помощи в тесном партнерстве и взаимодействии с такими, в частности, организациями, как Интерпол, Азиатско-европейская встреча, Совет Европы, Европейская комиссия и Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы.
In the areas of collaboration with other organizations, it is the intention to review all the existing partnership arrangements between UNCTAD and other UN departments, regional commissions and development institutions with a view to formulating a viable strategy for more effective inter-agency coordination and cooperation. В областях взаимодействия с другими организациями ставится цель изучения всех ныне действующих договоренностей о партнерстве между ЮНКТАД и другими подразделениями и региональными комиссиями ООН и учреждениями в области развития в целях выработки жизнеспособной стратегии повышения эффективности межучрежденческой координации и сотрудничества.
The universities and some schools and public institutions promote training, continuing training and education in the human rights field through special syllabuses and curricula, as well as by concluding and implementing partnership agreements with other actors concerned with the promotion of a human rights culture. Университеты и некоторые школы и государственные институты способствуют подготовке, непрерывному обучению и образованию в области прав человека путем разработки специальных учебных планов и программ, а также путем заключения и осуществления соглашений о партнерстве с другими заинтересованными участниками в области продвижения культуры прав человека.
o Civil Partnership and Certain Rights and Obligations of Cohabitants Act 2010 о Закон о гражданском партнерстве и некоторых правах и обязанностях сожителей 2010 года
Regular representation at weekly Department of Public Information briefings and strong representation at DPI/NGO Conferences; Membership in UNEP's Interfaith Partnership on the Environment, including contribution to publication, 'Earth and Faith: a Book of Reflection for Action'. Регулярное участие в еженедельных брифингах Департамента общественной информации и широкое представительство на конференциях ДОИ/НПО; членство в Межконфессиональном партнерстве во имя охраны окружающей среды под эгидой ЮНЕП, включая участие в выпуске издания "Земля и вера: книга размышлений по поводу возможных мер".
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 1362)
The active partnership between Governments and civil society has been one of the factors contributing to that progress. Активное сотрудничество между правительствами и гражданским обществом стало одним из факторов в достижении этого прогресса.
They suggested that cooperation between the United Nations, national parliaments and the IPU needed to be significantly strengthened and developed into a strategic partnership for that to happen. Они предложили существенно активизировать сотрудничество между Организацией Объединенных Наций, национальными парламентами и МПС, для чего необходимо превратить его в стратегическое партнерство.
The same applies to the Euro Atlantic Partnership Council (EAPC). Такое же сотрудничество характерно для Совета евроатлантического партнерства (СЕАП).
Partnership and cooperation with the private sector was extremely important in that regard, particularly with a view to technology and knowledge transfer, skills upgrading, promotion of processing technologies, waste minimization and energy efficiency. В этой связи чрезвычайно важное значение приобретают партнерство и сотрудничество с частным сектором, особенно в областях передачи технологий и знаний, повы-шения профессионального мастерства, содействия распространению технологий переработки сельхоз-продукции, минимизации потерь и экономии энергии.
Therefore, enhanced cooperation on the basis of effective partnership in the maintenance of peace and security in Africa and in human-centred sustainable growth and development is very important. Поэтому исключительно важными являются более активное сотрудничество на основе эффективного партнерства в области поддержания мира и безопасности в Африке и устойчивый рост и развитие, ориентированные на удовлетворение потребностей людей.
Больше примеров...
Партнерских отношений (примеров 2133)
A social partnership group was working to develop a fully inclusive social insurance model that would include the partnership option. В настоящее время группа по социальному партнерству разрабатывает всестороннюю модель социального страхования, в которой будет предусмотрен и вариант партнерских отношений.
It also draws on the participation of information providers and users through capacity-building measures, networking and partnership for sharing forest-related information. К обмену информацией по лесам она также привлекает поставщиков и пользователей информации путем наращивания потенциала, налаживания деловых связей и партнерских отношений.
While there is general consensus that central government should promote the well-being of all people, the merits of decentralization and partnership are also increasingly recognized. Несмотря на всеобщее признание того, что центральное правительство должно добиться повышения благосостояния всего населения, растет понимание преимуществ децентрализации и партнерских отношений.
Assessing partnership qualities in the annual performance appraisals of resident coordinators and other country-level staff оценку качества партнерских отношений в ежегодных служебных аттестациях координаторов-резидентов и другого странового персонала;
The ongoing efforts of organizing group training for the Pacific island countries for capacity development and their integration with RESAP education and training networks in Asia will continue with more focus on context specific and specialized activities and partnership building initiatives. Текущие усилия по организации групповой подготовки в интересах тихоокеанских островных стран в целях укрепления потенциала и их интеграции в учебные и просветительские сети РППКТ в Азии продолжатся, при этом большее внимание будет уделяться конкретным и специализированным мероприятиям и инициативам по укреплению партнерских отношений.
Больше примеров...
Партнерству (примеров 1090)
Elsewhere in our region, Australia has joined in a partnership with 14 other Pacific countries in a Regional Assistance Mission to Solomon Islands (RAMSI). Что касается других районов нашего региона, то Австралия присоединилась к партнерству 14 других стран Тихоокеанского региона в рамках Региональной миссии по оказанию помощи Соломоновым Островам (РМПСО).
3rd Bavarian Women's Congress entitled "Interplay - a plea for partnership in family, education and work" (Bavaria) Третий Конгресс баварских женщин под названием "Взаимодействие - призыв к партнерству в семье, в учебных заведениях и на работе" (Бавария)
With regard to the latter, the EU had identified the public through so-called National Platforms on the Eastern Partnership Civil Society Forum, and all the consultations had been arranged through those platforms. Что касается последних, то ЕС вел поиск целевой общественности через так называемые национальные платформы для Форума гражданского общества по Восточному партнерству, и все консультации проводились с использованием этих платформ.
That is not conducive to a harmonious partnership. Это не способствует гармоничному партнерству.
The UNEP GMA Modular Partnership Approach Модульный подход ЮНЕП к партнерству в рамках ГОМС
Больше примеров...
Партнерские отношения (примеров 1246)
In the spirit of Chapter VIII of the United Nations Charter, robust partnership with regional organizations should be strengthened. В духе главы VIII Устава Организации Объединенных Наций следует укреплять прочные партнерские отношения с региональными организациями.
A partnership has been initiated with the International Institute for Applied Systems Analysis, Austria to launch a research programme aimed at attaining a deeper understanding of the underlying causes of conflict. Университет установил партнерские отношения с расположенным в Австрии Международным институтом прикладного системного анализа в целях осуществления программы исследований для более глубокого понимания основных причин конфликтов.
The United Nations and ECCAS have been engaged for over a decade in a constructive partnership in the critical areas of peace and security, human rights and institution-building. Организация Объединенных Наций и ЭСЦАГ уже более десяти лет поддерживают конструктивные партнерские отношения в принципиально важных областях мира и безопасности, прав человека и организационного строительства.
For example, ICSU global change programmes are initiating a partnership with the World Health Organization and the Inter-Academy Medical Panel focused on environment and health; Например, программы глобальных изменений МСНС налаживают партнерские отношения с ВОЗ и Межакадемической медицинской группой по проблемам экологии и здравоохранения;
OPCW enjoys very productive cooperation with the chemical industry worldwide and has created a mutually beneficial partnership which is essential in promoting the full implementation of the Convention's provisions, in particular as regards the non-proliferation regime. ОЗХО наладила очень плодотворное сотрудничество с предприятиями химической промышленности по всему миру и установила взаимовыгодные партнерские отношения, имеющие существенно важное значение для содействия полному осуществлению положений Конвенции, в частности в том, что касается режима нераспространения.
Больше примеров...
Партнерских связей (примеров 1031)
Exigencies of partnership building and donor negotiations Требования о налаживании партнерских связей и проведении переговоров с донорами
Furthermore, the establishment of a strong global partnership between governments, social entrepreneurs and the private sector at the national and international level can be of great benefit to all humanity, especially in promoting sustainable development and implementing the Millennium Development Goals. Кроме того, налаживание прочных глобальных партнерских связей между правительствами, социальными предпринимателями и частным сектором на национальном и международном уровнях может оказаться весьма полезным для всего человечества, особенно в плане содействия обеспечению устойчивого развития и достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
3.39 In realizing synergies between mediation support and the Unit for Cooperation with Regional Organizations, the Division would also continue and enhance existing work with the Africa I and II Divisions to strengthen the United Nations partnership with regional and subregional organizations in Africa. 3.39 Используя синергические связи между поддержкой посредничества и работой Группы по сотрудничеству с региональными организациями, Отдел будет также продолжать и укреплять существующее взаимодействие с Первым и Вторым африканскими отделами для укрепления партнерских связей Организации Объединенных Наций с региональными и субрегиональными организациями в Африке.
The efforts being undertaken under Decision 24/3 IV to develop an overarching framework for the UNEP Global Mercury Partnership may facilitate partnerships that support technology transfer and assistance. Налаживанию партнерских связей в поддержку передачи технологии и оказания помощи могут способствовать предпринимаемые в рамках решения 24/3 IV усилия по определению общей рамочной основы для реализации Глобального партнерства по ртути ЮНЕП.
Preserving this partnership is a prerequisite for maintaining and furthering implementation, universalization and the progress achieved. Сохранение этих партнерских связей является одним из необходимых условий развития результатов и прогресса, достигнутых в деле осуществления Конвенции и придания ей универсального характера.
Больше примеров...
Партнерством (примеров 503)
But peacebuilding is a partnership, and the international community must shoulder its responsibility. Вместе с тем миростроительство является партнерством, и международное сообщество должно выполнить свою долю ответственности.
He proposed, subject to follow-up discussions with the partnership area, including UNIDO, that the Natural Resources Defense Council be made co-lead. Не предвосхищая итогов обсуждения данного вопроса с этим партнерством, включая ЮНИДО, он предложил назначить таким лидером Совет по охране природных ресурсов.
We recognize that the scaling-up of the successful policies and approaches outlined above will need to be complemented by a strengthened global partnership for development, as set out in the action agenda below. Мы признаем, что работу по расширению масштабов применения вышеуказанной успешной политики и подходов необходимо будет дополнять более активным глобальным партнерством в целях развития, как об этом говорится в программе действий ниже.
That report introduced the Partnership and its main objectives and described efforts made by the Partnership to harmonize ICT statistics internationally. В этом докладе были представлены сведения о Партнерстве и его основных целях и описаны предпринимаемые Партнерством усилия по согласованию статистики ИКТ на международном уровне.
He proposed a link between the Global Partnership and the Inter-agency Resource Group on Prevention, chaired by the Department of Political Affairs, which will be fully explored in the coming weeks. Он выступил с предложением об установлении связи между Глобальным партнерством и Межучрежденческой группой экспертов по вопросам предупреждения, работой которой руководит Департамент по политическим вопросам; это предложение будет всесторонне изучено в предстоящие недели.
Больше примеров...
Партнерские связи (примеров 523)
For that purpose, it has developed a strong partnership with WTO. С этой целью он устанавливает тесные партнерские связи с ВТО.
In Guatemala, a partnership between the Government, grass-roots organizations and the trickle-up programme is helping indigenous people. В Гватемале партнерские связи между правительством, низовыми организациями и программой "Трикл-ап" оказывают помощь коренному населению.
IPU had a strong partnership with the United Nations and had worked closely with its Division for the Advancement of Women in organizing annual seminars and sessions on violence against women. МПС имеет прочные партнерские связи с Организацией Объединенных Наций и работает в тесном сотрудничестве с ее Отделом по улучшению положения женщин над организацией ежегодных семинаров и сессий по вопросам насилия в отношении женщин.
While States were responsible for their own national sustainable development and poverty eradication policies and strategies, a global partnership was also important to enable developing countries to meet challenges in those areas and to achieve their development goals. Хотя ответственность за национальную политику в области устойчивого развития и искоренения нищеты несут сами государства, большое значение имеют также глобальные партнерские связи, так как они позволяют развивающимся странам преодолевать препятствия, встречающиеся в вышеуказанных областях, и достигать своих целей развития.
The United Nations Volunteers and White Helmets Commission partnership is an example of how the White Helmets concept and modality can be applied successfully. Партнерские связи Добровольцев Организации Объединенных Наций и Комиссии по вопросам деятельности «белых касок» являются примером успешного применения на практике концепции и механизма «белых касок».
Больше примеров...
Партнерств (примеров 601)
In terms of local ownership, United Nations entities report increased participation by local stakeholders in partnership operations. Что касается ответственности на местах, то подразделения Организации Объединенных Наций сообщают об активизации участия местных заинтересованных сторон в деятельности партнерств.
There needs to be a greater recognition within the Organization that, while effective partnership management requires considerable time and resources, those efforts contribute significantly to partnership success. В Организации необходимо повышать признание того, что, хотя для эффективного управления партнерствами необходим значительный объем времени и ресурсов, такие усилия вносят значительный вклад в обеспечение успеха партнерств.
Gender needs to be further mainstreamed in a future development partnership between the least developed countries and their development partners. Необходимо продолжать прилагать усилия по всестороннему учету гендерных факторов в процессе создания новых партнерств в целях развития между наименее развитыми странами и их партнерами в области развития.
Terrorism could be countered only by effective regional partnership and cooperation in conjunction with democratic political expression, human rights, and the prospect of a decent livelihood. С терроризмом можно бороться только в рамках эффективных региональных партнерств и сотрудничества в сочетании с демократическим выражением политических взглядов, соблюдением прав человека и перспективой достойной жизни.
It also acknowledges that there is a need for one or more partnership areas for these issues, as well as a need for leads for the areas, to ensure sustained activity on such issues; Она также признает необходимость создания одного или нескольких партнерств по указанным темам, а также необходимость выбора руководителей этих тем для обеспечения устойчивой деятельности по решению этих вопросов;
Больше примеров...
Партнерский (примеров 99)
I welcome all efforts to enhance the Register process and in particular commend the "partnership approach" recommended by the Board. Я приветствую все усилия по укреплению процесса функционирования Регистра, и в частности высоко оцениваю рекомендованный Советом "партнерский подход".
The DESA Forum, a multi-stakeholder partnership forum on development and disability, was co-organized by Governments, civil society organizations and the private sector with a view to developing informal networks of new and traditional stakeholders, and held in June 2014. В июне 2014 года прошел Форум ДЭСВ - многосторонний партнерский форум по вопросам развития и инвалидности, организованный совместно правительствами, организациями гражданского общества и частным сектором в целях расширения неформального сообщества новых и традиционных участников.
It is therefore with great pleasure that I bring to your attention the Partnership Action Plan against Terrorism, a copy of which is enclosed herewith, as an initial contribution of the Partnership to the implementation of the United Nations Security Council resolution 1373. Поэтому я с большим удовольствием довожу до Вашего сведения Партнерский план действий по борьбе с терроризмом, копия которого прилагается, в качестве первоначального вклада Партнерства в осуществление резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The partnership approach to sector administration. партнерский подход к управлению сектором.
The Critical Ecosystem Partnership Fund launched a five-year conservation strategy for the Eastern Afromontane biodiversity hotspot, which comprises mountainous areas stretching from Saudi Arabia to Mozambique. Партнерский фонд для крайне важных экосистем приступил к осуществлению пятилетней стратегии по охране зоны биологического разнообразия в ареале биоразнообразия, расположенном в горных районах восточной части афротропического субрегиона, который охватывает горные районы, простирающиеся от Саудовской Аравии до Мозамбика.
Больше примеров...
Партнеров (примеров 700)
Technology partnership initiatives should take into account economic opportunities and the capacities of the developing country partners for technology integration, management and dissemination. В рамках инициатив, касающихся технического сотрудничества, должны учитываться экономические возможности и потенциал партнеров из развивающихся стран в отношении внедрения и распространения технологий и управления ими.
During the start-up of the UNDP - Global Fund partnership, shorter-term pressures to successfully implement programmes and deliver life-saving services sometimes overshadowed longer-term efforts to build capacity of national partners. На начальном этапе деятельности партнерства ПРООН и Глобального фонда неотложность более краткосрочных задач для успешной реализации программ и предоставления жизненно важных услуг иногда отодвигала на второй план долгосрочные усилия по созданию потенциала национальных партнеров.
The Global Contact Group on AIDS and Disability, an informal multi-stakeholder partnership comprising United Nations agencies, civil society bodies and other development partners, was established with the intention of mainstreaming a disability perspective in HIV/AIDS advocacy and programming efforts at the international level. Была учреждена глобальная контактная группа по СПИДу и инвалидности, являющаяся неформальным многосторонним партнерством в составе учреждений Организации Объединенных Наций, органов гражданского общества и других партнеров по развитию, призванная обеспечить включение инвалидного аспекта в усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом и программированию на международном уровне.
Achieving the Goals can be accelerated through a participatory analysis of bottlenecks with a partnership approach and by implementing focused plans of action that bring together the efforts of a range of stakeholders Достижение целей можно ускорить с помощью совместного анализа препятствий на основе партнерского подхода и реализации плана целенаправленных мер, осуществляемых совместными усилиями ряда партнеров
We never let down our partners and we are always propose only perfect goods, qualitative service and the most beneficial conditions for partnership. Мы никогда не подводим своих партнеров и всегда предлагаем хорошие товары, качественные услуги и наиболее выгодные условия для сотрудничества!
Больше примеров...
Партнерского сотрудничества (примеров 237)
Other international organizations have launched initiatives to assist developing countries in the formulation and implementation of national sustainable development strategies through partnership arrangements. Другие международные организации выступили с инициативами по оказанию развивающимся странам помощи в разработке и осуществлении национальных стратегий устойчивого развития на основе механизмов партнерского сотрудничества.
My delegation takes this opportunity to thank Haiti's partners, which have spared no effort in fighting HIV/AIDS - a model of partnership and commitment to action. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность партнерам Гаити, приложившим все усилия для борьбы с ВИЧ/СПИДом, деятельность которых служит примером партнерского сотрудничества и приверженности действию.
Drawing on its partnership with the World Bank in the Somalia Watching Brief, UNDP will continue to work towards the development of anti-poverty strategies, formed with the involvement of Somali stakeholders. На основе своего партнерского сотрудничества со Всемирным банком в осуществлении программы наблюдения в Сомали ПРООН продолжит работу по разработке стратегий борьбы с нищетой с участием заинтересованных сомалийских сторон.
Promote the establishment of cooperative partnership arrangements with relevant international organizations, the public - and private - sectors, academia and the research community; Ь) содействия созданию механизмов партнерского сотрудничества с соответствующими международными организациями, государственным и частным секторами, научными кругами и исследовательским сообществом;
There are already in this respect many promising partnership experiences under way, such as the health and disaster relief networks, which can, and should, be built upon. В этой области уже есть множество примеров партнерского сотрудничества, на которые можно и следует опираться.
Больше примеров...
Товарищество (примеров 58)
Build a dynamic partnership with the United Nations and its specialised agencies and organisations with the view to foster and reinforce women-s entrepreneurship. Построить динамическое товарищество с Организацией Объединенных Наций и ее специализированными агентствами и организациями с целью способствовать и укреплять женское предпринимательство.
To integrate the country into a strategic partnership is therefore in the West's interest. Поэтому интеграция страны в стратегическое товарищество находится в интересах Запада.
The partnership paid the "E4" claimant a rental fee to use its licence in order to conduct its business of selling and distributing mineral water. Товарищество внесло заявителю "Е4" арендную плату за использование его лицензии для осуществления коммерческой деятельности по продаже и распространению минеральной воды.
We reorganized as a general partnership, Мы реорганизовались как полное товарищество.
Following a campaign by The Nenagh Rail Partnership founded by local politicians and community representatives and assisted by the Internet news group Irish Railway News, a market research survey was funded by local Government. В результате проведённой кампании The Nenagh Rail Partnership(Железнодорожное Товарищество города Нина), основанным местными политиками и представителями общественности, при помощи новостной группы Irish Railway News, было проведено исследование рынка железнодорожных перевозок, получившее денежное обеспечение от местной администрации.
Больше примеров...
Компания (примеров 122)
For example, one company offered an additional $2.9 million of in kind support to its ongoing partnership with WFP. Например, одна компания предложила дополнительную материальную поддержку на сумму 2,9 млн. долл. США в рамках своего партнерского сотрудничества с Мировой продовольственной программой.
Alternatively, it was suggested that it could be possible to create a continuum of different business forms (sole proprietor, partnership and limited liability company) that would accommodate different types of entrepreneurs based on their needs and circumstances. В качестве иного варианта было высказано предположение о том, что можно создать большое разнообразие форм предприятий (индивидуальный частный предприниматель, партнерство и компания с ограниченной ответственностью), в которых учитывались бы разные типы предпринимателей исходя из их потребностей и обстоятельств.
While on the market UNITON Ltd has established business partnership with leading metallurgical enterprises in worldwide. Компания «Бужи Маркетинг» предоставляет широкий спектр услуг компаниям, заинтересованным в налаживании деловых отношений с Украиной.
HP continued to pre-install iTunes on home computers until January 6, 2006, when HP announced a partnership with RealNetworks to install Rhapsody on HP and Compaq-branded home player under the HP brand. НР продолжила предустанавливать iTunes на домашние компьютеры до 6 января 2006 года, когда компания объявила о партнерстве с RealNetworks для установки Rhapsody на домашние проигрыватели HP и Compaq под брендом HP.
This obstacle was resolved through engaging in a public private partnership scheme a GISCO, relatively small private company that is dedicated to only one assignment and has been able to react quickly and to reach the wanted target in the shortest time. Это препятствие было преодолено путем налаживания партнерства между государственным и частным секторами: в качестве партнера была привлечена относительно небольшая частная компания ГИСКО, которая занимается только одним направлением деятельности и которая смогла быстро принять необходимые меры и достичь нужной цели в кратчайшие сроки.
Больше примеров...