Английский - русский
Перевод слова Participation
Вариант перевода Активность

Примеры в контексте "Participation - Активность"

Примеры: Participation - Активность
Effective political participation of women requires not only admission to political institutions but also integration into their decision-making forums. Реальная политическая активность женщин предполагает не только их допуск в политические институты, но и их интеграцию в инстанции, принимающие решения.
The gender-sensitive after-school activities aimed to increase leadership skills and the participation of girls. Эти внеклассные мероприятия, проводившиеся с учетом гендерных аспектов, были призваны повысить инициативность и активность девочек.
That participation is part of a process that led indigenous peoples to demand and exercise their political rights, both as individuals and collectively. Политическая активность является частью процесса предъявления своих прав, который привел к тому, что коренные народы стали требовать индивидуальных и коллективных политических прав и осуществлять их.
The welfare of families and the political participation of all will be increased. Благодаря этому повысится семейное благосостояние и политическая активность всех граждан.
At the grass-roots level, the political status and participation of women is still low. На низовом уровне политический статус и активность женщин все еще остаются в зачаточном состоянии.
Political participation among this sector of the population has increased over the past four years. Политическая активность этой группы населения за последние четыре года постоянно возрастала.
It can be seen that participation of women in the labour market has increased considerably. Из таблицы видно, что активность женщин на рынке труда значительно возросла.
Labour force participation is higher among rural women than for those living in the cities. Трудовая активность у сельских женщин выше, чем у женщин, проживающих в городах.
It is also important to mention an active participation of BG in Poland's activities in the Proliferation Security Initiative - Cracow Initiative. Важно также отметить активность Пограничной охраны в деятельности Польши по осуществлению Инициативы по воспрещению распространения - Краковской инициативы.
We have seen the communities and participation of people living with HIV increasingly strong in all countries. Мы стали свидетелями того, как во всех наших странах набирают силу общины и ширится активность носителей ВИЧ.
In order for the democratic process to be truly legitimate, political participation was essential, and free and fair elections provided that legitimacy. Неотъемлемой частью подлинно законного демократического процесса является политическая активность, а гарантией соблюдения законности - свободные и справедливые выборы.
Governmental transparency and a greater participation of civil society are necessary to combat this evil. В борьбе с коррупцией особую важность имеют транспарентность в работе правительств и ярко выраженная активность гражданского общества.
It suggests that increased citizen participation enhances national capacity to deal with social issues and brings desired empowerment to women and minorities. В нем содержится посылка в отношении того, что бόльшая активность граждан расширяет возможности стран в плане решения социальных проблем и обеспечивает желательное расширение возможностей женщин и меньшинств.
Many factors influence labour force participation at older ages. На экономическую активность в пожилом возрасте влияют многие факторы.
The labour participation of women in the Netherlands is determined to an important extent by views on the care of young children. Трудовая активность женщин Нидерландов в значительной мере определяется взглядами на проблему ухода за маленькими детьми.
C. Women's political participation, democracy and human rights С. Политическая активность женщин, демократия и права человека
In one hand, some of political parties have been influenced by financial groups, with weak internal democracy, weak member participation and little media transparency. С одной стороны, на некоторые политические партии оказывают влияние финансовые группы, слаба внутрипартийная демократия, низка активность членов и недостаточна прозрачность СМИ.
Labour force participation among women by age Экономическая активность среди женщин по возрастным группам
Underutilization of scarce resources, low literacy rates and a lack of adequately equipped institutions cause inefficiency, poor enforcement and implementation of laws, and limited participation by target groups. Недостаточное использование имеющихся скудных ресурсов, низкий уровень грамотности и отсутствие оснащенных адекватным образом учреждений обусловливают неэффективное обеспечение соблюдения законов и ограниченную активность соответствующих слоев населения.
She also noted that, while the participation of women in the regional democratic councils had increased, all of the chairpersons of those councils were male. Она также сообщила, что, несмотря на возросшую активность женщин в местных демократических советах, председателями всех советов являются мужчины.
Economic status, labour force participation, income and poverty Экономическое положение, экономическая активность, доходы и бедность
Such exclusion can create or sustain poverty and inequality, and can restrict participation, thereby increasing vulnerability to and risk of violence against women. Подобное отчуждение может создавать или поддерживать нищету и неравенство и ограничивать социальную активность, тем самым повышая уязвимость женщин по отношению к насилию и его риск для них.
Turnout in the second round of the legislative elections, which has traditionally enjoyed lower participation, still exceeded 1 million voters. Даже на второй тур выборов в законодательные органы, для которого обычно характерна более низкая активность избирателей, пришло свыше 1 миллиона человек, имеющих право голоса.
Finally, one clear challenge is how to ensure greater participation of people so that they may enjoy the basics of life and respect for human rights. И наконец, один из несомненных вызовов заключается в том, как обеспечить более широкую активность людей, чтобы они могли пользоваться основными средствами жизнеобеспечения, а их права человека уважались.
There is, however, a clear issue regarding the active participation of members from South Eastern Europe, Central Asia and the Caucasus who cannot access the required funding to attend meetings. Однако проблемой является низкая активность членов из стран Юго-Восточной Европы, Центральной Азии и Кавказа, которые не располагают доступом к финансовым средствам, необходимым для участия в совещаниях.