Английский - русский
Перевод слова Participation
Вариант перевода Активность

Примеры в контексте "Participation - Активность"

Примеры: Participation - Активность
Both Ambassador Arias and I would like to encourage greater participation from all Member States, African and non-African alike, in the work of the Group, as some of our sessions were, unfortunately, sparsely attended. И посол Ариас, и я хотели бы призвать все государства-члены - как африканские, так и не африканские - к более активному участию в работе Группы, поскольку на некоторых наших сессиях активность участников была, к сожалению, низкой.
Voter participation has generally been high and female participation and representation in elected bodies has increased. Активность избирателей в целом высока, а показатели участия в выборах женщин и их представленности на выборных должностях увеличились.
There was a high level of voter participation, raising hopes that the future of the region would be based on democratic participation. Отмечалась высокая активность избирателей, укрепившая надежды на то, что в будущем жизнь в этом районе будет строиться на принципе демократического участия.
Table 4 shows the participation rate of the public in the sixth term of the parliament elections, eighth presidential elections, and first district council elections and confirms the extensive participation of the people of provinces inhabited by ethnic groups in these elections. В таблице 4 отражена доля участия населения в парламентских выборах шестого созыва, в восьмых президентских выборах и в первых выборах в состав районных советов и подтверждается высокая активность электората в провинциях, населенных этническими группами.
Men had higher levels of participation than women in rock/pop music, jazz and photography. Активность мужчин выше по сравнению с женщинами в музыке в стиле рок/поп, в джазе и фотографии.
The increases are largest at ages below 65 years, but in most regions women's labour force participation has also risen at ages 65 or over. Этот рост особенно заметен среди женщин в возрасте младше 65 лет, однако в большинстве регионов экономическая активность женщин в возрасте 65 лет и старше также увеличивается.
A recurring theme throughout this dialogue has been a sense of frustration among young people in societies where the voices and needs of youth are ignored and where hopes of meaningful employment, development and political participation are stifled. Через весь этот диалог красной нитью проходила тема разочарования среди молодежи в обществах, в которых игнорируются мнения и потребности молодежи и подавляются ее надежды на полноценную занятость, развитие и политическую активность.
While labour force participation rate in general has increased from 52% in 1995/96, to 54.9% in 1999-2000, female labour force has increased in a more accelerated rate from 15.8% to 23.9% during the same period. Хотя экономическая активность рабочей силы в целом возросла с 52 процентов в 1995/96 году до 54,9 процента в 1999/2000 году, экономическая активность женской рабочей силы за тот же период росла более быстрыми темпами, поднявшись с 15,8 процента до 23,9 процента.
Adolescent participation is a core element of the report of a joint WHO/UNICEF/UNFPA study group on programming for adolescent health, entitled "Action for adolescent health - towards a common agenda". Активность подростков - один из основных элементов доклада под названием «Охрана здоровья подростков: к выработке общей программы», подготовленного совместной Исследовательской группой ВОЗ/ЮНИСЕФ/ЮНФПА по программам охраны здоровья подростков.
Participation elsewhere was minimal and there was a virtual boycott in northern Mitrovica city. В остальных местах их активность была минимальной, а в северных районах Митровицы они фактически бойкотировали выборы.
Female economic participation rates are even higher among rural populations with links to the land. Экономическая активность женщин еще более высока среди земледельцев.
These fluctuations are due to the large participation of tourism in the product of the said regions, the activities of which are dynamic in the summer months, while they almost halt at the beginning, as well as at the end of the year. Эти колебания объясняются значительной ролью туризма в экономике указанных регионов, активность которого возрастает в летние месяцы и практически прекращается в начале, а также в конце года.
Self-determination can improve inclusiveness within and between communities and can increase the effective participation of indigenous peoples in decision-making processes and policy development that directly affects them; Самоопределение может обеспечить всестороннее участие населения как во внутренней, так и во внешней жизни общины, повысить активность участия коренных народов в процессе принятия решений и разработки политики, непосредственно затрагивающих их интересы.
Performance indicators should relate to the socio-economic and environmental impact and the impact on the level of industry development across all segments of the value chain as well as to outcomes in terms of chain coordination and stakeholder participation. Результативность программы будет оцениваться по таким показателям, как воздействие на социально-экономическую и экологическую ситуацию и уровень промышленного развития всех звеньев производственно-сбытовой цепи, степень взаимодействия между звеньями и активность участия заинтересованных сторон.
The aim of the International Association of Women in Radio and Television is to connect women working in the electronic media in countries in the North and South, with a view to increasing their participation and decision-making. Цель Международной ассоциации женщин - сотрудниц радио и телевидения состоит в том, чтобы установить связь между женщинами, работающими в электронных СМИ в странах Севера и Юга, и тем самым повысить их активность и расширить участие в принятии решений.
According to the United Nations Children's Fund, involvement in girls' organizations over extended periods has a positive impact on girls' civic participation and in counteracting societal pressures. Согласно оценкам ЮНИСЕФ, участие в деятельности организаций девочек в течение продолжительного времени оказывает позитивное воздействие на активность участия девочек в общественной жизни и в решении социальных проблем.
Throughout the lessons, beyond the specific topics of construction, topics are addressed such as language and non-discriminatory culture, women's power and participation, decent work, citizenship and quality of life, and health and safety at work. В течение всего срока обучения помимо конкретных строительных дисциплин преподаются такие предметы, как язык, культура недискриминации, активность и участие женщин, достойная работа, воспитание гражданственности и качество жизни, а также охрана труда и техника безопасности.
Thus, participation of experts from the health sector in planning and implementing interventions - particularly in land use, transport and urban planning - seems to be decisive in assessing effects on physical activity and other health outcomes. Таким образом, участие экспертов из сектора здравоохранения в реализации мер планирования и осуществления, особенно в области землепользования, транспорта и городского планирования, по всей видимости, является определяющим фактором в оценке воздействия на физическую активность и другие показатели здоровья.
(c) Advance the rights of women and girls with disabilities through their participation and inclusion in initiatives, including human rights reporting, elimination of gender-based violence and caregiving; с) содействовать реализации прав женщин и девочек - инвалидов, поощряя их социальную активность и вовлекая их в осуществление инициатив, в том числе связанных с представлением информации по вопросам прав человека, с деятельностью в целях искоренения гендерного насилия и обеспечением ухода;
To empower the people and prevent the exclusion of vulnerable groups, education and training in civic responsibilities, human rights and fundamental freedoms and active participation had to be made more effective. Для того чтобы повысить активность населения и подключить к процессу развития уязвимые группы населения, необходимо более эффективно вести учебно-разъяснительную работу, подготовить специалистов по вопросам гражданской ответственности, правам человека и основным свободам и повысить активность их участия.
Ms. Khan asked why Mäori, Pacific and other minority women participated less in public life than white women and why the rate of political participation was declining among some groups, especially Mäori women. Г-жа Хан спрашивает, почему женщины-маори, женщины, живущих на тихоокеанских островах и представительницы других меньшинств принимают не столь активное участие в жизни общества, как белые женщины, и почему активность некоторых групп, особенно женщин-маори, в политической жизни падает.
(a) That the majority of cooperatives are agricultural; this restricts the initiative and participation of women, despite the fact that women constitute 20 per cent of the agricultural labour force, since they largely perform unremunerated work for the family; а) большинство кооперативов являются сельскохозяйственными; это ограничивает инициативность и активность участия женщин - несмотря на то, что на женщин приходится 20 процентов сельскохозяйственной рабочей силы, - поскольку они в основном занимаются неоплачиваемым трудом на благо семьи;
Participation is expected to increase significantly as information about this project becomes more widely known. Предполагается, что активность населения существенно повысится по мере более широкого распространения информации об этом проекте.
Participation extends also to decisions about conditions of work at the plant, industry, country, and supranational levels. Общественная активность проявляется и в вопросах принятия решений, касающихся условий работы на предприятии, в отрасли, в стране и на наднациональных уровнях.
The regional centres have been particularly active in highlighting the importance of the participation of women in disarmament-related initiatives. Особую активность в деле разъяснения важности участия женщин в осуществлении инициатив, связанных с разоружением, проявляют региональные центры.