Английский - русский
Перевод слова Participation
Вариант перевода Активность

Примеры в контексте "Participation - Активность"

Примеры: Participation - Активность
One NGO representative noted the need for more emphasis on education regarding sustainability issues and noted the lack of educator participation (Education Caucus). Один из представителей НПО отметил необходимость уделять больше внимания образованию по вопросам устойчивого развития и указал на недостаточную активность специалистов в области просвещения (Комитет руководителей по вопросам образования).
(e) To foster the Brazilian private sector's participation and competitiveness in the market for space goods and services. е) повышать активность и конкурентоспособность предприятий частного сектора Бразилии на рынке космических товаров и услуг.
Women's labour force participation is typically lower than men's at all ages, primarily because more of women's time is devoted to maintaining the household and caring for children and other dependants. Экономическая активность женщин, как правило, ниже, чем у мужчин, во всех возрастах, прежде всего потому, что большую часть времени женщины посвящают ведению хозяйства и уходу за детьми и другими членами семьи.
By contrast, men's participation at ages 55 to 64 and 65 or over declined significantly between the 1970s and the mid-1990s in most developed countries, especially in Europe. Экономическая активность мужчин в возрасте 55 - 64 и 65 лет и старше в период с 1970х годов до середины 1990х годов в большинстве развитых стран, особенно в Европе, наоборот, значительно снизилась.
While the Ministry maintained a fruitful dialogue with some NGOs, civil society was still young in her country; the Government would welcome more participation from NGOs. Министерство поддерживает плодотворный диалог с некоторыми НПО, однако гражданское общество в Эстонии пока еще не достигло зрелости; правительство считает желательным, чтобы НПО проявляли большую активность.
There is insufficient coordination between the three conventions, little participation by the actors involved, and a lack of clear definition of their roles and responsibilities, as well as strong competition for the few resources available for their implementation. Ограниченный характер координации между тремя конвенциями; недостаточная активность участников и отсутствие четкого определения их роли и ответственности, а также напряженная конкуренция за ничтожные ресурсы, выделяемые для их осуществления.
Education for democratic citizenship and human rights education are incorporated into the in-service training given to teachers through the promotion of teaching methods which teach pupils a sense of responsibility and encourage their participation. Следует отметить, что тема демократических гражданских ценностей и прав человека включена в программу повышения квалификации преподавателей, которые знакомятся с методиками преподавания, повышающими ответственность и активность учащихся.
Labour force participation of older men is higher in less developed regions than in more developed regions, whereas the reverse is true for older women. Трудовая активность пожилых мужчин в менее развитых регионах была выше, чем в более развитых, в то время как среди пожилых женщин наблюдалась противоположная тенденция.
The level of participation and political commitment displayed during the Secretary-General's Symposium on International Counter-Terrorism Cooperation on 19 September 2011 marked the start of a new era in counter-terrorism. Активность и политическая приверженность, продемонстрированные во время организованного Генеральным секретарем Симпозиума по вопросу о международном сотрудничестве в области борьбы с терроризмом 19 сентября 2011 года, положили начало новой эпохе в области борьбы с терроризмом.
The low rate also reflects the weak participation of women, which stood at 17 per cent in 2013, compared with 69 per cent for men (table 2). Такой низкий показатель отражает также ограниченную экономическую активность женщин, уровень которой в 2013 году составил 17% (среди мужчин этот показатель был равен 69%) (таблица 2).
Consequently, two major parties had female leaders, most parties had between three and five women on their executive bodies, and the participation of women in political affairs was expected to improve further. Так, лидерами двух крупных партий являются женщины, в большинстве партий от трех до пяти женщин входят в состав исполнительных органов, и активность женщин в политической жизни, как ожидается, будет расти.
The number of women participating in political life was not yet equal to the number of men, but the Government was taking active steps to increase the political participation of women. Пока еще нельзя говорить о равном участии мужчин и женщин в политической жизни, но правительство предпринимает энергичные усилия, чтобы повысить политическую активность женщин.
As other subject matters enter the agenda of statistical offices - social issues such as employment, education, health, agriculture, environment conditions, social and political participation, race, language, social discrimination - the professional profile of statisticians also changes. По мере появления в программе работы статистических управлений новых направлений исследований - социальные вопросы, такие, как занятость, образование, здравоохранение, сельское хозяйство, экологические условия, социально-политическая активность, расовая, языковая и социальная дискриминация, - также меняется профессиональный облик статистиков.
There is generally poor participation and a lack of quorum. В целом отмечается низкая активность участников и отсутствие кворума в этих комитетах.
Promote the participation, visibility, and empowerment of girls. З) Поощрять участие, активность и расширение прав и возможностей девочек.
Household participation, employment and unemployment survey. Обследование семей: экономическая активность, занятость, безработица.
I am heartened by the vibrant media and civil society participation to date. Меня радует широкая активность средств массовой информации и гражданского общества, наблюдаемая сейчас.
In terms of impact, socio-economic and political participation has increased, and progress has been made towards eliminating inequalities and achieving ethnic equity. Что касается результатов работы, то активность участия в социально-экономической и политической жизни растет, и наблюдается прогресс в деле борьбы за ликвидацию неравенства и достижение этнического равноправия.
UNHCR continues to strengthen its participation and relevance in European asylum policy developments through enhanced cooperation with the European Union, its member States and institutions. УВКБ продолжает наращивать свое участие и активность в процессах, влияющих на европейскую политику в области предоставления убежища, посредством более тесного сотрудничества с Европейским союзом, его государствами-членами и институтами.
Health and ageing related training is offered to older persons in order to promote activity, participation and self-help. Пожилым людям предлагается пройти подготовку по вопросам здоровья и старения, с тем чтобы стимулировать активность, участие и самопомощь.
This can have a significant impact on the level of youth participation and constitute a sound investment in a country's human resources. Это может оказать существенное влияние на активность участия молодежи и может стать ценным вкладом в развитие людских ресурсов страны.
However, the participation of women in decision-making remains low. Однако активность участия женщин в принятии решения остается низкой.
The high level of participation and interest in this debate confirms the wisdom of having such an open discussion. Высокая активность участников и большой интерес, проявляемый к этим прениям, подтверждают мудрость решения о проведении открытых дискуссий.
A considerable number of non-governmental organizations attended the plenary meeting, during which active participation of civil society was noticeable amid Working Group meetings. Значительное число неправительственных организаций участвовало в пленарной встрече, на которой представители гражданского общества проявляли заметную активность на заседаниях рабочих групп.
Men's participation at ages 65 or over has also rebounded in some countries. Экономическая активность мужчин в возрасте 65 лет и старше также начала увеличиваться и в других странах.