Английский - русский
Перевод слова Participating

Перевод participating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Участие (примеров 872)
All participating ADB member economies are requested to formalize their participation by signing the Letter of No Objection (LNO) to the implementation of the ICP 2011 Asia-Pacific activities in their respective geographic territories. Ко всем участвующим странам - членам АБР обращается просьба формально оформить их участие путем подписания письма об отсутствии возражений (ПОВ) в связи с осуществлением в Азиатско-Тихоокеанском регионе мероприятий ПМС 2011 года в их соответствующих географических территориях.
The representatives of AIT/FIA and of IRU, also on behalf of other NGOs, expressed their wishes that the NGOs which have been participating regularly in the work of the Preparatory Committee be allowed to participate in the Conference. От имени своих организаций, а также других НПО представители ФИА/МТА и МСАТ выразили пожелание относительно того, чтобы разрешить принять участие в работе Конференции тем НПО, которые регулярно участвуют в работе Подготовительного комитета.
Having acquired expertise in dryland management and developed Commonwealth and other partnerships to address land degradation problems, Australia looked forward to participating as a full party in the fourth session of the Conference of the Parties to the Convention, to be held in Bonn. Получив опыт в области рационального использования засушливых земель и установив партнерские связи со странами Содружества и другими странами в деле решения проблем деградации земельных ресурсов, Австралия в настоящее время планирует принять всемерное участие в четвертой сессии Конференции сторон Конвенции, которая будет проведена в Бонне.
A national seminar on competition law and policy was organized in December 1999 in Madagascar with a view to enabling the participating government officials and representatives of private business to understand the implications of the draft competition law once adopted and how it should be applied. В декабре 1999 года на Мадагаскаре был организован национальный семинар по аспектам законодательства и политики в области конкуренции, цель которого заключалась в содействии осмыслению принявшими в нем участие государственными должностными лицами и представителями частного бизнеса последствий принятия нового проекта закона о конкуренции и методов его применения.
Participating African trade ministers urged that the global financial crisis should not be allowed to interfere with promised aid for cotton-development projects in Africa and elsewhere. Принявшие участие в совещании министры торговли африканских стран настоятельно призвали к тому, чтобы не допустить влияния глобального финансового кризиса на поддержку, обещанную проектам развития хлопководства в Африке и в других регионах.
Больше примеров...
Участвующих (примеров 1013)
The presence of representatives of a majority of the States so participating shall be required for any decision to be taken. с) решения вспомогательных органов принимаются большинством присутствующих и участвующих в голосовании представителей.
(a) Number of training courses taught (and students instructed) by participating universities based on the four generic training modules developed by the project а) Число учебных курсов (и число прослушавших их студентов), читаемых в участвующих университетах с использованием четырех общих учебных модулей, разработанных в рамках проекта
Participating groups included local government authorities and representatives of civil society and academia. Среди участвующих групп были представители местных органов власти, гражданского общества и научных кругов.
It was agreed that the Conference was not one of science and technology but one in which scientific and technical experts would provide information and advice to the policy makers from the participating nations. Было достигнуто согласованное мнение о том, что эта Конференция не является конференцией, на которой рассматриваются вопросы науки и техники, а представляет собой конференцию, на которой ученые и технические эксперты будут представлять информацию и оказывать консультативную помощь ответственным за разработку политики представителям участвующих государств.
In the presentations made by the participating delegations, numerous examples of concrete actions taken or planned by the landlocked and transit developing countries to implement priority 3 of the Almaty Programme of Action were presented. These include: В выступлениях участвующих делегаций приведены многочисленные примеры конкретных мер, принятых или запланированных развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита, для решения задач, поставленных в рамках приоритетного направления 3 Алматинской программы действий, включая следующие:
Больше примеров...
Участвующие (примеров 451)
At the same time, the participating entities, including the Political Directorate, continue their work under their respective mandates. При этом участвующие структуры, включая Политический директорат, продолжают свою работу в рамках своих соответствующих мандатов.
All participating children must pledge to function as climate ambassadors for a year after returning to their countries from the Forum. Все участвующие дети должны взять на себя обязательство исполнять функции "послов по вопросам климата" в течение года по возвращении их в страны после Форума.
Some participating CEB members reported to publish information on cases of misconduct, and the Secretary-General informs Member States of disciplinary action taken on an annual basis. Некоторые участвующие члены КСР отметили, что ими публикуется информация о случаях нарушения норм поведения, причем Генеральный секретарь ежегодно информирует государства-члены о применяемых мерах дисциплинарного взыскания.
Since the SOLAS Convention has often been changed in the IMO, and since the SOLAS Protocol requires a participating state to enforce certain regulations domestically, then the proper enactment of the Protocol makes it necessary to amend domestic legislation. Поскольку ИМО часто вносила изменения в Конвенцию СОЛАС, а Протокол СОЛАС требует, чтобы участвующие государства обеспечивали выполнение на национальном уровне определенных постановлений, надлежащее принятие Протокола обусловило необходимость внесения изменений в национальное законодательство.
In several cases however the approach selected by the country team is that participating agencies have to contribute themselves to the funding of the programme, while at the same time requiring that all local funds mobilization efforts are focused on the One Fund. Однако в нескольких случаях страновые группы приняли решение о том, что учреждения, участвующие в программе, должны самостоятельно вносить взносы на ее финансирование, тогда как средства, мобилизованные на местном уровне, должны объединяться в единый фонд.
Больше примеров...
Участвующими (примеров 387)
Service-level agreements between the participating missions and the Regional Service Centre set out service delivery requirements. В соглашениях об уровнях обслуживания между участвующими миссиями и региональными центрами обслуживания оговариваются требования в отношении оказания услуг.
More detailed modalities for election of officers will be established by a task force and agreed upon by the participating members of UN-Oceans. Более детальный порядок избрания должностных лиц будет установлен целевой группой и согласован участвующими членами сети «ООН-океаны».
Furthermore, "success criteria" were outlined and agreed by the Government, participating United Nations organizations and donors. По согласованию с правительством, участвующими в инициативе организациями системы Организации Объединенных Наций и донорами определены "критерии успеха".
During a hearing organized by the Committee on Justice, Home Affairs and Citizens Rights on 21 January 2004, the question of racism and discrimination was raised by participating NGOs. Вопрос о расизме и дискриминации был поднят участвующими НПО в ходе слушаний, организованных 21 января 2004 года Комитетом по юстиции, внутренним делам и правам граждан.
The team ensures support for cooperation in the network, advice to individual members, overall coordination of TRAINMAR projects and maintenance of standards for both training and technical content in all participating centres. Группа обеспечивает поддержку сотрудничества в рамках сети, консультирует отдельных членов, осуществляет общую координацию проектов ТРЕЙНМАР и обеспечивает соблюдение всеми участвующими центрами стандартов профессиональной подготовки и требований к техническому содержанию.
Больше примеров...
Участвует (примеров 194)
Cambodia was also participating actively in multilateral efforts for enhancing the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation. Камбоджа также активно участвует в многосторонних усилиях по улучшению осуществления Глобальных рамок для сотрудничества в области транзитных перевозок.
Uzbekistan is participating with the Earth Council in drafting the Earth Charter. Узбекистан участвует совместно с Советом Земли в работе над проектом Хартии Земли.
MSS is a sophisticated robotics system that will play a predominant role in the assembly, maintenance and operation of the Space Station, in which Canada is a partner with Japan, Russian Federation, the United States and participating member States of ESA. МСО представляет собой усовершенствованную систему роботов-манипуляторов, которая будет играть главную роль в процессе сборки, технического обслуживания, эксплуатации космической станции, причем Канада участвует в этом мероприятии совместно с Российской Федерацией, Соединенными Штатами Америки, Японией и участвующими государствами - членами ЕКА.
He stressed the importance of that amendment, in view of the negotiations taking place in Jamaica on a code of conduct governing mining of the seabed, in which the Chairman was actively participating. Выступающий отмечает важность данной поправки в связи с получением отчета о проходящих на Ямайке переговорах о кодексе поведения в отношении разработки полезных ископаемых на морском дне, в которых активно участвует Председатель.
OIF is participating actively in the work being done within UNESCO to develop an international legal instrument on cultural diversity and to promote the adoption of such an instrument by the General Conference in 2005. МОФС активно участвует в осуществляемых ЮНЕСКО мероприятиях с целью разработки международно-правовых документов по культурному многообразию и принятию таких документов на Генеральной конференции в 2005 году.
Больше примеров...
Участвовать (примеров 209)
The European Commission, for its part, had recently launched a programme on gender equality, in which Croatia would be participating. Со своей стороны, Европейская комиссия начала недавно осуществление программы в области гендерного равенства, в которой будет участвовать и Хорватия.
Listen, Mr. Shue, I'm all for participating, but Shay says I'm more of a park and bark and I tend to agree. Послушайте, мистер Шу, я за то, чтобы участвовать, но Шейн сказал, что я больше по части виртуозных трелей и я с ним согласна.
We hope, and indeed urge, that the great majority of States represented here will also take such a position and, moreover, soon sign and commit themselves to participating constructively in the preparation and implementation process to follow. Мы надеемся, а фактически призываем к тому, чтобы подавляющее большинство представленных здесь государств также заняли аналогичную позицию и, более того, подписали этот договор и взяли на себя обязательство конструктивно участвовать в будущем процессе подготовки и осуществления.
As the permanent forum is likely to be a body in which representatives of Governments and indigenous peoples are participating on an equal or equitable footing, it was pointed out that difficulties might arise if decisions were taken through a system of voting. Поскольку постоянный форум скорее всего будет органом, в работе которого представители правительств и коренных народов будут участвовать на равной - или равноправной - основе, сложности могут возникнуть в том случае, если решения будут приниматься путем голосования.
We look forward to assistance by the international community for vulnerable States such as ours in order to ensure that the people of Antigua and Barbuda continue to grow as a modern nation fully capable of participating competitively in the global arena. Мы выражаем надежду на то, что международное сообщество окажет необходимую помощь таким уязвимым государствам, как наше с тем, чтобы народ Антигуа и Барбуда мог продолжить свое развитие как современное государство, способное полноправно участвовать в событиях, происходящих на глобальной арене.
Больше примеров...
Участвуют (примеров 148)
Europe now has 9 countries participating. В Европе в реализации инициативы в настоящее время участвуют девять стран.
Bangladesh had extended support for demolition of abandoned explosive ordnance in Kuwait, where its armed forces were participating actively in demining operations. Бангладеш укрепила свою поддержку в сфере уничтожения оставленных взрывоопасных боеприпасов в Кувейте, где ее вооруженные силы активно участвуют в операциях по разминированию.
Greenland and Denmark are participating actively in supporting preparations for the 2014 World Conference on Indigenous Peoples, including through support for the participation of indigenous peoples in their own preparatory processes. Гренландия и Дания активно участвуют в поддержке подготовки к Всемирной конференции по коренным народам 2014 года, в том числе посредством содействия участию коренных народов в своих собственных процессах подготовки.
In particular, Geneva staff are participating actively in the global FRA Expert Consultation on "Global Forest Resources Assessments - linking national and international efforts" which was held from 1 to 5 July 2002 in Kotka. В частности, сотрудники в Женеве активно участвуют в консультации экспертов по Глобальной ОРЛ в связи с "глобальными Оценками лесных ресурсов - объединение национальных и международных усилий", которая состоялась 1-5 июля 2002 года в Котке.
The current meeting was the first for the experts designated by those Governments, and they were participating along with those experts whose terms continued in accordance with decisions RC5/6 and RC-5/7. Нынешнее совещание является первым для тех экспертов, которые были назначены правительствами этих государств и которые участвуют в работе вместе с экспертами, сроки полномочий которых продолжают действовать в соответствии с решениями РК-5/6 и РК-5/7.
Больше примеров...
Участвующим (примеров 213)
Therefore, about 78.66 per cent of any savings would have to be reimbursed to the Unit's other participating bodies. Таким образом, примерно 78,66 процента любой экономии пришлось бы возместить другим органам, участвующим в финансировании Группы.
The feature which distinguishes public-private schemes from local public schemes is the role of the participating public utilities in public-private schemes. Частно-государственные схемы отличаются от местных государственных схем той ролью, которая отводится в них участвующим государственным коммунальным службам.
Expressed appreciation to the national participating institutions, national coordinators and supporting institutions for their support in project financing, co-financing and 'in kind' contributions for the implementation of project activities; с) выразил признательность участвующим национальным учреждениям, национальным координаторам и поддерживающим учреждениям за оказываемую ими поддержку в финансировании проекта, участие в софинансировании и взносы натурой на осуществление деятельности по проекту;
(c) National Participating Institutions have been awarded grants to develop national project websites, provide national policy information for the regional analysis of policy reforms, and develop national case studies on overcoming barriers to energy efficiency investments. с) национальным участвующим учреждениям были присуждены гранты на цели разработки национальных веб-сайтов проекта, предоставления информации о проводимой в странах политике для регионального анализа политических реформ и подготовки национальных исследований конкретного опыта преодоления препятствий, мешающих инвестициям в повышение энергоэффективности.
Where sufficient funding is not available, the Library, in cooperation with the Office of Support Services, makes every effort to coordinate subscriptions, secure volume-driven rates and arrange for direct billing to participating missions. В случае отсутствия достаточных средств Библиотека в сотрудничестве с Управлением вспомогательного обслуживания предпринимает все усилия для координации подписки, получения более низких ставок благодаря большому объему запрашиваемой информации и выставления счетов непосредственно участвующим представительствам.
Больше примеров...
Участвуя (примеров 46)
Tokelau has continued to play a full role in regional affairs, participating actively in a number of regional groupings, activities and organizations. Токелау продолжала играть важную роль в решении региональных вопросов, активно участвуя в работе ряда ассоциаций и организаций и в осуществлении мероприятий на региональном уровне.
By participating with delegations of local peoples at meetings of the Conference of the Parties to the convention on climate change, the organization has contributed to the diversity that can be found at those meetings. Участвуя вместе с делегациями представителей местных народов в заседаниях Конференции сторон Конвенции об изменении климата, организация способствует расширению разнообразия состава участников этих заседаний.
Cuba stressed that, in its national capacity and as the President of the Non-Aligned Movement, it had contributed to the establishment of the universal periodic review mechanism, and had undertaken the exercise with full responsibility, participating openly and transparently in the dialogue with all States. Куба подчеркнула, что в своем национальном качестве и в качестве Председатель Движения неприсоединения она содействовала созданию механизма универсального периодического обзора и со всей ответственностью занималась этим вопросом, в открытой и транспарентной форме участвуя в диалоге со всеми государствами.
In addition, UNIDO had contributed to the achievement of the aims and action plans of the major United Nations conferences by integrating the results of the conferences into its work programme and by participating actively in the follow-up to those conferences at the inter-agency level. Кроме того, ЮНИДО вносит вклад в достижение целей и осуществление планов действий крупных международных конференций Организации Объединенных Наций, учитывая результаты деятельности этих конференций в своей программе работы и активно участвуя в выполнении их решений на межучрежденческом уровне.
Participating via videoconference, an interactive website and e-mail, students throughout the world drafted plans of action on each theme, which those assembled at Headquarters presented to the President of the General Assembly. Участвуя в видеоконференции, используя интерактивный веб-сайт и электронную почту, студенты со всего мира разрабатывали планы действий по каждой теме, которые участники, собравшиеся в Центральных учреждениях, представили Председателю Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Стран-участниц (примеров 30)
Claims received for costs pertaining to UNITAF from the nine eligible participating Governments exceeded $114 million. Сумма требований о возмещении расходов в связи с ЮНИТАФ, которые были получены от правительств девяти имеющих на это право стран-участниц, превысила 114 млн. долл. США.
Also, if aggregate indicators were used it should be clear how many countries were participating. Кроме того, в случае использования агрегированных показателей должно быть ясно, каково количество стран-участниц.
The participating country experts offered thereby the comments set out below. Резюме комментариев представителей стран-участниц этого семинара-практикума приводится ниже.
Also discussed were the 1996 results obtained from measuring pesticides in rice and polychlorinated biphenyls (PCBs) in each participating country's soil. Были также обсуждены полученные в 1996 году результаты замеров содержания пестицидов в рисе и полихлорированного тифинила (ПХТ) в почве каждой из стран-участниц.
(a) The active participation and support of member countries through the Trust Fund Agreement, deposited with UNECE, which nominates the project's Steering Committee as its highest administrative and political body and is formed by national delegates from each participating country; а) активное участие и поддержка стран-участниц через посредство Соглашения о Целевом фонде, сданного на хранение ЕЭК ООН, которая назначает Руководящий комитет Проекта, являющийся его высшим административным и политическим органом, формируемым национальными делегатами от каждой страны-участницы;
Больше примеров...
Участников (примеров 133)
IALE Leritbi The group participated in the contest conducted by the Journalism School newspaper Las Provincias staying in a wonderful position because it was featured as the best news in English for all participating groups. IALE Leritbi группы приняли участие в конкурсе проводится по Школы журналистики газеты Las Provincias находясь в прекрасной позиции, поскольку он был отличен как лучшие новости на английском языке для всех участников группы.
The Medellin celebrations were held as part of the city's Week of Mobility, organized by the Municipality and the Fifth International Forum of Mobility, in which UN-Habitat is participating. Празднования, проходившие в Медельине, были частью городской Недели мобильности, организованной муниципалитетом и пятым Международным форумом по вопросам мобильности, одним из участников которого является ООН-Хабитат.
The method employed was participating women's knowledge and experience served as a basis for analyzing their situation and formulating strategies for improving their situation and facilitating their integration. Методика проведения основывается на добровольном участии и опирается на знания и опыт участников, позволяющие подвергнуть анализу положение женщин и выработать стратегию, которая бы способствовала улучшению их положения и вовлечению в общественную жизнь.
The model curricula for the centres provide for a two- to three-month obligatory common curriculum for all participating scholars, and a six- to seven-month individual curriculum in remote sensing, meteorological satellite applications, satellite communications, and space and atmospheric sciences. Типовые учебные программы центров предусматривают двух-трехмесячную обязательную общую программу для всех участников и шести-семимесячную индивидуальную программу по таким вопросам, как дистанционное зондирование, использование метеорологических спутников, спутниковая связь, космическая наука и исследование атмосферы.
If NPT and non-NPT States were both to participate in the same MNA, this would require a change in policy on the part of the participating NPT States Parties. Если бы планировалось участие в одном и том же МПЯО государств участников ДНЯО и государств, не являющихся участниками этого договора, то это потребовало бы изменения политики с стороны участвующих государств участников ДНЯО.
Больше примеров...
Участвовавших (примеров 84)
The completion of ICP 2011 is a tribute to the 199 participating economies, regional coordinators, and other international institutions. Завершение ПМС 2011 года стало результатом усилий 199 участвовавших стран, региональных координаторов и других международных учреждений.
According to the Trends in International Mathematics and Science Study (2011), Georgian eighth grade students ranked 26 out of 28 participating European countries in mathematics and science. По данным исследования «Тенденции в изучении математики и естественных наук в мире» (2011 год), грузинские восьмиклассники заняли 26-е место по уровню знания математики и естественных наук среди учащихся из 28 участвовавших европейских стран.
A candidate with support from at least 50 per cent of IAAP voting members (i.e. not taking into account participating IAAP members who chose to abstain or IAAP members who were absent and did not vote) is submitted for consideration to the UNDG Chair. Кандидатура, получившая поддержку по меньшей мере 50% голосовавших членов МУКГ (т.е. без учета членов МУКГ, участвовавших в совещании, но воздержавшихся, или членов МУКГ, отсутствовавших на совещании и не голосовавших), представляется на рассмотрение Председателю ГООНВР.
Some of the participating experts considered that qualitative reporting based on expert perceptions on trends was less reliable than reporting based on surveys and could lead to erroneous interpretations and conclusions. Ряд участвовавших в совещании экспертов отметили, что оценочные данные, основанные на мнении экспертов о тенденциях, не так надежны, как данные, основанные на результатах обследований, и могут приводить к неверной трактовке ситуации и ошибочным выводам.
For example, between 1990 and 1994 a UNDP bursary scheme for high achieving pupils from standard 1 to 8 were in the ratio of 3 girls to 1 boy in each participating school. Так, например, соотношение девочек и мальчиков, получавших стипендии ПРООН для способных учеников, было З к 1 соответственно во всех участвовавших в программе школах.
Больше примеров...
Участвовавшие (примеров 97)
For each of these issues participating experts made presentations, provided valuable insights in their national experience and contributed constructively to the discussion. По каждой из этих проблем участвовавшие эксперты устроили презентации, высказали ценные соображения в плане своего национального опыта и конструктивно способствовали дискуссии.
Participating experts discussed new ways of providing access to remote sensing data. Участвовавшие эксперты обсудили новые пути предоставления доступа к данным дистанционного зондирования.
The participating non-governmental organizations also elected a new coordinating committee based on a revised structure that provides for rotation of half the membership every other year. Участвовавшие в симпозиуме неправительственные организации избрали также новый координационный комитет, состав которого был определен с учетом пересмотренной структуры, предусматривающей ротацию раз в два года половины его членов.
The participating representatives of both organizations recognized the importance of mutual cooperation and the usefulness of their general meetings for systematic review of the cooperation and the establishment of new contacts. Участвовавшие в совещании представители обеих организаций признали важное значение взаимного сотрудничества и полезность общих совещаний для систематического обзора сотрудничества и установления новых контактов.
At the second session, held in March 2011, participating agencies agreed to produce a regional inter-agency report for the Rio+20 Conference, which would be forward-looking and policy-oriented and would showcase good practices in the relevant policy areas. На втором совещании, прошедшем в марте 2011 года, участвовавшие в нем учреждения договорились подготовить региональный межучрежденческий доклад для Конференции «Рио+20», который был бы перспективным, имел стратегическую направленность и содержал описание передовых методов в соответствующих областях политики.
Больше примеров...
Участвующей (примеров 130)
Identification of the relevant case-studies for diagnosis is done during the reconnaissance missions that launch the project in the participating country. Выбор соответствующих целевых исследований осуществляется в ходе миссий по оценке, проводимых в качестве первого этапа осуществления проекта в участвующей стране.
There could be greater collaboration in providing risk coverage for foreign exchange transactions and for mutual defence when the exchange rate of a participating country is under strain. Можно было бы добиться более тесного сотрудничества в обеспечении покрытия рисков при проведении сделок с иностранной валютой, а также для взаимной защиты в случае возникновения проблем с обменным курсом той или иной участвующей страны.
Once the methodology is established, it is expected that the exercise can be carried out for each participating organization, in consultation, as appropriate, with concerned secretariats and relevant internal and external oversight bodies. Как только эта методология будет создана, ожидается, что эта деятельность может быть осуществлена в отношении каждой участвующей организации в консультации, по мере необходимости, с заинтересованными секретариатами и соответствующими органами внутреннего и внешнего надзора.
The proposed budget for 2011/12 of each participating mission provides, under the support component, the mission's share of the post and non-post resources for the Regional Support Centre. В предлагаемом бюджете на 2011/12 год каждой участвующей миссии по компоненту поддержки предусматриваются ассигнования для покрытия доли миссии в расходах Регионального центра обслуживания, как связанных, так и не связанных с персоналом.
Under this programme, grants equivalent to three months' worth of the legal minimum wage are provided to enable people to retrain in participating companies for that period of time. В рамках этой программы предоставляются безвозмездные субсидии в размере трехмесячной минимальной заработной платы, с тем чтобы соответствующие лица за этот период времени могли переквалифицироваться, работая в участвующей компании.
Больше примеров...
Участвовали (примеров 58)
Iglesias and Rivera were not invited to the debate, with only Rajoy and Sánchez participating. Иглесиас и Ривера не были приглашены на дебаты, в которых участвовали только Рахой и Санчес.
Training and capacity-building activities have been conducted, with 30 national non-governmental organizations participating. Были проведены мероприятия по подготовке кадров и укреплению потенциала, в которых участвовали 30 национальных неправительственных организаций.
Cooperation with Sweden has proved especially fruitful; the participating agencies were the University of Stockholm, the Swedish State Council on International Adoption, the Adoption Centre in Stockholm, the Ministry of Education of Belarus and the Belarusian State Pedagogical University. Наиболее плодотворно развивалось сотрудничество со Швецией, в котором участвовали Стокгольмский университет, Шведский государственный совет по международному усыновлению, Центр усыновления, министерство образования Беларуси, Белорусский государственный педагогический университет.
More than 2,000 individuals and groups from around the world had been participating, for a year, in cyber-learning and partnerships using the Internet to focus on ending gender violence and share strategies, research and legislation. Свыше 2000 человек и групп по всему миру участвовали в течение одного года в мероприятиях в сфере киберобучения и развития партнерских взаимоотношений на основе сети Интернет, сосредоточившись на проблемах прекращения насилия в отношении женщин и обмена сведениями о стратегиях, научных исследованиях и законодательстве.
Staff members of the various State institutions and gender offices were involved in preparing the report, providing the information requested in accordance with each participating institution's sphere of competence. В процессе подготовки доклада участвовали сотрудники различных государственных учреждений и организаций, занимающихся гендерными вопросами, которые представили запрошенную информацию в соответствии со сферой деятельности каждого учреждения-участника.
Больше примеров...
Участник (примеров 11)
The FCC has been an active, participating member in most international and regional organizations dealing with competition policy, some of which are listed below: КДК - активный участник большинства международных и региональных организаций по вопросам политики конкуренции, некоторые из которых перечислены ниже:
Thereafter, each participating scholar will carry out a 12-month project in his or her own country, where and when the knowledge gained at the centre would need to be put into practical use. После этого каждый участник программы должен осуществить 12-месячный проект в своей стране, в ходе которого будет необходимо на практике применить знания, полученные в центре.
Permanent Representative of Senegal to OAU and the Economic Commission for Africa in Addis Ababa, to UNEP and UN-Habitat in Nairobi, participating regularly in various summits, ministerial conferences or meetings within these bodies and elsewhere. Постоянный представитель Сенегала при ОАЕ и Экономической комиссии для Африки в Аддис-Абебе, при ЮНЕП и ООН-Хабитат в Найроби, регулярный участник различных политических саммитов, конференций, секторальных совещаний на уровне министров и т.д.
Participating Scientist - Synthesis and Upscaling of Sea level Rise Vulnerability Assessment Studies (SURVAS) Project funded by European Union. Участник исследовательского проекта «Синтез и апскейлинг исследований по оценке уязвимости к подъему уровня моря» при финансировании Европейского союза.
As a Participating Government of the Nuclear Suppliers Group (NSG), Canada has actively pursued amendments to strengthen the NSG Guidelines. Как государство - участник Группы ядерных поставщиков Канада принимает активное участие в подготовке поправок в целях укрепления руководящих принципов Группы.
Больше примеров...
Участвующая (примеров 36)
While each participating organization should maintain complete freedom in reporting to its constituency, ample opportunity exists for logistic and other common arrangements which might benefit all participants. Хотя каждая участвующая организация должна сохранять полную свободу в представлении докладов своим членам, существуют широкие возможности в отношении материально-технического снабжения и других общих договоренностей, из которых все участники могут извлечь пользу.
The mission has developed a code of ethics to which each participating radio station will be required to adhere. Миссия разработала кодекс этики, который должна будет соблюдать каждая участвующая радиостанция.
Each participating country has initiated detailed assessments for at least two sites, supported by national-level policy forums to create the linkage processes to local by-laws, national planning and development practice. Каждая участвующая страна начала подробную оценку по крайней мере на двух участках, опираясь на поддержку со стороны проводимых на национальном уровне политических форумов, призванных обеспечить ее соответствие местным подзаконным актам, практике национального планирования и развития.
Once a standard or a group of standards have been agreed upon, it is not unusual for each participating organization to publish or disseminate information according to their own specific mechanisms and dissemination methods. После согласования стандарта или группы стандартов каждая участвующая организация нередко публикует или распространяет информацию в соответствии со своими конкретными механизмами и методами распространения.
The participating public should be notified about the preparation of plans, programmes and policies, be allowed to participate early enough when all options are open, and have sufficient time for participation. Участвующая общественность должна информироваться о подготовке планов, программ и политики, иметь возможность участвовать на достаточно раннем этапе, пока остаются открытыми все варианты для выбора, а также иметь достаточно времени для участия.
Больше примеров...
Участвующее (примеров 22)
Over the reporting period, each participating institution developed an action and institutional plan. В отчетный период каждое участвующее учреждение разработало план действий и институциональный план.
For the purposes of these rules of procedure, the term "participating State" applies to States and entities referred to in paragraphs 1 and 2 of this rule. Для целей настоящих правил процедуры выражение «участвующее государство» относится к государствам и субъектам, упоминаемым в пунктах 1 и 2 настоящего правила.
Each participating State shall appoint a national coordinator with high-level expertise and administrative competence, preferably the head of a national institution engaged in implementing anti-desertification projects, and having the following duties: Каждое участвующее государство назначает национального координатора, обладающего большим опытом и навыками административной деятельности, предпочтительно руководителя национального учреждения, занимающегося осуществлением проектов по борьбе с опустыниванием, который будет иметь следующие обязанности:
Each Participating State appoints as its SECI National Coordinator a high-ranking government official who represents the country on the Agenda Committee, SECI's decision making body. Каждое участвующее государство назначает своим национальным координатором при ИСЮВЕ высокопоставленного правительственного чиновника, который представляет страну в Комитете по повестке дня, являющемся директивным органом ИСЮВЕ.
If we had an attached non participating device at Node 7 talking to a non participating device at Node 5 (for example Device A talks to Device C in Figure 3), they would communicate over one of these shortest paths with a MAC-in-MAC encapsulated frame. Если у нас было присоединено не участвующее устройство в Узле 7 говорящее с не участвующим устройством в Узле 5 (например, Устройство А говорит с Устройству C на рисунке 3), они передали бы по одному из этих кратчайших путей с MAC-in-MAC инкапсулировавший фрейм.
Больше примеров...