Английский - русский
Перевод слова Participating

Перевод participating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Участие (примеров 872)
We are participating actively in the activities of the working group on arms control and regional security established as part of the Middle East peace process. Мы принимаем активное участие в деятельности созданной в рамках ближневосточного мирного процесса рабочей группы по контролю над вооружениями и региональной безопасности.
In 2008, UNIFEM was engaged in 72 joint programmes - 54 as a participating organization and 18 as the lead. В 2008 году ЮНИФЕМ принимал участие в осуществлении 72 совместных программ: 54 - в качестве участвующей организации и 18 - в качестве ведущей.
The Group would also be participating actively in the Commission's Regional Implementation Meeting for Latin America and the Caribbean to be held in Antigua, Guatemala, in November 2009. Группа также примет активное участие в проводимом Комиссией региональном совещании по вопросам осуществления стратегии для стран Латинской Америки и Карибского бассейна, которое состоится в Антигуа-Гватемала в ноябре 2009 года.
Japan, as a State party to the Convention, will work together with other States parties in the process of the Informal Working Group on the workload of the Commission by participating actively in the efforts to find practical and effective solutions to this issue. Япония как государство - участник Конвенции будет сотрудничать с другими государствами-членами в рамках Неофициальной рабочей группы по загруженности Комиссии и будет принимать активное участие в усилиях, направленных на разработку реально осуществимых и эффективных решений этой проблемы.
The inter-agency project to combat violence against women, in which the main United Nations specialized agencies are participating and which embraces many recommendations of women's organizations and the relevant ministry; межучрежденческий проект по борьбе с насилием в отношении женщин, в котором принимают участие основные специализированные учреждения Организации Объединенных Наций и который учитывает многочисленные рекомендации женских организаций и занимающегося их проблемами министерства;
Больше примеров...
Участвующих (примеров 1013)
Each of the eight campaigns was launched with a press conference hosted by a participating law enforcement agency. Проведение каждой из восьми кампаний начиналось с пресс-конференции, которая организовывалась одним из участвующих правоприменительных учреждений.
The goal would be an improved policy, decision and management process in participating institutions on the basis of timely and accurate information derived from satellite data. Цель состоит в том, чтобы усовершенствовать процесс выработки политики, принятия решений и управления в участвующих учреждениях, опираясь на своевременную и точную информацию, получаемую на основе спутниковых данных.
The presence of representatives of a majority of the States parties so participating shall be required for any decision to be taken, provided that for a decision on any matter of substance the presence of representatives of two thirds of the States parties so participating shall be required. Для принятия любого решения требуется присутствие представителей большинства участвующих таким образом государств-участников, при условии, что для принятия любого решения по вопросу существа требуется присутствие представителей двух третей участвующих таким образом государств-участников.
The Inter-Agency Standing Committee should convene a workshop composed of experts from all of the participating relief departments of United Nations system agencies and non-governmental agencies to assess the status and progress of all humanitarian assistance operations under way. Межучрежденческий постоянный комитет должен созвать рабочую группу, состоящую из экспертов всех участвующих в операциях по оказанию помощи департаментов учреждений системы Организации Объединенных Наций и неправительственных учреждений, для оценки состояния и результатов всех проводимых операций по оказанию гуманитарной помощи.
(e) Welcomed the establishment of the new exposure programme with fewer monitoring sites but more countries participating, to address specifically multi-pollutant effects and trends, and invited ICP Materials to present a progress report on the implementation of this programme to it in 1998; ё) поддержала создание новой программы воздействия загрязнителей при меньшем числе объектов мониторинга, но при большем числе участвующих стран с целью целенаправленного изучения воздействия многих загрязнителей и тенденций и предложила МСП по материалам представить ей доклад о ходе осуществления этой программы в 1998 году;
Больше примеров...
Участвующие (примеров 451)
With regard to coordination, he noted that the participating agencies met regularly and had been working out a division of labour to follow up the Framework. В связи с вопросом о координации он отметил, что участвующие учреждения проводят регулярные заседания и занимаются распределением обязанностей в связи с осуществлением Рамок.
On that basis, it is expected that a reimbursement of approximately $6.8 million from the participating United Nations entities would be forthcoming for the biennium 2010-2011. Исходя из этого предполагается, что в двухгодичный период 2010 - 2011 годов участвующие учреждения Организации Объединенных Наций выплатят в порядке возмещения расходов приблизительно 6,8 млн. долл. США.
Participating agencies will further develop and implement the collaboration on a project basis. Участвующие учреждения будут продолжать усилия по развитию и осуществлению сотрудничества на основе реализации проектов.
Participating higher education institutions also collaborate on the innovative use of new educational technologies to develop joint courses, teaching materials and strategies for the benefit of 'non-mobile' students who are unable to study abroad. Участвующие учебные заведения высшей школы также сотрудничают в сфере новаторского использования передовых технологий обучения для разработки совместных курсов, учебных материалов и стратегий в интересах "немобильных" студентов, которые не имеют возможности поехать учиться за границу.
Participating CEB members repeatedly expressed their commitment to the initiative and their belief that the principles of UNCAC could serve as a model for aligning the internal rules and regulations of international organizations. Участвующие члены КСР неоднократно заявляли о своей поддержке данной инициативы и выражали убежденность в том, что принципы КООНПК могут служить образцом при обеспечении согласованности внутренних правил и положений различных международных организаций.
Больше примеров...
Участвующими (примеров 387)
The main performance benefit comes from solving the problem of disk cache coherency between participating computers. Основное преимущество производительности достигается за счет решения проблемы когерентности дискового кэша между участвующими компьютерами.
He stated that his Office, as requested, would continue its consultations with the participating agencies on the proposed coordinated technical cooperation programme. Он заявил, что его Канцелярия в соответствии с поступающими просьбами будет продолжать проводить консультации с участвующими учреждениями по предложенной скоординированной программе технического сотрудничества.
These were related to: weak HACT governance and inadequate monitoring of HACT compliance; weak coordination among participating agencies on HACT implementation; and incomplete and inaccurate consolidated assurance plans. Они касались: слабого руководства внедрением СППДС и неудовлетворительного контроля за соблюдением СППДС; недостаточной координации между участвующими во внедрении СППДС учреждениями; а также неполноты и неточности сводных планов обеспечения гарантий.
MSS is a sophisticated robotics system that will play a predominant role in the assembly, maintenance and operation of the Space Station, in which Canada is a partner with Japan, Russian Federation, the United States and participating member States of ESA. МСО представляет собой усовершенствованную систему роботов-манипуляторов, которая будет играть главную роль в процессе сборки, технического обслуживания, эксплуатации космической станции, причем Канада участвует в этом мероприятии совместно с Российской Федерацией, Соединенными Штатами Америки, Японией и участвующими государствами - членами ЕКА.
More importantly, the sustainable development of transport links and priority projects identified in Phase I of the project would be seriously impaired if the climate created around the project and the momentum established among participating Member States during Phase I of the project is not sustained. Более того, устойчивому развитию транспортных соединений и реализации приоритетных проектов, определенных на этапе I, будет нанесен серьезный ущерб, если не сохранить возникшую вокруг него атмосферу и движущую силу, созданную участвующими государствами-членами на этапе I этого проекта.
Больше примеров...
Участвует (примеров 194)
Colombia is participating on a voluntary basis in the pilot review programme. Колумбия на добровольной основе участвует в экспериментальной программе обзора.
The regional director also said that UNICEF was participating actively in the Conference on Small Island Developing Countries currently taking place in Barbados. Региональный директор также заявил, что ЮНИСЕФ активно участвует в работе Конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, проходящей в Барбадосе.
In the various peacekeeping operations to which Uruguay has contributed, including those in which my country is currently participating, Uruguayan contingents have escorted and protected United Nations agencies, the International Committee of the Red Cross and non-governmental organizations providing humanitarian assistance. В ходе различных операций по поддержанию мира, в которые Уругвай вносил свою лепту, включая и те, в которых моя страна участвует сейчас, уругвайские контингенты занимались сопровождением и защитой учреждений Организации Объединенных Наций, Международного комитета Красного Креста и неправительственных организаций, предоставляющих гуманитарную помощь.
Furthermore, there was a growing interest among the populations of the countries concerned in the activities of the United Nations and especially in peace-keeping operations, in which the Czech Republic was participating. Кроме того, население соответствующих стран проявляет все возрастающий интерес к деятельности Организации Объединенных Наций, и в частности к операциям по поддержанию мира, в которых участвует и Чешская Республика.
There aren't many girls participating. Не так много девочек участвует.
Больше примеров...
Участвовать (примеров 209)
As part of this exercise, the secretariat will seek to identify other ongoing initiatives in which member countries are participating or may wish to participate. В процессе этой работы секретариат будет пытаться выяснить наличие других осуществляемых инициатив, в которых участвуют или могут пожелать участвовать страны-члены.
There is clear indication that only a financial contribution will make it possible for UNDP to participate within the group of participating partners; ё) имеется четкое свидетельство того, что только с помощью финансового взноса ПРООН сможет участвовать в работе группы участвующих партнеров;
CAPAS accomplishments CAPAS provided the participating African countries with the tools to assess their national economic policies in the areas of services and to participate more effectively in the negotiations of the General Agreement on Trade in Services during the Uruguay Round. Благодаря САППУ участвующие африканские страны получили инструменты для оценки проводимой ими национальной экономической политики в области услуг и смогли более результативно участвовать в переговорах Уругвайского раунда по заключению Генерального соглашения по торговле услугами.
I found myself in Argentina in 2005, decided to watch a tango class - had no intention of participating. Я очутился в Аргентине в 2005 году, решил понаблюдать за уроком танго, у меня не было желания участвовать.
Participating institutions and partners would enter into partnerships with the secretariat to become a part of the fellowship programme and to access external resources. Участвующие учреждения и партнеры будут вступать в партнерские отношения с секретариатом, с тем чтобы иметь возможность участвовать в программе стипендий и получать доступ к внешним ресурсам.
Больше примеров...
Участвуют (примеров 148)
The Philippines was participating actively in several peacekeeping missions and would continue to do so as far as its resources would allow. Филиппины активно участвуют в нескольких миротворческих миссиях и будут продолжать участвовать в этой деятельности, насколько позволят их ресурсы.
The project has great potential for success, as the staff is highly motivated and the communities have responded rapidly and are participating very actively in it. Есть все условия для успешного осуществления этого проекта, поскольку занятый в нем персонал весьма в этом заинтересован, а общины восприняли его с энтузиазмом и очень активно участвуют в его реализации.
The Committee's work is carried out by intergovernmental groups of experts from member countries and some experts from non-member economies, usually participating as observers. Комитет использует в своей работе межправительственные группы экспертов, включающие экспертов из стран-членов и отдельных экспертов из стран, не являющихся членами, которые обычно участвуют в качестве наблюдателей.
The women of Uzbekistan, who constitute more than half of the country's population, are actively participating not only in election campaigns as voters and candidates for various posts, but also in the organization of the activities of the electoral commissions. Женщины Узбекистана, составляющие большую половину населения страны, не только активно участвуют в избирательных кампаниях в качестве избирателей и кандидатов на выборные должности, но и в организации деятельности избирательных комиссии.
Participating agencies are NASDA and the Remote Sensing Technology Centre (Japan) and NRCT, the Department of Town and Country Planning, the Office of Agricultural Economics, the Department of Land Development and the Department of Fisheries (Thailand). В ней участвуют следующие учреждения: НАСДА и Центр технологии дистанционного зондирования (Япония) и ННСТ, Департамент городского и сельского планирования, Управление по вопросам экономики сельского хозяйства, Департамент освоения земель и Департамент рыболовства (Таиланд).
Больше примеров...
Участвующим (примеров 213)
To expedite the project, however, a draft had been circulated to the participating Parties for their review. Вместе с тем в интересах ускорения выполнения проекта проектный документ был направлен всем участвующим Сторонам для рассмотрения.
With respect to MDRI, the independent expert invites participating multilateral institutions to consider some improvement in the eligibility and implementation criteria. В связи с МИБЗ независимый эксперт предлагает участвующим многосторонним учреждениям рассмотреть вопрос о совершенствовании критериев участия и выполнения.
The information provided by the IDC to each participating State is thus an easily accessible synthesis of the reported station observations containing origin time, location, depth and size of all defined events. Таким образом, информация, получаемая каждым участвующим государством от МЦД, является легко доступным синтезом наблюдений с представляющих отчетность станций и включает данные о времени происхождения, местоположении, глубине и масштабах всех обнаруженных явлений.
3.3 To help participating Governments in improving rail efficiency and the adaptation of the railway organisation to market oriented management. З.З Оказание помощи участвующим правительствам в повышении эффективности работы железнодорожного транспорта и в приведении организационной структуры железнодорожного транспорта в соответствие с требованиями управления, ориентированного на рынок
Where sufficient funding is not available, the Library, in cooperation with the Office of Support Services, makes every effort to coordinate subscriptions, secure volume-driven rates and arrange for direct billing to participating missions. В случае отсутствия достаточных средств Библиотека в сотрудничестве с Управлением вспомогательного обслуживания предпринимает все усилия для координации подписки, получения более низких ставок благодаря большому объему запрашиваемой информации и выставления счетов непосредственно участвующим представительствам.
Больше примеров...
Участвуя (примеров 46)
During the reporting period, the International Council of Scientific Unions represented the scientific and technological communities major group at United Nations Environment Programme (UNEP) Governing Council meetings, participating actively in the discussions and submitting written and oral input. В течение отчетного периода Международный совет научных союзов представлял основную группу научно-технических организаций на совещаниях Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), активно участвуя в обсуждениях и внося свой вклад в виде письменных предложений и устных выступлений.
Not to speak of Australia and New Zealand who carry out an annual Agricultural census, thus participating ten times in each round...! В связи с вышесказанным следует, безусловно, отметить Австралию и Новую Зеландию, которые проводят ежегодные сельскохозяйственные переписи, участвуя, таким образом, в каждом этапе по десять раз...!
In the latest round of negotiations, however, this division has not been a major obstacle, because Hamas remained on the sidelines - neither participating nor seeking to play a spoiler role. Однако в последнем раунде переговоров это разделение не было основным препятствием, поскольку ХАМАС остался в стороне - не участвуя и не пытаясь подорвать процесс.
The Government continued to engage with international partners, participating actively in the g7+ process within the framework of the International Dialogue on Peacebuilding and State-building, and has agreed to be a New Deal pilot country. Правительство продолжало сотрудничать с международными партнерами, активно участвуя в работе Группы «7+» в рамках Международного диалога по миростроительству и государственному строительству, и согласилось стать одной из первых стран экспериментального осуществления проектов на основе концепции «Новый курс».
Participation in exhibitions and trade fairs organized by the Agency, to enable them to display their products and share experiences with other participating entrepreneurs. участвуя в организуемых Агентством выставках-продажах, помогающих им сбыть свою продукцию и обменяться опытом с другими участниками.
Больше примеров...
Стран-участниц (примеров 30)
Also, if aggregate indicators were used it should be clear how many countries were participating. Кроме того, в случае использования агрегированных показателей должно быть ясно, каково количество стран-участниц.
The SECI Project Group, consisting of participating and donor countries as well as international organizations and institutions, provides overall coordination and oversight. Группа по проекту ИСЮВЕ, в состав которой входят представители стран-участниц 0и стран-доноров, а также международные организации и учреждения, обеспечивает общую координацию и контроль.
Current activities involve preparations for three subregional meetings in late 1999, at which each participating country will present at least one study on a national service sector. В настоящее время ведется подготовка к трем субрегиональным совещаниям, которые пройдут в конце 1999 года и на которых каждая из стран-участниц представит, по крайней мере, по одному исследованию, посвященному национальному сектору услуг.
The event enabled participating members of parliament from the five countries concerned to explore and discuss strategies for the more effective promotion and protection of human rights at the national level and in the region. Этот семинар дал возможность членам парламентов из пяти заинтересованных стран-участниц проанализировать и обсудить стратегии более эффективного поощрения и защиты прав человека на национальном уровне и в регионе в целом.
Investment interest would be placed in the account of the authorized entity of the participating State for payment of necessary studies on the basis of an approved financial plan. Проценты по вкладу направляются на счета уполномоченной структуры стран-участниц проекта для оплаты необходимых исследовательских работ на основе утверждённого финансового плана.
Больше примеров...
Участников (примеров 133)
Statistics Netherlands is one of the participating members of the EuroStat SODI task force. Статистическое управление Нидерландов является одним из участников целевой группы по SODI Евростата.
The Medellin celebrations were held as part of the city's Week of Mobility, organized by the Municipality and the Fifth International Forum of Mobility, in which UN-Habitat is participating. Празднования, проходившие в Медельине, были частью городской Недели мобильности, организованной муниципалитетом и пятым Международным форумом по вопросам мобильности, одним из участников которого является ООН-Хабитат.
Particular attention in the selection of participating universities will also be given to maintaining regional and linguistic balance so as to facilitate sharing and cooperation and to the inclusion of universities from the least developed countries in Africa. Особое внимание при отборе участников проекта будет уделяться вопросу региональной и лингвистической сбалансированности и обеспечению представленности университетов из наименее развитых стран Африки.
It was agreed, that Mr. Antal Szabo, UNECE Regional Adviser, would provide coordination between the Secretariat and the Sub-Groups to facilitate the discussions and work among the participating experts. Представитель Кыргызстана проинформировал участников Совещания о том, что его правительство ожидает многого от оказания безработной молодежи помощи в поиске работы.
the majority of employees opt for it, with at least 50 per cent participating. Забастовка может быть объявлена после того, как за ее проведение выскажется большинство участников собрания, на котором должно присутствовать не менее 50% трудящихся предприятия.
Больше примеров...
Участвовавших (примеров 84)
The majority of Parties participating at the meeting of the Committee had supported that proposal. Большинство Сторон, участвовавших в совещании, поддержали это предложение.
Reports from countries participating at the fifth meeting of the interim scientific, technical and advisory committee to the Protocol in May 2010, indicate that several anticipate ratification in the upcoming biennium. Сообщения стран, участвовавших в пятом совещании временного научного, технического и консультативного комитета сторон Протокола в мае 2010 года, указывают на то, что еще несколько стран ожидают ратификации в предстоящий двухгодичный период.
During the Conference, he also met with representatives from various participating parties. В ходе Конференции он также встречался с представителями различных участвовавших в ней сторон.
The views of the participating judges and government officials had been in line with those that had emerged at the 1994 Colloquium. Точки зрения участвовавших в Коллоквиуме судей и государственных чиновников совпали с выводами, к которым пришли в ходе Коллоквиума 1994 года.
One of the participating companies in Mexico reported that, following the application of the prevention programme, absenteeism dropped from 7 per cent to 3.7 per cent and the accident rate also fell, while productivity and quality of output increased. Одна из участвовавших в этом проекте компаний, расположенная в Мексике, сообщила, что в результате применения программы профилактической деятельности доля случаев невыхода на работу сократилась с 7 процентов до 3,7 процента, и уменьшился коэффициент травматизма, в то время как производительность и качество продукции возросли.
Больше примеров...
Участвовавшие (примеров 97)
The participating CIS States recognized that ensuring equal access for all categories of the population to economic opportunities was essential to eliminate the root causes of conflicts, violence and instability. Участвовавшие государства СНГ признали, что важным условием устранения коренных причин конфликтов, насилия и отсутствия стабильности является обеспечение равного доступа всех категорий населения к экономическим возможностям.
Each participating institute and organization shared information on its educational activities and, on this occasion, the Office stressed the importance of human rights institutes being actively involved in the Decade and in building a partnership with the United Nations human rights programme within that framework. Все участвовавшие в них институты и организации обменялись информацией о своей деятельности в области образования, и в этой связи Управление подчеркнуло важность активного участия институтов прав человека в Десятилетии и в налаживании партнерства с Программой Организации Объединенных Наций по правам человека на этой основе.
The participating international organizations answered only the questions relevant to them, such as questions on dissemination, relations with stakeholders and technology management. Участвовавшие в нем международные организации представили ответы только на те вопросы, которые были актуальны для них, такие, как вопросы о распространении, связях с партнерами и управлении технологий.
Thematic briefings conducted in advance at the schools helped the participating children to reflect on, discuss and visualize what peace meant to them, their families and communities, which they then expressed through their drawings. Благодаря тематическим брифингам, проведенным накануне в школах, участвовавшие в конкурсе дети получили возможность осмыслить, обсудить и живо себе представить, какое значение имеет мир для них, их семей и общин, и это затем нашло отражение в их рисунках.
Participating CIS States recognized the importance of long-term stability for the protection of human security and reaffirmed the importance of the Guiding Principles on Internal Displacement. Участвовавшие государства СНГ признали необходимость долгосрочной стабильности для обеспечения безопасности человека и вновь подтвердили важное значение Руководящих принципов по вопросу о перемещенных внутри страны лицах.
Больше примеров...
Участвующей (примеров 130)
Memorandums of understanding will be signed by all implementation partners for each participating country during 2005. В течение 2005 года со всеми партнерами по осуществлению в каждой участвующей стране будут подписаны меморандумы о договоренности.
The priorities of each participating delegation are usually set long before the beginning of the actual session. Приоритеты каждой участвующей делегации, как правило, устанавливаются задолго до фактического начала сессии.
Rather, its statutory role, which makes it responsible to the competent legislative organs of each participating organization, will need to be stressed more forcefully. Необходимо еще сильнее заострить внимание на ее предусмотренной статутом роли, в силу которой она подотчетна компетентным директивным органам каждой участвующей организации.
Please describe briefly the role(s) of the main participating organization(s) and provide detailed contact information in annex 1: Просьба кратко описать роль(и) основной участвующей организации(й) и указать подробную контактную информацию в приложении 1:
The exact approach would have to be developed within the context of each task force and of the priorities, resources and administrative and budgetary requirements of each participating organization. Индивидуальный подход необходимо разрабатывать в контексте деятельности каждой целевой группы и с учетом приоритетов, ресурсов и административно-бюджетных требований каждой участвующей организации.
Больше примеров...
Участвовали (примеров 58)
The Government's labour relations and employment market policies have been aimed at raising the numbers of Colombians engaged in productive occupations, receiving stable incomes and participating (preferably on a contributory basis) in the social welfare system. Проводимая правительством политика по вопросам рынка труда и трудовых отношений направлена на то, чтобы все больше колумбийцев имели оплачиваемую работу и стабильный доход и участвовали (предпочтительно, на платной основе) в системе социальной защиты.
However, on 15 August, 674 Greek Cypriots were able to go on a pilgrimage to the monastery of Apostolos Andreas and another such pilgrimage took place on 30 November 1997 with some 1,200 Greek Cypriots participating. Однако 15 августа 674 киприота-грека получили возможность совершить паломничество в монастырь апостола Андрея, а 30 ноября 1997 года состоялась еще одна такая паломническая поездка, в которой участвовали около 1200 киприотов-греков.
Our troops participated together in the Gulf war and are participating together in United Nations peace-keeping operations in Cyprus and Croatia. Наши войска вместе участвовали в войне в Заливе и вместе принимают участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре и в Хорватии.
The sixth session of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues, held in May 2007, had been extremely well attended, with 30 indigenous parliamentarians participating for the first time. Шестая сессия Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов, проведенная в мае 2007 года, привлекла чрезвычайно большое число участников, причем впервые в ней участвовали 30 парламентариев из числа коренных народов.
Staff members of the various State institutions and gender offices were involved in preparing the report, providing the information requested in accordance with each participating institution's sphere of competence. В процессе подготовки доклада участвовали сотрудники различных государственных учреждений и организаций, занимающихся гендерными вопросами, которые представили запрошенную информацию в соответствии со сферой деятельности каждого учреждения-участника.
Больше примеров...
Участник (примеров 11)
The FCC has been an active, participating member in most international and regional organizations dealing with competition policy, some of which are listed below: КДК - активный участник большинства международных и региональных организаций по вопросам политики конкуренции, некоторые из которых перечислены ниже:
Permanent Representative of Senegal to OAU and the Economic Commission for Africa in Addis Ababa, to UNEP and UN-Habitat in Nairobi, participating regularly in various summits, ministerial conferences or meetings within these bodies and elsewhere. Постоянный представитель Сенегала при ОАЕ и Экономической комиссии для Африки в Аддис-Абебе, при ЮНЕП и ООН-Хабитат в Найроби, регулярный участник различных политических саммитов, конференций, секторальных совещаний на уровне министров и т.д.
By participating, you may also win. Каждый участник хочет выиграть.
Participating Scientist - Synthesis and Upscaling of Sea level Rise Vulnerability Assessment Studies (SURVAS) Project funded by European Union. Участник исследовательского проекта «Синтез и апскейлинг исследований по оценке уязвимости к подъему уровня моря» при финансировании Европейского союза.
A skit about Terr'ble Thompson had been recorded by Little Golden Records, with actor Art Carney and bandleader Mitch Miller participating. Сценарий о Терпл-Томпсорне был записан в Little Golden Records, в котором участвовал актер Арт Карни и участник группы Митч Миллер.
Больше примеров...
Участвующая (примеров 36)
According to this Agreement, each participating country contributes US$ 7,500 annually to the Project in addition to its in-kind contribution. Согласно этому Соглашению каждая участвующая страна ежегодно вносит в бюджет проекта, помимо взносов натурой, 7500 долл. США.
The mission has developed a code of ethics to which each participating radio station will be required to adhere. Миссия разработала кодекс этики, который должна будет соблюдать каждая участвующая радиостанция.
Each participating country has initiated detailed assessments for at least two sites, supported by national-level policy forums to create the linkage processes to local by-laws, national planning and development practice. Каждая участвующая страна начала подробную оценку по крайней мере на двух участках, опираясь на поддержку со стороны проводимых на национальном уровне политических форумов, призванных обеспечить ее соответствие местным подзаконным актам, практике национального планирования и развития.
Each participating hospital can obtain the information it needs to take decisions and consult periodic national statistics on hospital-acquired infections. Каждая клиника, участвующая в программе, может получить полную информацию для принятия решений и статистические данные по внутрибольничным инфекциям по стране.
It is quite common that each participating entity simply reviews its own share of the programme rather than participating entities reaching agreement on an integrated and comprehensive internal audit or evaluation of the programme. Весьма распространены случаи, когда каждая участвующая организация просто осуществляет обзор своей части программы, вместо того чтобы всем участвующим организациям договариваться о комплексной и всесторонней внутренней ревизии или оценке программы.
Больше примеров...
Участвующее (примеров 22)
Over the reporting period, each participating institution developed an action and institutional plan. В отчетный период каждое участвующее учреждение разработало план действий и институциональный план.
For the purposes of these rules of procedure, the term "participating State" applies to States and entities referred to in paragraphs 1 and 2 of this rule. Для целей настоящих правил процедуры выражение «участвующее государство» относится к государствам и субъектам, упоминаемым в пунктах 1 и 2 настоящего правила.
When assessing whether it has a surplus of small arms and light weapons, each participating State could take into account the following indicators: При выяснении того, имеются ли у него излишки стрелкового оружия и легких вооружений, каждое участвующее государство могло бы принимать во внимание следующие факторы:
Each participating entity needs to identify the optimal level of participation in the coordination bodies of similar initiatives without creating adverse impacts on the delivery of their ongoing programmes and outputs. Необходимо, чтобы каждое участвующее учреждение определило оптимальный уровень своего участия в координационных органах в рамках аналогичных инициатив, с тем чтобы не наносить ущерба осуществлению текущих программ и результатам деятельности.
If we had an attached non participating device at Node 7 talking to a non participating device at Node 5 (for example Device A talks to Device C in Figure 3), they would communicate over one of these shortest paths with a MAC-in-MAC encapsulated frame. Если у нас было присоединено не участвующее устройство в Узле 7 говорящее с не участвующим устройством в Узле 5 (например, Устройство А говорит с Устройству C на рисунке 3), они передали бы по одному из этих кратчайших путей с MAC-in-MAC инкапсулировавший фрейм.
Больше примеров...