Английский - русский
Перевод слова Paragraph

Перевод paragraph с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пункт (примеров 20000)
Renumber as paragraph 3 and amend as follows: Пункт 4 Изменить нумерацию на пункт 3 и читать следующим образом:
He took it that the Committee wished to move the reference to the abolition of the death penalty to paragraph 4 and to delete paragraph 8. Насколько он понимает, Комитет желает перенести ссылку на отмену смертной казни в пункт 4 и исключить пункт 8.
Ms. BRITZ pointed out that the second sentence of paragraph 11 did stress the need to "take all appropriate legislative measures" with regard to implementation of "the provisions of the Convention" as a whole, and felt paragraph 12 could be deleted. Г-жа БРИТЦ указывает, что как раз во втором предложении пункта 11 подчеркивается необходимость "принять все надлежащие и законодательные меры" в отношении осуществления "положений Конвенции" в целом, и считает, что пункт 12 можно исключить.
He took it that the Committee wished to move the reference to the abolition of the death penalty to paragraph 4 and to delete paragraph 8. Насколько он понимает, Комитет желает перенести ссылку на отмену смертной казни в пункт 4 и исключить пункт 8.
It was noted that the paragraph required that the currency be valued at the date of the judgement, so it would not be possible to take advantage of fluctuating currency values in applying this paragraph. Было указано, что этот пункт предусматривает определение курса валюты на дату вынесения решения, что не позволяет воспользоваться колебаниями валютных курсов при применении этого пункта.
Больше примеров...
Абзац (примеров 410)
File on Number Six, section 42, subsection one, paragraph one. Досье номера шесть... раздела 42, подраздел первый, первый абзац.
Add a second paragraph to the transitional measures of 1.6.3.25 and 1.6.4.15: Добавить к переходным мерам, предусмотренным в пунктах 1.6.3.25 и 1.6.4.15, второй абзац следующего содержания:
The first paragraph should read Первый абзац должен гласить:
Each paragraph in the selection is converted into a row in the table. Каждый абзац преобразуется в строку таблицы.
Amend the seventh paragraph ("Each valve shall have a taper threaded connection...") to read as follows: Изменить седьмой абзац ("Каждый клапан (вентиль) крепится непосредственно к сосуду под давлением с помощью конического резьбового соединения...") следующим образом:
Больше примеров...
Подпункт (примеров 507)
Subparagraph (f) is inspired by the provisions of article 31, paragraph 2 (c), of the Organized Crime Convention. Подпункт (е) основывается на положениях пункта 2 (с) статьи 31 Конвенции против организованной преступности.
Article 2, paragraph 1 (b): definition of a State подпункт Ь пункта 1 статьи 2: определение государства
The Group of Volunteers suggests deleting the second entry of paragraph 5-6.8 above, as it seems outdated; the Working Party may wish to develop a new chapter dealing with ballast systems. Группа добровольцев предлагает исключить второй подпункт пункта 5-6.8 выше, так как его положения, по-видимому, устарели; Рабочая группа, возможно, пожелает разработать новую главу, касающуюся балластных систем.
The PRESIDENT said that the final version of paragraph 40 would clarify that the Coordinator on the generic electronic template (subparagraph (c)) would also be responsible for coordination of national reporting (subparagraph (e)). ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что окончательный вариант пункта 40 уточнит, что Координатор по общему электронному шаблону (подпункт с)) будет также отвечать за координацию национальной отчетности (подпункт е)).
Paragraph 3 (e) Пункт З, подпункт (ё)
Больше примеров...
Параграф (примеров 210)
Once you change such a paragraph, it will not change all other descriptions with the same paragraph as well. Если вы измените такой параграф, то это не затронет аналогичные параграфы других описаний.
With respect to the implementation of article 9, paragraph 5, all reporting Parties mentioned that legal and practical measures were taken to ensure that information is provided to the public on access to administrative and judicial review. Относительно осуществления статьи 9, параграф 5, все Стороны указали на то, что законодательные и практические меры были приняты для обеспечения поступления информации для общественности о доступе к процедурам судебного и административного пересмотра.
The New York Times estimated that the paragraph in the fiscal cliff bill will cost taxpayers an estimated $500 million but other assessments concluded that the change would protect seniors in rural areas and reduce overall Medicare spending. The New York Times оценила, что параграф в законе фискального обрыва будет стоить налогоплательщикам приблизительно $500 миллионов, но по другим оценкам это изменение будет защищать пожилых людей в сельской местности и уменьшит общие расходы бесплатную медицинскую помощь Medicare.
Read this small paragraph here. Прочитай вот этот параграф.
That's the bargain we've struck, a little paragraph of our marriage contract... Такой себе небольшой параграф в нашем брачном договоре...
Больше примеров...
Части (примеров 3951)
Delegations underlined concerns raised in the first part of the session about the expression "significantly disadvantaged" (see paragraph 60 above). Делегации подчеркнули, что на первой части сессии выражалась обеспокоенность в связи с выражением "существенное ущемление прав".
In paragraph 1 of its resolution 1990/7, it condemned mercenary activities which, as in the case of the Comoros and other countries, are intended to destabilize or overthrow Governments. В пункте 1 постановляющей части резолюции 1990/7 Комиссия осудила наемническую деятельность, которая, в случае Коморских Островов, имеет своей целью дестабилизацию или свержение правительств.
Within the framework of the humanization of criminal law, the rule establishing six months' imprisonment as punishment for defamation has been removed from article 129, paragraph 2, of the Criminal Code. В рамках гуманизации уголовного законодательства из части 2 статьи 129 УК РК исключена норма, устанавливающая наказание за клевету в виде ареста (на шесть месяцев).
The Regulations now include the items referred to in the first part of paragraph 8 of Security Council resolution 1929 (2010) in the definition of "export sanctioned goods" in subregulation 5(1) of the Regulations; that is: В Положения сейчас включены предметы, упомянутые в первой части пункта 8 резолюции 1929 (2010) Совета Безопасности в определении «подпадающих под санкции экспортных товаров» в подположении 5(1) Положений, а именно:
In accordance with rule 90 of the rules of procedure, the Assembly shall first take a decision on the amendment, which, if adopted, would become a new operative paragraph 7, with subsequent paragraphs being renumbered accordingly. В соответствии с правилом 90 правил процедуры Ассамблея вначале примет решение по поправке, которая, в случае принятия, станет новым пунктом 7 постановляющей части, а последующие пункты соответствующим образом изменят свою нумерацию.
Больше примеров...
П (примеров 151)
The existing definition fully conforms to paragraph 1.01 (35) of RVBR/EC Существующее определение полностью согласуется с п. 1.01(35) ПОСР/ЕС.
Modify the text of paragraph 2.3.4 to read: Изменить текст п. 2.3.4 следующим образом:
An important step forward in the regulation of gender equality issues through legislation will be the future law on the principles of preventing and combating discrimination in Ukraine, as noted in paragraph 15. Важным шагом в направлении законодательного регулирования вопросов гендерного равенства также должен стать Закон Украины "Об основах предотвращения и противодействия дискриминации в Украине" (как отмечалось в п. 15).
We propose that the list of hydrological data in paragraph X-3.3 be extended to include "choppiness" and "wind speed", as these factors influence the conditions and results of manoeuvrability testing of vessels. Предлагается дополнить перечень гидрологических данных в п. Х-З.З показателями «волнение» и «скорость ветра», так как их величина влияет на условия и результаты проведения маневренных испытаний судов.
Paragraph Z-9.3 should be amended as follows: "Z-9.3". Paragraph Z-10.1 should be amended as follows: "Z-10.1". Изменить текст п. Z-9.3 следующим образом: «Z-9.3 Для лиц, которые постоянно подвергаются воздействию шума, уровень которого превышает 85 дБ (A), следует предусмотреть индивидуальные приспособления звуковой защиты.
Больше примеров...
Подраздел (примеров 51)
There was a subsection on quality licensing, and particularly, the old paragraph B. Существовал подраздел о качестве лицензируемых товаров, и, в частности, бывший пункт Б.
Subsection 32(7) of AMLA was amended to require the statements made under paragraph 32(2)(a) to be reduced into writing to facilitate prosecution. 4.8 Подраздел 32(7) ЗБОД был изменен для внесения требования о том, чтобы заявления, подаваемые согласно пункту 32(2)(a), представлялись в письменной форме с целью облегчения преследования.
Amend the end of the second paragraph to read: together with the UN number, the proper shipping name, supplemented if necessary (see 3.1.2.8) by the technical name, and, if any, the packing group of the goods last loaded. 5.4.1.1.6 Изменить концовку первого предложения второго абзаца следующим образом: "... с указанием номера ООН, надлежащего отгрузочного наименования, дополненного, при необходимости (см. подраздел 3.1.2.8), техническим названием, и, если это применимо, группы упаковки последнего перевозившегося груза".
The Advisory Committee notes from paragraph 25.15 that as a result of the reorganization, two D-1 posts (1 in New York and 1 in Geneva) are to be redeployed from executive direction and management to the programme of activities. Ссылаясь на пункт 25.15, Консультативный комитет отмечает, что в результате реорганизации две должности класса Д-1 (одна должность в Нью-Йорке и одна - в Женеве) передаются из подраздела "Руководство и управление" в другой подраздел для осуществления деятельности по программам.
I sure hope it happens to be covered, under, say, section three, subsection 2.2, paragraph one. Очень надеюсь, что это страховкой покрывается. Скажем, Раздел З, подраздел 2.2, первый абзац "Ущерб при случайном пожаре".
Больше примеров...
Статьи (примеров 20000)
It also decided to transmit the report to the Mexican Government, in accordance with article 20, paragraph 4, of the Convention. Комитет также постановил препроводить этот доклад правительству Мексики в соответствии с пунктом 4 статьи 20 Конвенции.
Many States indicated that they could adopt paragraph 1 of article 14 and article 44 without change. Многие государства отмечали, что они могли бы принять пункт 1 статьи 14 и статью 44 без изменений.
He claims therefore that for purpose of article 5, paragraph 2, of the Covenant domestic remedies have been exhausted. В связи с этим он утверждает, что по смыслу пункта 2 статьи 5 Пакта внутренние средства правовой защиты были исчерпаны.
Whether consideration of Article 23, paragraph 2, of the Charter (the ban on re-election of non-permanent members) is relevant in this context. Уместно ли в этом контексте рассмотрение пункта 2 статьи 23 Устава (запрет на переизбрание непостоянных членов).
We should not read article 12, paragraph 4, in a manner which would leave a national unprotected against expulsion under domestic law. Мы не должны толковать пункт 4 статьи 12 таким образом, чтобы гражданин остался беззащитным в случае высылки согласно внутреннему законодательству.
Больше примеров...
Часть (примеров 866)
The rest of paragraph 18 would then be deleted. Остальную часть пункта€18 следует исключить.
Despite that, Slovenia supported much of the draft resolution as it could have been with the original text of paragraph 2. Как бы то ни было, Словения поддержала большую часть проекта резолюции, как и в случае с первоначально предложенным текстом пункта 2.
It was said that the paragraph had already been debated at length and that subparagraph 2 (c) represented one part of the larger bundle of issues agreed by the Working Group with respect to volume contracts and to jurisdiction. Было указано, что этот пункт уже подробно обсуждался и что подпункт 2(с) представляет собой лишь часть широкого комплекса вопросов, согласованных Рабочей группой применительно к юрисдикции и договорам об организации перевозок.
The end of the paragraph should read, "including the donor meeting held at Tokyo, on 14 and 15 October 1999". Заключительная часть этого пункта должна звучать следующим образом: "включая совещание доноров, состоявшееся 14 и 15 октября 1999 года в Токио".
Comment to Article 11, paragraph 1(b) Time limit for notification Comment to Article 11, paragraph 1(d): Компетентные органы должны требовать от гарантийных объединений уплату пошлин и сборов только за ту часть грузов, в отношении которой были допущены нарушения.
Больше примеров...
Частью (примеров 362)
The Extradition Bill forms part of the composite legislation framework together with the other materials "Mutual Assistance" and "Proceeds of Crimes" Acts - with specific focus on the substance of this paragraph. Законопроект о выдаче является частью составной законодательной базы наряду с законами о взаимопомощи и доходах от преступлений, в которых основное внимание уделяется положениям этого пункта.
For offenders under 18, the expiry date of the criminal record specified in article 84, paragraph 4, of the Criminal Code shall be reduced as follows: Для лиц, совершивших преступления до достижения возраста 18 лет, сроки погашения судимости, предусмотренные частью 4 статьи 84 Уголовного кодекса Республики Таджикистан, сокращаются и соответственно равны:
Attendance notices shall be dispatched in accordance with the procedure laid down in article 523, paragraph 2, of this Code. Просьба о прибытии вызываемого лица направляется в порядке, предусмотренном частью второй статьи 523 настоящего Кодекса.
Under article 12 of the Criminal Code, the acts described in article 181, paragraphs 1 and 2, of that Criminal Code are classified as serious criminal offences, and the acts described in article 181, paragraph 3 are classified as extremely serious criminal offences. Кроме того, с учетом норм статьи 12 Уголовного кодекса Республики Беларусь предусмотренные частями первой и второй статьи 181 Уголовного кодекса Республики Беларусь деяния отнесены к категории тяжких преступлений, а частью третьей статьи 181 Уголовного кодекса Республики Беларусь - к категории особо тяжких преступлений.
"The Staff Regulations, promulgated in accordance with article 44, paragraph 3, of the Rome Statute of the International Criminal Court, embody the fundamental conditions of service and the basic rights and obligations of the staff of the International Criminal Court. Они представляют собой общие принципы кадровой политики по вопросам укомплектования штатов и управления Секретариатом Суда, неотъемлемой частью которого является Секретариат Ассамблеи государств-участников Римского статута Суда, Президиумом, палатами и Канцелярией Прокурора.
Больше примеров...
Статье (примеров 1974)
As indicated in paragraph 294 of the report of the Secretary-General, the 2015 proposed estimates under air transportation include the fitting of an aircraft missile protection system pursuant to a revised security assessment. Как указано в пункте 294 доклада Генерального секретаря, предлагаемые сметные показатели расходов на 2015 год по статье «Воздушный транспорт» включают в себя расходы на установку системы противоракетной защиты для воздушных судов, которые возникли после пересмотра результатов оценки обстановки в плане безопасности.
Ms. Chanet said that she took issue with paragraph 52 as it seemed to relate more to article 20 than to the relationship between articles 19 and 20. Г-жа Шане отмечает, что, по ее мнению, проблема пункта 52 заключается в том, что он, судя по всему, в большей степени относится к статье 20, чем к взаимосвязи между статьями 19 и 20.
The second paragraph reproduces the text of paragraph 2 of the same article while limiting the situation in question to that sole function (and not to the functions of the depositary in general, as article 78 does). Во втором абзаце воспроизводится текст пункта 2 этой же самой статьи со сведением рассматриваемой ситуации к единой этой функции (а не к функциям депозитария в целом, как это имеет место в статье 78).
She maintains that the requirements provided for under the domestic law are incompatible with article 19 of the Covenant and constitute an impermissible restriction of her right to freedom of expression, including freedom to impart information under article 19, paragraph 2. Она заявляет, что требования национального законодательства противоречат статье 19 Пакта и являются недопустимым ограничением ее права на свободное выражение мнений, включая свободу распространять информацию в соответствии с пунктом 2 статьи 19.
Please provide information on the State party's extradition policy related to the offences referred to in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol with specific attention to the various situations enumerated in article 5 of the Optional Protocol. Просьба представить информацию о политике, проводимой государством-участником в отношении экстрадиции в связи с преступлениями, упомянутыми в пункте 1 статьи 3 Факультативного протокола, уделяя особое внимание различным ситуациям, указанным в статье 5 Факультативного протокола.
Больше примеров...
Разделе (примеров 314)
However, section A, which included paragraph 2, covered a broader range of issues relating to decolonization. Вместе с тем, в разделе А, который включает и пункт 2 постановляющей части, рассматривается более широкий круг вопросов, касающихся деколонизации.
As explained below, with regard to paragraph 8 (b), an inter-ministerial mechanism has been set up and is currently discussing the formulation of regulations and controls, particularly with regard to chemical and bacteriological weapons. Как указывается ниже, в разделе, касающемся пункта 8(b) постановляющей части, был создан межведомственный механизм, который в настоящее время занимается обсуждением вопросов разработки механизмов регулирования и контроля, особенно в отношении химического и бактериологического оружия.
A definition of annual salary appears in article 5, paragraph 2, of the Pension Scheme Regulations of ICJ as approved by the General Assembly in section VIII of its resolution 38/239. Определение годового оклада содержится в пункте 2 статьи 5 Положений о пенсионном плане для членов МС, утвержденных Генеральной Ассамблеей в разделе VIII ее резолюции 38/239.
Concealment is criminalized in section 193-1.1.2 and through the use of the provisions on complicity, section 32, paragraph 5, of the Penal Code. Сокрытие признается преступным деянием в разделе 193-1.1.2 и в рамках применения положений о соучастии в пункте 5 раздела 32 Уголовного кодекса.
A summary of the estimates of gross and net revenue, by individual activity under the section, is contained in table IS3.4 and explained in paragraph IS3.5 of the fascicle. Сводная смета валовых и чистых поступлений с разбивкой по каждому виду деятельности, отраженному в данном разделе, приводится в таблице РП3.4 и разъясняется в пункте РП3.5 брошюры.
Больше примеров...
Раздел (примеров 338)
He suggested changing the title to "Right of access to information" to reflect the wording used in the first sentence of paragraph 18. Он предлагает внести изменения в название, так чтобы раздел назывался «Право на доступ к информации», чтобы отразить формулировку первого предложения пункта 18.
By including paragraph 140, which expressed full support for the mission of the Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocide, in the section of the Outcome Document on the responsibility to protect, the World Summit underscored the close relationship between these two mandates. Путем включения пункта 140, в котором выражается полная поддержка миссии Специального советника Генерального секретаря по предупреждению геноцида, в раздел Итогового документа, касающийся обязанности защищать, Всемирный саммит подчеркнул четкую взаимосвязь между этими двумя мандатами.
As the Netherlands only grants extradition in pursuance of a treaty (section 2 of the Extradition Act), article 13, paragraph 5 of the Convention is not relevant to the Netherlands. Поскольку Нидерланды осуществляют выдачу только в соответствии с договором (раздел 2 Закона о выдаче), пункт 5 статьи 13 Конвенции не касается Нидерландов.
That section had to be read in the light of paragraph 29 of the core document, which said that each of the six states of Australia had the right to adopt laws for the peace, order and good government of the state. Этот раздел следует читать в свете пункта 29 базового документа, в котором говорится, что каждый из шести штатов Австралии имеет право принимать законы, направленные на поддержание мира, порядка и добросовестного управления в штате.
I sure hope it happens to be covered, under, say, section three, subsection 2.2, paragraph one. Очень надеюсь, что это страховкой покрывается. Скажем, Раздел З, подраздел 2.2, первый абзац "Ущерб при случайном пожаре".
Больше примеров...
Текст (примеров 1840)
Regarding paragraph 4 on the electronic consignment note the experts agreed that the text provided by the representative of Germany at the previous session should be used. В связи с 4, касающимся электронной накладной, эксперты решили, что следует использовать текст, переданный представителем Германии на предыдущей сессии.
The Group of Experts examined the text of every article and every paragraph of the commentaries of the United Nations Model Convention. Группа экспертов рассмотрела текст всех статей Типовой конвенции Организации Объединенных Наций и всех пунктов комментариев к ней.
In Mexico's opinion, the initiative and the text of Serbia's request for an advisory opinion are in keeping with the framework established in paragraph 2 of article 65 of the Statute of the International Court of Justice. По мнению Мексики, инициатива и текст просьбы Сербии о вынесении консультативного заключения соответствуют оговоренному в пункте 2 статьи 65 Статута Международного Суда порядку.
Following discussions, the Working Group requested the Secretariat to prepare a text based on a combination of draft paragraphs 1 and 2 of draft article 9 as set out in the above paragraph to be included in the revised draft for further consideration by the Working Group. После проведения обсуждения Рабочая группа просила Секретариат подготовить текст на основе объединения проектов пунктов 1 и 2 проекта статьи 9, как об этом говорится в пункте выше, для включения в пересмотренный проект для дальнейшего рассмотрения Рабочей группой.
The text would replace the one that emerged, after the first reading, as a general paragraph to war crimes and the first of the general paragraphs in the introduction to crimes against humanity. Этот текст заменит текст, разработанный после первого чтения в качестве общего пункта к военным преступлениям и первого из общих пунктов во введении к преступлениям против человечности.
Больше примеров...
Раздела (примеров 863)
Under Chapter 34 a, section 5 paragraph 3, an attempt to finance terrorism is punishable. В соответствии с пунктом З раздела 5 главы 34(а) Уголовного кодекса попытка финансирования терроризма наказуема.
Will delegations please turn to paragraph 90 of section III concerning the draft resolutions. Я прошу делегации обратиться к пункту 90 раздела III, где приводятся проекты резолюций.
In section II, paragraph 4, of its resolution 61/276, the General Assembly reaffirmed that budget submissions should reflect management improvements and efficiency gains to be achieved and present future strategies in that regard. В пункте 4 раздела II резолюции 61/276 Генеральная Ассамблея подтвердила, что в бюджетных документах следует отражать цели в области совершенствования управления и повышения эффективности, которые должны быть достигнуты, и излагать стратегии на будущее в этой связи.
Since the prohibition of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and the promotion of humane treatment consistent with human dignity are intertwined, the discussion in this section relates also to paragraph 1 of article 10. Ввиду взаимосвязанного характера вопросов, касающихся жестокого, бесчеловечного или унижающего человеческое достоинство обращения или наказания и поощрения гуманного обращения на основе уважения принципа человеческого достоинства, обсуждение в рамках данного раздела касается также и пункта 1 статьи 10.
Fifth, the words "requests the Secretary-General to provide additional information in this regard" should be inserted after the words "proposal 12,"in paragraph 3 of section IV. В-пятых, в пункте З раздела IV после слов «предложение 12» необходимо включить фразу «просит Генерального секретаря представить в этой связи дополнительную информацию».
Больше примеров...