Английский - русский
Перевод слова Paragraph

Перевод paragraph с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пункт (примеров 20000)
This paragraph aims at maximum transparency and continuity in the process of transition. Данный пункт нацелен на обеспечение максимальной транспарентности и последовательности в процессе перехода.
Freedom of expression is perceived as generally very good (paragraph 53). Осуществление права на свободу выражения мнений в целом оценивается весьма положительно (пункт 53).
ZZ-1.4 Without prejudice to paragraph 2 and article 22 ter., paragraph 2, Chapters 3 to 15 of the present Annex apply to high-speed craft, with the exception of the following provisions unless otherwise specified in the present Chapter. ZZ-1.4 Без ущерба для пункта 2 и статьи 22-тер., пункт 2, Главы 3-15 настоящего приложения применяются к высокоскоростным судам, за исключением следующих положений если в настоящей главе не указано иное.
He drew attention to the fact that paragraph 1 referred to the thematic discussion on Roma and that paragraph 2 alluded to the possibility of other such thematic discussions in the future. Он привлекает внимание к тому факту, что пункт 1 относится к тематической дискуссии по проблеме ромов, а пункт 2 выражает возможность проведения таких тематических дискуссий в будущем.
The beginning of the paragraph was placed in square brackets; it should be checked for the next session whether the paragraph should be kept, in which case an example should be proposed. Начало этого пункта было заключено в квадратные скобки, и за период до следующей сессии необходимо будет проверить, следует ли сохранить этот пункт, и если да, то предложить соответствующий пример.
Больше примеров...
Абзац (примеров 410)
And paragraph 4, line 7. И четвертый абзац, седьмая строка.
Page 14, second column, fifth full paragraph The paragraph should read: Пятый абзац в первой колонке на странице 17 должен гласить:
9.7.8.1 Add a new paragraph after the existing one, as follows: 9.7.8.1 Добавить новый абзац к уже существующему:
Paragraph 6.2.1 (Introduction): The second paragraph is amended as follows: Пункт 6.2.1 (Введение): Второй абзац изменен следующим образом:
When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on the formatting of the paragraph that the cursor is in. При удалении знака абзаца, объединяемый абзац получает форматирование того, абзаца, в котором находится курсор.
Больше примеров...
Подпункт (примеров 507)
It was also suggested to reformulate subparagraph (c) as a separate distinct paragraph of article 18. Было также предложено переформулировать подпункт (с) и сделать его отдельным пунктом статьи 18.
Further to our response under paragraph 1 (b), the Civil Aviation Act implements three of the four anti-terrorism conventions that Fiji has ratified. В дополнение к нашему ответу на подпункт 1(b) мы сообщаем, что Закон 1994 года о гражданской авиации обеспечивает выполнение трех из четырех ратифицированных Фиджи конвенций о борьбе с терроризмом.
Weapons (paragraph 2 (a) of the resolution) Об оружии (подпункт (а) пункта 2 резолюции)
It was also suggested that subparagraph (c) should be presented as paragraph 2 as the chapeau of article 36 did not fit the contents of subparagraph (c). Также было высказано мнение о том, что подпункт (с) следует изложить в качестве пункта 2, поскольку вступительная формулировка статьи 36 не согласуется с текстом подпункта (с).
The rules in article 47, paragraph 2, should be the same for the Deputy Prosecutor as the Prosecutor, and the first subparagraph (c) should be deleted. Правила в пункте 2 статьи 47 должны быть одинаковыми для заместителя Прокурора и Прокурора и первый подпункт с) должен быть исключен.
Больше примеров...
Параграф (примеров 210)
S: except vessels from Article 1.08, paragraph 2 Св: За исключением судов, упомянутых в статье 1.08, параграф 2
Station Regulation 1526, paragraph 7 - Правило станции 1526, параграф 7...
Ms. Tan, referring to paragraph 533 of the report, requested more details on polygamous marriage and the rights of wives in such unions. Г-жа Тан, ссылаясь на параграф 533 отчета, просит предоставить более подробные сведения о полигамных браках и правах жен в таких брачных союзах.
Paragraph 79: delete "and Uzbekistan" Параграф 79: убрать «и Узбекистана»
Paragraph 99: before "report" add "statistical" Параграф 99: после «в структуре» добавить «статистического»
Больше примеров...
Части (примеров 3951)
Pursuant to operative paragraph 11 of resolution 1526, the Committee has sought to engage Member States in a more active dialogue. Во исполнение пункта 11 постановляющей части резолюции 1526 Комитет стремится привлечь государства-члены к более активному диалогу.
In operative paragraph 11, we are to delete the words "and under the direction of" and to add at the end of the paragraph "in accordance with paragraph 33 of the Convention". В пункте 11 постановляющей части мы должны убрать слова «и под руководством», а в конце пункта добавить фразу «в соответствии с пунктом 33 Конвенции».
Mrs. EVATT (Rapporteur) proposed rewording part of the paragraph to read: "nevertheless emphasizes that in accordance with article 36 it should be guaranteed the necessary resources for the effective performance of all its functions, including communications, and". Г-жа ЭВАТ (Докладчик) предлагает изменить формулировку части пункта, которая будет звучать следующим образом: "тем не менее подчеркивает, что в соответствии со статьей 36 он должен быть обеспечен необходимыми ресурсами для эффективного осуществления всех своих функций, включая рассмотрение сообщений, и".
Nevertheless, Spain, as it stated after this resolution's adoption by consensus in 1997, 1999 and 2001, does not consider itself bound by the consensus as it relates to operative paragraph 3, on which it still has serious reservations. Тем не менее, как Испания заявила после принятия данной резолюции консенсусом в 1997, 1999 и 2001 годах, она не считает себя связанной этим консенсусом применительно к пункту 3 постановляющей части, поскольку у Испании до сих пор имеются серьезные оговорки в отношении этого пункта.
The view was expressed that some of the narrative proposed for deletion, particularly in paragraphs 7.20 and 7.21 (b) should be retained, and that a reference to General Assembly resolution 47/191 should be included in paragraph 7.21. Было выражено мнение о том, что следует сохранить некоторые предложенные для исключения положения описательной части, особенно в пунктах 7.20 и 7.21(b), и что в пункте 7.21 следует упомянуть резолюцию 47/191 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
П (примеров 151)
In line with the recommendations of paragraph 40 of the Concluding Observations, the network of the country's social service establishments providing targeted and long-term assistance is gradually being expanded. Для выполнения рекомендаций п. 40 Заключительных замечаний и рекомендаций Комитета, в Украине происходит постепенное расширение сети заведений социального обслуживания, которые обеспечивают адресное и долговременное предоставление социальных услуг.
An offence committed on the grounds of hatred or enmity towards any social group is regarded as an aggravating circumstance pursuant to article 63, paragraph 1 (f), of the Criminal Code. Согласно п.«е» ч. ст. Уголовного кодекса совершение преступления по мотивам ненависти или вражды в отношении какой-либо социальной группы признается отягчающим вину обстоятельством.
Liechtenstein therefore fully concurred with paragraph 5 of the Commission's Preliminary Conclusions (A/52/10, para. 157), which stated that treaty monitoring bodies were competent to comment upon the admissibility of reservations. Вот почему Лихтенштейн полностью поддерживает пункт 5 предварительных выводов КМП (А/52/10, п.), в соответствии с которым контрольные органы компетентны оценивать законность оговорок.
This proposal contradicts article 11.10, paragraph 4, of the Rhine Vessel Inspection Regulations (RVBR) and the proposed revision of Directive 82/714/EC (hereinafter RVBR/EC) Предложение противоречит п. 4 ст. 11.10 Правил освидетельствования судов на Рейне (ПОСР) и проекта пересмотренной Директивы 82/714/ЕС (далее ПОСР/ЕС).
Paragraph 10 of General Assembly resolution 60/14 По п. 10 резолюции
Больше примеров...
Подраздел (примеров 51)
Paragraph 7.2.4.1 of ADN refers to the carriage of packages in the cargo area as follows: Подраздел 7.2.4.1 ВОПОГ, касающийся перевозки упаковок в пределах грузового пространства, сформулирован следующим образом:
Add to section IV, subsection 4, paragraph "4.4 User information". Добавить в подраздел IV раздела 4 следующий пункт: "4.4 Информация для участников дорожного движения".
Subsection 32(7) of AMLA was amended to require the statements made under paragraph 32(2)(a) to be reduced into writing to facilitate prosecution. 4.8 Подраздел 32(7) ЗБОД был изменен для внесения требования о том, чтобы заявления, подаваемые согласно пункту 32(2)(a), представлялись в письменной форме с целью облегчения преследования.
He considered that it was important to expand the reference to collusion in paragraph 16, rather than removing it altogether and moving it down to subsection 5. Он считает, что важно дать более широкое определение понятию сговора в пункте 16 вместо того, чтобы окончательно убрать его и перенести в подраздел 5.
o Every subsection of paragraph 14. каждый подраздел пункта 14;
Больше примеров...
Статьи (примеров 20000)
10.2 The authors claim that they were denied access to an independent and impartial tribunal, in violation of article 14, paragraph 1. 10.2 Авторы утверждают, что в нарушение пункта 1 статьи 14 они были лишены возможности обратиться в независимый и беспристрастный суд.
It further acknowledged that the State party had conceded the admissibility of the author's claim under article 9, paragraph 1. Было также признано, что государство-участник согласилось с приемлемостью жалобы автора, принесенной в соответствии с пунктом 1 статьи 9.
Whether consideration of Article 23, paragraph 2, of the Charter (the ban on re-election of non-permanent members) is relevant in this context. Уместно ли в этом контексте рассмотрение пункта 2 статьи 23 Устава (запрет на переизбрание непостоянных членов).
But this would be placing too narrow an interpretation on the language of article 9, paragraph 4, which embodies a human right. Но в этом случае было бы слишком узким толкование формулировок пункта 4 статьи 9, которыми предусматривается обеспечение права человека.
As the author is associated with those proceedings, he cannot be deemed to have exhausted domestic remedies in respect of his claim under article 9, paragraph 5. Поскольку автор участвует в этом разбирательстве, нельзя считать, что он исчерпал все доступные ему внутренние средства правовой защиты в отношении его жалобы, принесенной в соответствии с пунктом 5 статьи 9.
Больше примеров...
Часть (примеров 866)
POC members work on a voluntary basis (article 12, paragraph 1, of the Federal Act mentioned above). Члены ОНК осуществляют свою деятельность на общественных началах (часть 1 статьи 12 Федерального закона).
This paragraph states that no part of article 13 В этом пункте говорится, что никакая часть статьи 13
27G. As indicated in paragraph 27G. above, the major component of the programme budget for the Nairobi administration is financed from extrabudgetary resources. 27G. Как отмечается в пункте 27G. выше, основная часть ассигнований, предусмотренных в бюджете по данной программе на административное обслуживание в Найроби, финансируется за счет внебюджетных ресурсов.
It should have been clearly stated in the said paragraph that the Greek Cypriot side is hampering the crossing of commercial vehicles registered in the North to South Cyprus on "technical grounds". В этом пункте нужно было со всей определенностью заявить, что кипрско-греческая сторона препятствует проезду в южную часть Кипра коммерческих транспортных средств, зарегистрированных в северной части, по «техническим причинам».
Option 1 presents three variations after the first sentence in paragraph 1. Если какая-либо часть текста добавляется в квадратных скобках, то это не говорит о том, что она пользуется меньшей поддержкой.
Больше примеров...
Частью (примеров 362)
The members of the Rio Group fully endorsed the criteria laid down in General Assembly resolution 46/221 B, paragraph 3, which had been part of a compromise designed to improve the methodology and achieve greater transparency. Члены Группы Рио полностью поддерживают критерии, изложенные в пункте З резолюции 46/221 В Генеральной Ассамблеи, которые были частью компромисса, направленного на совершенствование методологии и достижение большей транспарентности.
However, it can be noted, further to paragraph 366 of the Fourth Report that the Correctional Services Division, formerly part of Alberta Justice, became part of the new Ministry of Solicitor General that was created in 2001. Вместе с тем можно отметить в дополнение к пункту 366 четвертого доклада, что отдел исправительных учреждений, который ранее входил в состав министерства юстиции провинции Альберта, стал частью нового Управления Генерального стряпчего, которое было образовано в 2001 году.
Negative security assurances provided in 1995 by the five nuclear-weapon States parties to the Treaty in Security Council resolution 984 (1995) furnished part of the basis for this indefinite extension, as paragraph 8 of the "Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament". Негативные гарантии безопасности, предоставленные в 1995 году в резолюции 984 (1995) Совета Безопасности пятью обладающими ядерным оружием государствами - участниками Договора, а также пункт 8 решения "Принципы и цели ядерного нераспространения и разоружения" стали частью основы для этого бессрочного продления.
This agreement shall form part of the firm and lasting peace agreement and, except as otherwise provided in the previous paragraph, shall enter into force at the time of the signing of the latter agreement. З. Настоящее соглашение является частью Соглашения о прочном и стабильном мире и - за исключением того, что было согласовано в предыдущем пункте, - вступает в силу в момент подписания последнего.
This paragraph was necessary to avoid a disparity between Part One, which dealt with all obligations of States, and Part Two bis, which dealt with the invocation of the responsibility of a State by another State. Этот пункт необходим для того, чтобы не допустить несоответствия между Частью первой, в которой рассматриваются все обязательства государств, и Частью второй-бис, в которой рассматривается вопрос о ссылке на ответственность государства другим государством.
Больше примеров...
Статье (примеров 1974)
However, if the term "significant" was used in article 3, then it should also be used in article 4, paragraph 2, articles 7 and 12, article 18, paragraph 1, and article 21, paragraph 2. Однако, если в статье З будет применяться термин "значительной", то тогда он должен также использоваться в пункте 2 статьи 4, в статьях 7 и 12, пункте 1 статьи 18 и пункте 2 статьи 21.
3.8 The author also claims that his right to be tried without undue delay, as set forth in article 14, paragraph 3 (c), of the Covenant, has been violated. 3.8 Автор также утверждает, что не было соблюдено его право по статье 14, пункт 3 с) Пакта быть судимым без неоправданной задержки.
It was said that the relationship between the obligations in article 3, which referred to declarations in square brackets (see above, para. 98), and the declarations as they were drafted in paragraph (1) of the article 4 proposal, appeared tautological. Было отмечено, что связь между обязательствами в статье 3, в которой заявления упоминаются в квадратных скобках (см. пункт 98 выше), и заявлениями в том виде, в каком они сформулированы в пункте 1 предложения, касающегося статьи 4, представляются тавтологическими.
9.6 As to the claim under articles 17 and 23, paragraph 1, the Committee observes that to separate a spouse and children arriving in a State from a spouse validly resident in a State may give rise to issues under articles 17 and 23 of the Covenant. 9.6 В отношении претензии по статье 17 и пункту 1 статьи 23 Комитет отмечает, что отделение прибывающей в страну супруги и детей от проживающего в стране на законных основаниях супруга может вызывать вопросы по статьям 17 и 23 Пакта.
Although the resources provided for this line item were only for the period up to 31 March 1996, savings of $273,200 were realized for the same reasons indicated in paragraph 4 above. Хотя ресурсы выделялись по данной статье только на период до 31 марта 1996 года, была получена экономия в размере 273200 долл. США, обусловленная теми же причинами, которые указаны в пункте 4 выше.
Больше примеров...
Разделе (примеров 314)
7.2. This paragraph describes the method to modify the cycle profile using the downscaling procedure. 7.2 В настоящем разделе описывается метод изменения профиля цикла с использованием процедуры пропорционального уменьшения.
You'll see in paragraph 12, right after the section on international waters, the provision clearly states... Видите, в разделе 12, сразу после раздела о международных водах, в условиях чётко сказано...
9.2.1 A new sentence as reminder of the Transitional Provisions in paragraph 1.6.5 added. 9.2.1 Добавлено новое предложение для напоминания переходных положений, предусмотренных в разделе 1.6.5.
Mr. PILLAI pointed out that the paragraph was in any case included under the chapter heading of "Concerns and recommendations" and there was therefore no need to mention concerns again. Г-н ПИЛЛАИ отмечает, что этот пункт в любом случае помещается в разделе под заголовком «Вопросы, вызывающие обеспокоенность и рекомендации», и поэтому нет необходимости вновь упоминать об обеспокоенности.
As regards measures to prevent segregation in the area of education, relevant information is provided under article 5 (paragraphs 183 - 206), cf. also the response to paragraph 22 of CERD's concluding observations (paragraphs 35 - 37). Информация о мерах по предупреждению сегрегации в сфере образования содержится в разделе, посвященном статье 5 (пункты 183-206), а также в ответе на пункт 22 заключительных замечаний КЛРД (пункты 35-37).
Больше примеров...
Раздел (примеров 338)
The National Human Rights Commission of Azerbaijan proposed the inclusion of a separate paragraph on children here. Национальная комиссия по правам человека Азербайджана предложила включить в данный раздел отдельный пункт, посвященный детям.
Mr. SHAHI said that if the first sentence of paragraph 21 was to be moved to section C, the second sentence might then more appropriately be placed in paragraph 29. Г-н€ШАХИ говорит, что в случае переноса пункта21 в раздел€С второе предложение было бы целесообразнее включить в пункт€29.
Following the vehicle warm-up procedure (paragraph 4.2.4. of this Annex), and immediately prior to each test measurement, the vehicle may be driven at the highest reference speed up to a maximum of one minute. 4.3.1.3.1 После выполнения процедуры прогревания транспортного средства (раздел 4.2.4 настоящего приложения) и непосредственно перед каждым измерением транспортное средство может двигаться с наивысшей контрольной скоростью в течение периода продолжительностью до одной минуты.
A new paragraph should be inserted at the end of chapter 18, which should read: В конце главы 18 добавить новый раздел следующего содержания:
Although there was some support for deleting the last sentence or moving it to section 3 on voting, the decision was made that it should be retained in paragraph 12. Хотя предложение исключить последнее предложение текста или перенести его в раздел 3, посвященный голосованию, получило определенную поддержку, было решено оставить его в пункте 12.
Больше примеров...
Текст (примеров 1840)
A Party shall submit to the Secretariat the text of any amendment proposed pursuant to paragraph 1 above. Сторона представляет в секретариат текст любой поправки, предлагаемый во исполнение пункта 1 выше.
The second paragraph reproduces the text of paragraph 2 of the same article while limiting the situation in question to that sole function (and not to the functions of the depositary in general, as article 78 does). Во втором абзаце воспроизводится текст пункта 2 этой же самой статьи со сведением рассматриваемой ситуации к единой этой функции (а не к функциям депозитария в целом, как это имеет место в статье 78).
Mr. D'Allaire (Canada), referring to the first sentence of article 24 (3), questioned the proposed deletion of the phrase "of paragraph (1) of this article"; in his view that phrase added to the clarity of the text. Г-н Д'Аллер (Канада), говоря о первом предложении статьи 24 (3), выразил сомнение по поводу исключения слов "пункта 1 настоящей статьи"; по его мнению, эти слова делают текст более ясным.
The K-method (alternative method for determining the PBC (peak brake coefficient)) text has been introduced as paragraph 5. rather than being referenced to allow clarity and ease of reference, especially if the K-method was updated. Вместо ссылки на К-метод (альтернативный метод определения ПКТ (пикового коэффициента торможения)) для ясности и удобства использования, особенно в случае обновления К-метода, соответствующие положения были включены в текст в качестве пункта 5.
A letter was sent to all national statistical offices informing them that the estimates had been posted on the website. The text of that letter will be included in the background document mentioned in paragraph 4 above. Всем национальным статистическим органам было направлено соответствующее письмо, текст которого будет приведет в справочном документе, упомянутом в пункте 4 выше.
Больше примеров...
Раздела (примеров 863)
It might appear at first sight that paragraph 2 of section C contradicted paragraph 1. С первого взгляда может показаться, что пункт 2 раздела С противоречит пункту 1.
Add the following countries to the list contained in paragraph 1 of point I, "Approval mark": В список, содержащийся в пункте 1 раздела I "Знак официального утверждения", включены следующие страны:
Under paragraph 5 of this section of the programme, States are encouraged to establish, as necessary, national, subregional and regional committees which may assist in the implementation of the programme for the Decade. В соответствии с пунктом 5 этого раздела программы государствам рекомендуется создавать, при необходимости, национальные, субрегиональные и региональные комитеты, которые могут содействовать осуществлению программы Десятилетия.
I. The Advisory Committee recalls its recommendation in paragraph I. of its first report on the programme budget for the biennium 2000-20013 that the structure of this section should be reviewed. Консультативный комитет напоминает содержащуюся в пункте I. своего первого доклада о предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов3 рекомендацию относительно необходимости пересмотра структуры этого раздела.
The double criminality requirement, as a precondition for granting extradition, is provided for in section 696, paragraph 1 CPL. Требование об обоюдном признании соответствующего деяния преступлением в качестве предварительного условия для выдачи предусмотрено в пункте 1 раздела 696 Уголовно-процессуального кодекса.
Больше примеров...