No, you'll owe me a bottle, pal. | С тебя целая бутылка, приятель. |
Your pal Wilkes wasn't just a spy. | Ваш приятель Уилкс был не просто шпион. |
Then why are you sneaking around the woods shooting at people, pal? | Тогда почему ты крался вокруг леса, стреляя в людей, приятель? |
You psychic or something, pal? | Ты что, приятель, ясновидящий или что в этом в роде? |
I'm kidding, pal! | Это я так шучу, приятель! |
Well, your pal here passed the urine test. | Твой друг успешно прошел анализ мочи. |
Ah! She's expecting me tonight, pal. | Она сегодня ждет меня, друг. |
See if our secret pal sent us any cinnamon comps. | Посмотреть прислал ли нам наш таинственный друг пару пригласительных билетов |
Till he found out what was proper, and what a pal you were. | Пока не узнал, что уместно, а что нет, и какой ты на самом деле друг. |
My old pal munya. (Giggles) | Мой старинный друг Муня. |
You know we're here for you, pal. | Знай, мы всегда здесь, дружище. |
The Victory of Samothrace, pal! | Просто, Ника Самофракийская, дружище! |
Why don't you learn how to drive, pal? | Может, уже научишься водить, дружище? |
Not now, pal. | Не сейчас, дружище. |
Makes me question the wisdom of the charity that urged me to rent you this place, not only looking at you, me old pal, but that pretty little wife of yours. | Я даже начал сомневаться, мудро ли я поступил, когда из жалости сдал тебе это место, не только ради тебя, дружище, но и ради твоей красавицы-жёнушки. |
Our pal Cass didn't stop in last night just to mend fences. | Наш дружок Кас приходил вчера не мосты наводить. |
You ought not have messed with us, pal. | Тебе не надо было связываться с нами, дружок. |
Alain Leroy... an old pal from Algeria. | Ален Леруа... старый дружок еще по Алжиру. |
Suck on that, pal! | Вот так-то, дружок! |
Trust me, pal. | Поверь мне, дружок. |
You understand what I mean, pal? | Ты понимаешь, что я имею в виду, парень? |
Unofficially, according to a pal who made it back he walked directly into enemy fire without rifle or helmet. | А неофициально парень, который вернулся, сказал что он пошёл прямо на вражеский огонь без каски и без винтовки. |
Hey, why don't you calm down, pal? | Эй, почему бы тебе не успокоиться, парень? |
Say, that's a fast worker that pal of yours. | Шустрый парень, этот ваш приятель. |
Aw, you know, I feel for you, pal. | Знаешь, сочувствую тебе парень. |
Don't hate on lucky, pal. | Не рычи на талисман, чувак. |
You're lucky I'm here, pal. | Тебе повезло со мной. чувак. |
Hey, pal, that is the last favor I will ever do for you. | Чувак, это последнее одолжение, которое я когда-либо для тебя сделаю. |
I cannae get you anything for a few days, pal. | Я пару дней не смогу тебе ничего отстегнуть, чувак. |
Okay. Hey, pal. Repeat. | Окей. Привет, чувак. |
Mona's pal Lesli, she took the stand today - and she basically trashed you. | Подружка Моны Лесли, она давала сегодня показания, и она практически разгромила тебя. |
And your pal Rowena, she's recruiting a new coven. | А твоя подружка, Ровена, вербует новый шабаш. |
Earl, it's your old pal Wynonna. | О, Эрл, это твоя давняя подружка Вайнона. |
YOU WORK TONIGHT, DAPHNE'S PAL CLAIRE? | Это моя подружка Клэр. |
Daphne's pal Claire, right? | Подружка Дафны, Клэр, верно? |
You're asking the wrong guy, pal. | Ты спрашиваешь не того, старик. |
Come on, pal. | Да ладно, старик, перестань. |
I don't know, pal. | Я не знаю, старик. |
Are you coming in for a drink, pal? | Пойдем, выпьем, старик? |
Show more respect, pal! | Побольше уважения, старик! |
Listen, pal, just know you did nothing wrong. | Слушай, мужик, ты всё делал правильно. |
Something's wrong with you, pal. | Да у тебя не все дома, мужик. |
Hey! Lay off my truck, pal! | Эй, отвалил от моего грузовика, мужик! |
You gotta take control of your manhood, pal. | В тебе должен пробудиться мужик. |
Well, good luck, pal. | Удачи тебе, мужик. |
Hello Brikim, old buddy, old pal. | Привет Бриким, дружище, старина. |
Sorry, pal, but Iron Man doesn't have a sidekick. | Прости, старина, но Железный Человек работает без напарников. |
Francis, old pal, I'm sorry to I distract you, but that's not all the news. | Хкм, Френсис, старина, извини, что я тебя отвлекаю, но это еще не все новости. |
There's no "we" this time, pal. | Никаких "мы", старина. |
Long time, old pal. | Сколько лет, старина. |
I gotta say thanks, pal. | Знаешь, кореш, спасибо тебе. |
His old pal, David Bowie, standing there beside him laughing, already well on his way to a lifetime of Ziggy stardom. | Его старый кореш, Дэйвид Боуи, стоял рядом с ним и смеялся, уже узнаваемый в образе вечного Зигги Стардаста. |
Your pal Keyes was running the whole show. | Ваш кореш Кейес всем командовал. |
A girl loves you, ...a pal's here to help you, ...you can't samba, and you still bug out to Brazil! | И кореш, готовый ради тебя ещё немного попридуриваться. Ты даже самбу не умеешь танцевать, ты в Бразилии подохнешь от скуки. |
You see, this buddy of mine, this pal, this chum, has ascended to a whole new level of existence. | Вы видите, этот мой друг, этот приятель, этот кореш, вознесся на новый уровень существования. |
Are you from around here pal? | А ты, товарищ, местный? |
Bon voyage, pal. | Доброго пути, товарищ. |
You're a real pal, Nuck. | Ты хороший товарищ, Наки. |
Xiaobiao, you're my pal | Сибьяо, ты мой товарищ. |
Indeed it is, Comrade sir... er... old pal, chum. | В самом деле, товарищ, сэр, дружище, ммм... приятель. |
Your old pal Jane loomis is homeless no longer. | Ваша старая приятельница Джейн Лумис уже не бездомная. |
Hey, man, it's your old pal Jessica. | Эй, чувак, это твоя старая приятельница Джессика. |
What's Mr Branson's pal doing down here? | Что здесь делает приятельница мистера Брэнсона? |
That would be your pal Vee. | Это сделала твоя приятельница Ви. |
She ain't my pal. | Она мне не приятельница. |
Quality programs meet international standards, and demonstrate the system PAL. | Качество программ отвечает мировым стандартам, и демонстрируются по системе PAL. |
The YCbCr color model also called YUV is now used for digital video (initially for PAL analog video). | Цветовая модель УСЬСг, также называемая YUV, используется для цифрового видео (в начале, для видеосигнала PAL). |
Sound - the Russian Dolby Digital 2.0 Mono; Regional code - 0 (All); The image - Standard 4:3 (1,33:1); Color - PAL. | Звук - Русский Dolby Digital 2.0 Mono; Региональный код - 0 (All); Изображение - Standart 4:3 (1,33:1); Цвет - PAL. |
As of December 2006, the Kingdom Hearts series has shipped over 10 million copies worldwide, with 2.0 million copies in PAL regions, 3.0 million copies in Japan, and 5.6 million copies in North America. | На момент сентября 2008 года было продано более 20 миллионов копий игр серии, из них 2 миллиона в регионе PAL, 3 миллиона копий в Японии и 5,6 миллионов копий в Северной Америке. |
Kirby Super Star was made available on the Wii Virtual Console in Japan on October 13, 2009, in North America on May 17, 2010 and in the PAL region on May 28, 2010. | Kirby Super Star был выпущен для системы Virtual Console 13 октября 2009 года в Японии, в Северной Америке 17 мая 2010 года и в регионах PAL 28 мая 2010 года. |
Pal was suspended for 2 months. | Пал был отстранен от игр на 2 месяца. |
Easy with the music tonight, Pal. | Вечером полегче с музыкой, Пал. |
Ms. Swayandipta Pal Chauduri, Coordinator, Pearl Mongers, India | г-жа Сваяндипта Пал Чаудури, координатор, "Перл монгерс", Индия |
Mr. Pal (India): For some years now, the General Assembly has gone through the motions on this agenda item knowing that our words would fall on deaf ears in Kabul and Kandahar, from where the Taliban rode Afghanistan like an incubus. | Г-н Пал (Индия) (говорит по-английски): На протяжении уже нескольких лет Генеральная Ассамблея рассматривает этот пункт повестки дня, зная, что наши слова останутся без внимания в Кабуле и Кандагаре, откуда «Талибан» правил Афганистаном как злой дух. |
father of Lekë Dukagjini Pal Dukagjini or Paul Ducagin (Italian: Paolo Ducagini, 1411-1458) was an Albanian nobleman, a member of the Dukagjini family. | Пал Дукаджини (Павел Дукагин) (1411-1458) - албанский феодал из рода Дукаджини. |
In 1457 Pope Callixtus III criticized the bishop of Krujë for the unjustified excommunication of Pal Dukagjini and his subjects. | В 1457 года папа римский Каликст III осуждал епископа Круи за необоснованное отлучение Пала Дукаджини и его подданных от церкви. |
In 1966, the Emperor of Japan conferred upon Pal the First Class of the Order of the Sacred Treasure. | В 1966 году император Японии наградил Пала орденом Священного сокровища. |
It filed a complaint of criminal negligence against Subrata Pal, Hosmat Hospital, and the Karnataka State Football Association, the local organizers. | Клуб подал жалобу в преступной халатности против футболиста Субраты Пала, Хосмат Госпиталя и Карнатакской государственной футбольной ассоциации, местных организаторов. |
It is assumed by Ivan Božić that Pal's father received his estates in Albania from Serbian Emperor Dušan after he captured Berat, Valona and Kanina in 1345. | Югославский историк Иван Божич предполагал, что отец Пала получил поместье в Албании от сербского царя Стефана Душана после того, как он захватил Берат, Валону и Канину в 1345 году. |
The Czech Republic welcomed the release of several political prisoners, including Valery Pal and Mukhametkuli Aymuradov, but was concerned that other individuals remain imprisoned on politically motivated charges. | Чешская Республика приветствовала освобождение нескольких политических заключенных, включая Валерия Пала и Мухаметкули Аймурадова, однако выразила обеспокоенность по поводу того, что другие лица остаются в тюрьме по политическим мотивам. |