Look, pal, we don't want any trouble here. | Слушай, приятель, нам тут не нужны проблемы. |
Sorry, pal, I already called dibs on her tonight. | Прости, приятель, сегодня она уже занята. |
I don't just burn, pal. | Я не только горю, приятель. |
You... or that pal there embarrass me like that again, | Вы... Или ваш приятель, поставите меня в такое положение снова, и я уничтожу вас. |
Don't sit down, pal. | Не садись, приятель. |
I wet my bed for a year, pal. | Я мочился в кровать целый год, друг. |
More than you can afford, pal. | Тебе не по средствам, друг. |
It's your old pal - Richie. | Я же твой старый друг Ричи. |
Do we know each other, pal? | Должны ли мы знаем друг друга, приятель? |
He's, like, my best pal. | Он мой лучший друг. |
I can't see, pal. | Я ничего не вижу, дружище. |
Hey, pal, you're missing the festivities. | Дружище, пропустишь все веселье. |
Thinking about you, pal. | Мы с тобой, дружище. |
It's all yours, pal. | Оно твое, дружище. |
You got it, pal. | Как прикажешь, дружище. |
No, pal, not like you did. | Да нет, дружок, не так как ты. |
You know your pal guy is the one icing all those people, right? | Ты в курсе, что твой дружок прикончил тех людей? |
You do wanna go home, don't you, pal? | Ты же хочешь вернуться домой, не правда ли, дружок? |
She's a fugitive, pal. | Дружок, она - беглянка. |
We mean "pal." | Подразумеваем "дружок". |
Slow your roll there, pal. | Эй, эй, попридержи коней, парень. |
Remember, pal, keep it simple. | Помни, парень, будь проще. |
Just minding my own business here, pal. | Не лезь не в свое дело, парень. |
Pal, when the ship comes in... could you put these on board? | Эй, парень, когда подойдет корабль, ты не мог бы занести это на борт? |
Hey, are you all right, pal? | Ты живой, парень? |
Uh, I wouldn't say underwhelming, pal. | Ну я бы не сказал "развлекался", чувак. |
Hey, pal, that is the last favor I will ever do for you. | Чувак, это последнее одолжение, которое я когда-либо для тебя сделаю. |
Hope you don't mind a bit of spooning, pal. | Надеюсь ты любишь обнимашки, чувак. |
Great news, pal. | У меня офигенные новости, чувак. |
Forget about it, pal. | Забудь об этом, чувак. |
And your pal Rowena, she's recruiting a new coven. | А твоя подружка, Ровена, вербует новый шабаш. |
You work tonight, Daphne's pal Claire? | Ты сегодня работаешь, Клэр подружка Дафны? |
This is my pal Claire. | Это моя подружка Клэр. |
You and your little pal the Marquise De Merteuil must be pretty pleased with yourselves. | Ты и твоя подружка маркиза Де Мартель (оттуда же) должно быть очень довольны собой. |
Daphne's pal Claire, right? | Подружка Дафны, Клэр, верно? |
You're asking the wrong guy, pal. | Ты спрашиваешь не того, старик. |
Don't you go leaving me too, old pal. | Ты-то меня не бросишь, старик. |
Bender, old pal, it's me, the fry! | Бендер, старик, это я, Фрай! |
I don't know, pal. | Я не знаю, старик. |
I'm brushing it your way, pal. | Я тебя обдуваю, старик. |
Something's wrong with you, pal. | Да у тебя не все дома, мужик. |
This is our corner, pal! | Это наш угол, мужик! |
If you say so, pal. | Как скажешь, мужик. |
What do you think you're doing, pal? | Ты чего удумал, мужик? |
Oh, I look like the bride of Frankenstein, pal. | Мужик, я выгляжу как невеста Франкенштейна. |
Yeah, you think too much, pal. | Ты слишком много думаешь, старина. |
Sorry, pal, but Iron Man doesn't have a sidekick. | Прости, старина, но Железный Человек работает без напарников. |
Francis, old pal, I'm sorry to I distract you, but that's not all the news. | Хкм, Френсис, старина, извини, что я тебя отвлекаю, но это еще не все новости. |
What's wrong, pal? | Что случилось, старина? |
Never mind, old pal, you'll be glad to see me yet. | Ладно, старина, ты ещё обрадуешься мне. |
Sanderson's pal, Mr. Green. | Это кореш Сандерсона, мистер Грин. |
Don't be jealous 'cause I'm moving up, pal. | Не завидуй моему успеху, кореш. |
But now you have me, the best pal in the world! | Но теперь у тебя есть я, лучший в мире кореш. |
A girl loves you, ...a pal's here to help you, ...you can't samba, and you still bug out to Brazil! | И кореш, готовый ради тебя ещё немного попридуриваться. Ты даже самбу не умеешь танцевать, ты в Бразилии подохнешь от скуки. |
You see, this buddy of mine, this pal, this chum, has ascended to a whole new level of existence. | Вы видите, этот мой друг, этот приятель, этот кореш, вознесся на новый уровень существования. |
Are you from around here pal? | А ты, товарищ, местный? |
Bon voyage, pal. | Доброго пути, товарищ. |
You're a real pal, Nuck. | Ты хороший товарищ, Наки. |
There you go, pal. | Там вы идете, товарищ. |
Indeed it is, Comrade sir... er... old pal, chum. | В самом деле, товарищ, сэр, дружище, ммм... приятель. |
Your old pal Jane loomis is homeless no longer. | Ваша старая приятельница Джейн Лумис уже не бездомная. |
Hey, man, it's your old pal Jessica. | Эй, чувак, это твоя старая приятельница Джессика. |
What's Mr Branson's pal doing down here? | Что здесь делает приятельница мистера Брэнсона? |
That would be your pal Vee. | Это сделала твоя приятельница Ви. |
She ain't my pal. | Она мне не приятельница. |
This unit is used in the ITU-R BT. which defines PAL, NTSC and SECAM. | Это определение используется в рекомендациях ITU-R BT., по применению стандартов PAL, NTSC и SECAM. |
TV replay (NTSC or PAL) is possible. | Меню настроек: Видеовыход (NTSC или PAL). |
However, a few globular clusters have been found farther, such as PAL 4 and AM1 at more than 200,000 light-years from the Galactic Center. | Однако в последнее время было найдено несколько шаровых скоплений, таких как Pal 4 и AM 1, находящихся на расстоянии более чем 200000 световых лет от центра галактики. |
PAL Express, a subsidiary of Philippine Airlines, once considered a direct route from Iloilo to Malay to boost Boracay-bound tourism traffic. | PAL Express, дочерняя компания Филиппинских авиалиний, рассматривает возможность прямого маршрута из Илоило в Малай для увеличения Боракайского туристического трафика. |
Philippine Airlines later announced its intent to serve this route as well, suggesting that Iloilo tourism authorities mount thrice-weekly charter flights to the city using PAL Airbus A320 aircraft. | Филиппинские авиалинии позже также объявили о своём намерении обслуживать этот маршрут, предположив туристическим властям Илоило запустить чартерный рейс три раза в неделю используя аэробус PAL А320. |
Easy with the music tonight, Pal. | Вечером полегче с музыкой, Пал. |
Past recipients of the award include Jacques Yves Cousteau, Oleg Gazenko and Gerard O'Neill, Thomas Paine, Boris Raushenbakh, Yash Pal, Hendrick van de Hulst, Hans Dietrich Genscher, Isaac Asimov and Hermann Bondi. | В числе тех, кому присуждался этот приз, можно назвать такие имена, как Жак Ив Кусто, Олег Газенко, Джерард О'Нил, Томас Пэйн, Борис Раушенбах, Яш Пал, Хендрик ван де Хюлст, Ганс Дитрих Геншер, Айзек Азимов и Герман Бонди. |
In order to curb corruption and in a path-breaking development, the Government has introduced the Lok Pal and Lokayukta Bill in the Parliament in 2011. | Руководствуясь целью борьбы с коррупцией, правительство пошло на беспрецедентный шаг и в 2011 году внесло в парламент законопроект об уполномоченных "лок пал" и "локаюкта". |
What granted, A. Pal? | С чем пожаловал, Пал Алексеевич? |
If he calls tonight, it's Pal Demiri. And if he calls tomorrow, it's Uke Shala. | Если он позвонит вечером, то это Пал Демири, а если завтра, - это Уке Шала. |
I also wish to thank both the consultants, Mr. Christophe Carle from the United Nations Institute for Disarmament Research and Mr. Waheguru Pal Sidhu, from the International Peace Academy, for their valuable assistance and support to the work of the Panel. | Я хотел бы также поблагодарить обоих консультантов - г-на Кристофа Карла из Института по исследованию проблем разоружения Организации Объединенных Наций и г-на Вахегуру Пала Сидху, из Международной академии мира за их ценную помощь и поддержку в работе Группы. |
In 1966, the Emperor of Japan conferred upon Pal the First Class of the Order of the Sacred Treasure. | В 1966 году император Японии наградил Пала орденом Священного сокровища. |
The Czech Republic welcomed the release of several political prisoners, including Valery Pal and Mukhametkuli Aymuradov, but was concerned that other individuals remain imprisoned on politically motivated charges. | Чешская Республика приветствовала освобождение нескольких политических заключенных, включая Валерия Пала и Мухаметкули Аймурадова, однако выразила обеспокоенность по поводу того, что другие лица остаются в тюрьме по политическим мотивам. |
I... I'd take over from Pal. | Я... сменяю Пала. |
Kalmar Pal's musical history is also well documented in Saly Noemi's book "A Tangokiraly" (The Tango King). | История Пала Калмара также подробно описана в книге Сали Ноэми «Король танго». |