| That's three g's I owe her. | Так что должен ей целых три штуки. |
| Are you saying you owe me nothing? | Говоришь, ничего мне не должен? |
| So what about that tennis lesson you owe me? | Что насчет урока тенниса, который ты мне должен? |
| I still owe you breakfast. | Я должен вам завтрак. |
| I owe it to his wife to tell her that his dying breath, the last words he ever spoke on planet Earth, involved his eternal love for her. | Я должен сказать его жене, что последняя мысль, последние слова, произнесенные им на этом свете, были о вечной любви к ней. |
| Well, I at least owe you dinner sometime or something. | Ну, как минимум я тебе должна ужин. |
| I don't owe anybody anything until you tell me where those turtle things came from. | Я никому и ничего не должна пока вы не скажете мне, откуда взялись эти черепахи. |
| Yes. Yes! Mary Bailey, you owe me five bucks. | Мэри Бэйли, ты должна мне 5 баксов. |
| Let me invite you. I certainly owe you that. | Позвольте мне вас пригласить Я вам должна |
| I owe him an explanation. | Я должна объяснить ему что происходит. |
| Gavin, it appears we owe you an apology. | Гэвин, мы должны перед вами извиниться. |
| Where's the money you owe me? | Где деньги, которые вы мне должны? |
| Does that mean we won't owe Dal Gun any money anymore? | Это значит, что мы больше ничего не должны О Даль Гону? |
| Do they owe you money? | Они вам денег должны? |
| We owe you an apology. | Мы должны извиниться перед вами. |
| To what do I owe the pleasure? | Чем я обязан столь приятному визиту? |
| Plus, my mom said that I was conceived to this song, so I kind of literally owe my existence to the Righteous Brothers. | Плюс моя мама сказала, что я был зачат под эту песню, так что я буквально обязан своим существованием Райтес Бразерс. |
| To what do I owe the pleasure of your company? | Чему я обязан, что ты пришла сюда? |
| To what do I owe this visit? | Чему обязан этому визиту? |
| Tracy jr.,to what do we owe this visit? | Трейси-младший, чем обязан визитом? |
| You owe a lot to Gigi la Folle, Simon. | Вы многим обязаны Жижи ла Фоль, Симон. |
| If there's a chance that he wasn't, we owe it to her to find that out. | Если есть шанс, что это не он, мы обязаны всё выяснить ради неё. |
| We owe it to the poor of the Earth. (spoke in English) | Мы обязаны это сделать на благо бедных людей Земли. |
| We owe it to all of them. | Мы обязаны всем им. |
| John was one of the early pioneers of Yoshinkan Aikido in England and many of the now highly ranked Sensei owe their start in Aikido to John. | Джон был один из пионеров Ёсинкан айкидо в Англии, и многие из имеющих сейчас высокий ранг сэнсэев обязаны своими успехами в айкидо Джону. |
| I still owe you from last week. | Я тебе задолжал с прошлой недели. |
| I still owe you from last week. | Я задолжал тебе с прошлой недели. |
| I think you owe me an explanation. | я думаю, что ты задолжал мне объяснение. |
| I already owe the hotel 60,000 liras. | В гостинице я кругом задолжал. |
| How do you owe someone $80,000? | Как ты задолжал $80000? |
| You don't owe me anything, Chloe. | Ты ничем не обязана мне, Хлоя. |
| Well, you don't owe me... | Ты мне ничем не обязана... |
| I owe him much. | Я многим ему обязана. |
| To what do I owe this visit? | Чем я обязана этому визиту? |
| The $1.2 billion cost of the capital master plan had included the rent which the United Nations would owe the United Nations Development Corporation for use of the UNDC5 building as "swing space" while the plan was being implemented. | Расходы на генеральный план капитального ремонта в размере 1,2 млрд. долл. США включают арендную плату, которую Организация Объединенных Наций будет обязана выплатить Корпорации развития Организации Объединенных Наций за использование здания КРООН5 в качестве «подменного фонда» в ходе осуществления плана. |
| This goal has not yet been achieved, however, and we continue to owe this debt to the international community. | Однако эта цель все еще не достигнута, и поэтому мы по-прежнему в долгу перед международным сообществом. |
| Look, I owe it to the both of them to... | Послушай, я в долгу перед ними обоими... |
| Well, you do owe a debt to society. | Ты теперь в долгу перед обществом. |
| We owe it to all courageous leaders, both within and outside the region, to keep the vision alive of a peaceful and prosperous Middle East. | Мы в долгу перед всеми мужественными руководителями как в регионе, так и за его пределами, благодаря которым сохраняется мечта о мирном и процветающем Ближнем Востоке. |
| You think you owe him. | Ты считаешь себя в долгу перед ним. |
| Those guys there owe me $15,000. | Эти пацаны задолжали мне 15,000. |
| They didn't owe us nothing. | Они ничего не задолжали. |
| You got people who owe you big-time. | У вас есть люди, которые многое вам задолжали. |
| He went through the accounts with a fine-toothed comb, and he says you owe them over a million euros. | Он прошерстил наши счета, и говорит, что вы задолжали ему более миллиона евро. |
| Too poor to pay their way through college, they now owe lenders more than one trillion US dollars. | Не имея средств на оплату учёбы в колледже, на сегодняшний день они задолжали более 1 триллиона долларов США. |
| You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. | Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед. |
| Fine, I owe her. | Отлично, я задолжала ей. |
| You owe me one. | Ты задолжала мне танец. |
| You owe me an explanation. | Ты задолжала мне объяснение. |
| I owe for my room and everything. | Я задолжала плату за номер. |
| I need a new Mr Chatterbox and you owe me. | Мне нужен новый мистер Балабол, и вы мой должник. |
| The problem is, even though you get points for calling, you still owe me. | Дело в том,... что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник. |
| I figure you owe me. | К тому же, ты мой должник. |
| But you do owe me. | Но ты мой должник. |
| You owe me, remember? | Ты мой должник, помнишь? |
| I think that's everything we owe. | Думаю, здесь всё, что вам причитается. |
| Here, farris, take what we owe you. | Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается. |
| Plus what you owe to the confraternity. | Плюс то, что причитается братству. |
| You owe me so many massages. | С тебя причитается много массажа. |
| You owe me this, Annalise. | С тебя причитается, Эннализ. |
| Do you owe me an apology? | Должен ли ты передо мной извиниться? |
| A debit you owe me, personally. | Обязательства лично передо мной. |
| You're going to owe me. | Ты будешь в большом долгу передо мной. |
| You owe me an apology. | Ты должна передо мной извиниться. |
| And you owe me an apology. | И вы должны извиниться передо мной. |
| And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. | И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой. |
| How do you know I owe money to the Spaniard? | Ты знаешь про долги Испанцу? |
| But you owe money? | У вас есть долги? |
| If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. | Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги. |
| High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. | Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. | Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |