Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me 6 minutes and change. Ты должен мне 6 минут с мелочью.
Rodney, you owe me a car! Родни, ты должен мне машину!
So the way I see it, you owe me a new ship. Так что я считаю, что ты должен мне новый корабль.
You owe me money. Ты мне бабок должен.
You're here because you owe me потому что должен мне.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
But I owe it to Danielle to follow my dreams. Но ради Даниэль я должна исполнить свои мечты.
You still owe me an explanation for that scuzzy gyno you sent me to. Ты все еще должна мне объяснить, что это за занюханный гинеколог к которому ты меня отправила.
But you owe me, if you get my drift. Но ты должна мне отплатить, если понимаешь о чём я.
So? I owe him a favor. И? Я ему должна.
I owe him a call. Я должна позвонить ему.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Member States owe it to posterity to adopt a firm commitment to the provisions of the Charter and not to undermine the credibility of our common Organization. Перед лицом будущих поколений государства-члены должны занять твердую позицию приверженности положениям Устава и не подрывать доверия к нашей Организации.
By the way, you owe me 54 bucks for that steak dinner. Кстати, вы должны мне 54 бакса за этот бифштекс
You owe it to yourself. Вы должны это себе.
He says you owe him a statement? Вы должны сделать заявление.
That's what we owe. Вот сколько мы остались должны.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
To what do I owe this... home invasion? Чем обязан этому... домашнему нашествию?
I owe it all to you. Всем этим я обязан тебе.
To what do I owe the pleasure, Swan? Чем обязан, Свон?
He doesn't owe me. Он не обязан мне...
I owe them in particular a lot. Я особенно многим обязан им.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
So you owe it to her to keep living to the hilt. Значит, вы обязаны сделать это для неё - продолжать жить полной жизнью.
Many of us have been looking forward to this, and we owe you our thanks. Многие из нас ждали этого, и мы обязаны Вам за это.
So, to what do we owe this pleasure? Итак, чем мы обязаны такому соизволению?
I mean, we owe it to Matt. Мы обязаны, ради Мэта.
We owe it to ourselves, to our organizations and to society more broadly to boldly transform our approach to do that, we need to start putting people first. Мы обязаны сделать это ради себя, ради наших организаций и ради широкой общественности, ради смелого изменения подхода к оптимизации.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
It's not even close to what I owe your old man. Это ничто, по сравнению с тем, сколько я задолжал твоему старику.
I know you owe a lot of money to the union people. Я знаю, что ты задолжал много денег людям.
But there's someone to whom I owe a debt, whose life is more important, I suppose, than a watershed of adulation. Но есть еще кое-кто, кому я задолжал, чья жизнь важнее, чем целый океан подхалимства.
I owe a few chapters of "Frozen Heat" to my editor, and I've not been able to write a page. Я задолжал пару глав "Замерзшей Жары" своему редактору, но не могу написать ни строчки.
How do you owe someone $80,000? Как ты задолжал $80000?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I owe him at least that. Я ему обязана, в конце концов.
Do not forget what you owe me. Не забывай, чем ты мне обязана.
You don't owe him in perpetuity. Ты ему больше ничем не обязана.
You don't owe me that. Ты не обязана была целовать меня.
I owe it to this man, and there is no way I'd ever be Able to thank him enough for what he's done for us. Я обязана этим этому человеку, и для меня не существует способа достойно отблагодарить его за то, что он сделал для нас.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe a lot to Miep Algera. Мы в большом долгу перед Мип Алхера.
All right, listen, I was just telling Annabeth how great last night went, and I owe it to both of you. Хорошо, послушай, я только сказал Аннабет, какой замечательной была прошлая ночь, и я в долгу перед вами обеими.
I owe her brother that much. Я в неоплатном долгу перед ее братом.
You owe him something you can never pay. Ты теперь в неоплатном долгу перед ним.
We owe these people! Мы в долгу перед этими людьми.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
The Chinese are finally coming ashore, looking for the money we owe them. Китайцы, наконец, сошли на берег в поисках денег, что мы задолжали.
You owe us two months' rent. Вы задолжали за аренду за два месяца.
They owe us big-time, sweetheart. ќни задолжали нам кучу времени, дорогой.
You owe me an explanation. Вы задолжали мне объяснение.
To take a well-known example, if you owe a bank $1,000, the bank has power over you; but if you owe the bank $1 billion, you may have considerable bargaining power over the bank. Возьмём хорошо известный пример: если вы задолжали банку 1000 долларов, у банка есть власть над вами, но если вы должны банку 1 млрд долларов, у вас может иметься значительная переговорная власть над банком.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
He's my paperboy, and I owe him $10. Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов.
My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала.
I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала.
Did she owe you money? Она задолжала вам денег?
You owe me big time. Ты мне задолжала, по-крупному.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I need a new Mr Chatterbox and you owe me. Мне нужен новый мистер Балабол, и вы мой должник.
And you owe me one, because I'm giving those fingers a good... three hours off. И вы теперь мой должник, потому что я даю вашим пальцам целых три часа отдыха.
That's two you owe me, Junior. Ты мой должник уже дважды.
I figure you owe me. К тому же, ты мой должник.
You owe me one, clark. Вы мой должник, Кларк.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
I am respectfully asking for the favor that you owe me. Я с уважением прошу об услуге, и ты передо мной в долгу.
Don't you owe me a polite apology too? А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал?
And you owe me... А ты - передо мной.
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
You owe me an apology. Ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
You're just going to owe more. Еще больше залезешь в долги.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...