Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
The world doesn't owe you anything. Этот мир ничего тебе не должен.
And you owe Shaw 100 bucks. И ты должен мисс Шоу сто баксов.
Every time I look in the mirror... I think of you and how much you owe me. Каждый раз как смотрю в зеркало... вспоминаю сколько ты мне должен.
She says I owe her $500. Она говорит, что я должен ей 500 долларов.
I mean, doesn't he owe us... ќн же нам должен что-то...
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
She sang with the band and knew everyone and didn't owe anyone anything. Она пела в группе, знала всех и каждого и никому ничего не была должна.
So I never did owe you any royalties for your patent. Так что я не должна была платить вам за патент.
You know, I'm being nice, bringing these for you 'cause technically, you owe me. Знаешь, я пытаюсь быть хорошим, принеся ее для тебя, потому что чисто технически ты мне должна.
Well, as much as it pains me to say it, I actually owe her an apology, and I'm not coming to that puppet show. Чтож, как бы ни было больно это признавать, но вообще-то я должна перед ней извиниться, а кукольный спектакль твой я смотреть не приду.
Can't you pay me some of the interest you owe me? Ты можешь заплатить мне то, что ты должна?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
We owe each other nothing, neither gratitude nor revenge. Мы ничего друг другу не должны, ни благодарности, ни мщения.
I think we owe these folks... to a point. Я думаю, что мы должны этим людям... что-то.
We owe them our gratitude for the humanitarian assistance they provide in extremely difficult circumstances. Мы должны благодарить их за гуманитарную помощь, которую они оказывают в крайне тяжелой обстановке.
We owe it to ourselves and to our children not to give in. Ради нас самих и ради наших детей мы не должны отступать.
But I think we owe it to ourselves to go to this meeting and see what Thomas has to say for himself. Но я думаю, что мы должны пойти на эту встречу ради себя и посмотреть что Томас скажет за себя.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Mademoiselle de Morangias, to what do I owe this honor? Мадемуазель де Моранжас! Чем обязан такой чести?
Detective Chandler... to what do I owe the pleasure? Детектив Чендлер... чем обязан удовольствию вас видеть?
As if I owe him anything. Я тебе чё, обязан, что ли?
I owe everything to you. Я тебе обязан всем.
I owe her so much. Я обязан ей так много.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We certainly owe them all a better future. Мы, безусловно, обязаны обеспечить всем им лучшее будущее.
We owe the existence of our world to random collisions in a long-vanished cloud. Существованием нашего мира мы обязаны случайным столкновениям внутри давно исчезнувшего облака.
The 31 accused then claimed that they would no longer participate in the trial, despite advice that the State must ultimately also prove that they owe allegiance to the State. Затем 31 обвиняемый заявил, что они больше не будут участвовать в судебном процессе, несмотря на утверждение адвокатов о том, что государство в конечном счете также должно доказать, что они обязаны быть верными государству.
We owe everything to Mr. Lobo. Мы обязаны всем сеньору Лобо.
We owe it to Mother Earth, who is struggling to survive our abuses. Мы обязаны это сделать ради нашей матери Земли, которая борется за выживание в результате наших злоупотреблений.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I owe the China-man $2.30 on last week's laundry bill. Задолжал китайцу из прачечной 2.30$.
I owe for... nine bullets, one teacup, one shear pin, one case of snails, one carrot, Laundry and sewing services... four Horseshoes, one portrait of a ugly lady, one bag of cats... Я задолжал за... девять пуль, одну чашку для чая, одну срезную шпильку, один ящик улиток, одну морковку, услуги портного и прачки... четыре подковы, один портрет страшненькой дамы, один мешок печки...
I owe some guys some money. Я задолжал кое-кому денег.
You owe Hobart an enormous amount. Ты немыслимо задолжал Хобарту.
How much did he owe you? Сколько он вам задолжал?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I owe the Moon Spirit my life. Я обязана Духа Луны моей жизни.
Everything I am, everything I shall ever be, I owe to you. Все, что я есть, все, чем я когда-либо стану, этим я обязана вам.
I owe her everything. Я знаю, чем я ей обязана.
And to what do I owe this visit? И чем обязана такому визиту?
The $1.2 billion cost of the capital master plan had included the rent which the United Nations would owe the United Nations Development Corporation for use of the UNDC5 building as "swing space" while the plan was being implemented. Расходы на генеральный план капитального ремонта в размере 1,2 млрд. долл. США включают арендную плату, которую Организация Объединенных Наций будет обязана выплатить Корпорации развития Организации Объединенных Наций за использование здания КРООН5 в качестве «подменного фонда» в ходе осуществления плана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Because I owe him my life. Потому, что я в долгу перед ним за мою жизнь.
So, now you owe that woman? Значит, ты в долгу перед той женщиной?
Well, you do owe a debt to society. Ты теперь в долгу перед обществом.
You owe him something you can never pay. Ты теперь в неоплатном долгу перед ним.
You think you owe him. Ты считаешь себя в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I think you owe me an explanation, young lady. Я думаю, вы задолжали мне объяснение, юная леди.
We owe the Cruz family a nice vacation. Мы задолжали семье Круз хороший отпуск.
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за тем пивом, что вы мне задолжали.
They owe you over six grand. Они задолжали тебе шесть тысяч.
They owe me half a million pound. Они задолжали мне полмиллиона фунтов.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Given the situation, I think you owe me a favour. Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне.
Does her family owe your family something In terms of a past injustice? Ее семья задолжала твоей за унижения в прошлом?
Fine, I owe her. Отлично, я задолжала ей.
You owe me an explanation. Ты задолжала мне объяснение.
I owe for my room and everything. Я задолжала плату за номер.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Oliver Queen, you owe me one. Оливер Куин, Ты мой должник.
And, Councilman, you owe me. Так что, советник... ты мой должник.
You owe me one, Walt. Ты - мой должник, Уолт.
Look, you owe me, Colton. Слушай ты мой должник, Колтон.
You still owe me, okay? Ты всё еще мой должник, помнишь?
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
I figured you owe me from when I saved your career. Я полагаю, ты в долгу передо мной, за спасение твоей карьеры.
You owe me that, Frank. Ты в долгу передо мной, Фрэнк.
But you are going to owe me. Но ты останешься в долгу передо мной
You owe me that much. Это твой долг передо мной.
You see, you owe me. Ты в долгу передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть.
The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...