Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
The money I owe Sonny Red. Поэтому я и должен Санни Реду.
It's not like you owe him anything, is it? Ты ведь ничего ему не должен, правда?
Why? How much you owe him? Сколько ты ему должен?
You do not owe me. Ты ничего не должен.
I owe money to the treasury department, and they'd keep it all anyway. Я уплатил все налоги и всё равно остался должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Or all the people you owe. Или всем людям, которым ты должна заплатить.
All right, you're right, I owe him. Ладно, ты прав, я ему должна.
I feel I owe it to him. Я чувствую, что должна.
I owe him an explanation. Я должна объяснить ему что происходит.
To whom do I owe an answer, the gentleman or the rogue? Я должна отвечать благородному человеку или корсару?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Custom and Excise owe you half last year's revenue. Таможенники должны вам половину своего прошлогоднего дохода.
We do owe it to the voters to be clear about where each individual party stands. Мы в долгу перед избирателями, так как они должны иметь четкое представление о позиции каждой партии.
So how does he figure that you owe him money? Значит, он считает, что вы ему должны денег?
We owe it to our children and to our children's children to leave this world a better place than we found it. Мы должны оставить нашим детям и нашим внукам лучший мир, чем тот, в котором мы родились.
We don't owe her a party. Мы не должны ей вечеринку.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Everything I now possess, I owe to you. Всем, чем я сейчас владею, Я обязан тебе.
Mr. President, to what do I owe the honor of this call? Господин президент, чем обязан вашему звонку?
You owe her a favor? Ты ей чем-то обязан?
I owe him that much. Я слишком многим ему обязан.
I know I owe my existence to science but I've never been able to whip up much enthusiasm for it. Своим существованием я обязан науке но полюбить её я так и не смог.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe it to our children to make this world a safe place for them. Мы обязаны сделать так, чтобы этот мир был безопасным местом для жизни наших детей.
We owe it to ourselves and our daughters to get some answers. Мы обязаны сделать это ради себя и своих дочерей, чтобы получить ответы на некоторые вопросы.
Good afternoon, Nurse Mount, to what do we owe the pleasure? Доброе утро, сестра Маунт. Чем обязаны удовольствию видеть вас?
To what do we owe this pleasure? Чем обязаны сему удовольствию?
you owe me an explanation! вы обязаны мне объяснить!
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Now you can repay me, what you owe me... Сейчас ты можешь вернуть мне то, что задолжал...
I owe it to Uncle Mirth... to try and help him. Я задолжал Дяде Мирту... и попытаюсь помочь ему.
I owe it to him, and to myself. Я задолжал это ему и себе.
I owe some guys some money. Я задолжал кое-кому денег.
You owe me, G. Ты мне задолжал, брат.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
But I owe a debt to my friends at thornfield hall. Но я навсегда обязана моим друзьям из Торнфилд-Холла.
Well, I do. I owe her everything. Но теперь я обязана ей всем.
I owe my life to the diligence and bravery of your Musketeers. Я обязана жизнью усердию и храбрости ваших мушкетёров.
So dominant is this Frisbee phenomenon, Earth may owe its very existence to Jupiter. "Эффект фрисби" настолько значителен, что, возможно, своим существованием Земля обязана Юпитеру.
What's yours? - I owe him. Я ему многим обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe them at least that, sir. Мы в долгу перед ними, сэр.
You owe Granger big-time for getting you out of jail. Ты в долгу перед Грейнджером - он вытащил тебя из тюрьмы.
You guys, if he is selling confidential information, to senators or anyone else, we owe it to ourselves to get in front of it. Ребят, если он сливает закрытую информацию сенатору или кому-то ещё, мы в долгу перед собой.
Because I owe him. Потому что я в долгу перед ним.
Actually, you owe Jake. На самом деле, ты в долгу перед Джейком.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I had to meet with lawyers about the back taxes we owe on the store. Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки.
Part of the rule of law is security of property rights - if you owe money on your house, for example, the bank can't simply take it away without following the prescribed legal process. Часть верховенства права заключается в безопасности имущественных прав - если вы задолжали деньги за дом, например, банк не может просто забрать его без соблюдения установленного правового процесса.
We owe some people some money. Мы задолжали кое-кому денег.
They owe me half a million pound. Они задолжали мне полмиллиона фунтов.
'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. He will confiscate your things,' Armstrong said. «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас. Он конфискует ваши вещи», - сказал Армстронг.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You owe 20 men L2,000 each. Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому.
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
Mary Alice, you do not owe me an explanation. Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение.
Don't you think you owe him a chance to explain? Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться?
So how is it that you owe this guy so much money? Как ты задолжала так много денег?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I didn't forget the money you owe me. Но я никогда не забываю про деньги... и ты мой должник.
How about... Let's say you owe me one. Ну, будем считать, что ты мой должник.
No. Listen, I'll put Mohr back on the leash, but now you owe me. Слушай, я снова посажу Мора на поводок, но теперь ты мой должник.
No, you owe me. Ты мой должник, Стю.
No, you owe me. Но ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, kid. Ты передо мной в долгу.
You owe me that, Frank. Ты в долгу передо мной, Фрэнк.
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
And you owe me an apology. И вы должны извиниться передо мной.
You owe me an apology. Ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
Even if they can't pay me the money they owe me. Хоть они и не отдают долги.
There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...