I don't owe him any rent. | Я ему ничего не должен за квартиру. |
Plus, you owe me $500 from that poker game. | Кроме того, ты мне 500 баксов должен за ту игру. |
I think you owe an apology to a dozen cheerleaders. | Ты должен извиниться перед спортивной командой. |
Okay, I think some of you owe me an apology. | Думаю, кое-кто из вас должен мне извинения. |
You owe me that much. | Ты должен ее мне. |
If anybody feels like I owe them an apology, please... speak up. | Если кто считает, что я должна перед ним извиниться, прошу... скажите об этом. |
I'm returning it for the money you owe me. | Забираю в счет денег, которые ты мне должна. |
You owe some part of it back. | Ты должна обратно какую-то её часть. |
Why don't you improvise paying me back the $10 you owe me? | Почему бы тебе не сымпровизировать и не вернуть мне 10 долларов, которые ты мне должна? |
I owe her fifty lire. | Я должна ей 50 лир. |
Well, we owe you one, Westen. | Ну, мы тебе должны, Вестен. |
I already told you you don't owe me anything more. | Я уже говорил Вам, что Вы не должны мне ничего больше... |
If working entrepreneurs, better start counting the benefits from the beginning, because if you owe taxes, penalties will be charged double. | Если рабочая предприниматели, лучше начать подсчет выгоды от начала, потому что если вы должны налоги, штрафы будут сняты два раза. |
So you still owe them the money? | Значит, вы все еще должны? |
You owe me the 12 minutes. | Вы мне должны 12 минут. |
Besides, you owe me, Remigius, remember? | Кроме того... ты мне обязан, Ремигиус, помнишь? |
He knows, Hastings, I owe it to you final discovery on the letter. | Знаете ли, Гастингс, обнаружению письма я полностью обязан вам. |
Plus, my mom said that I was conceived to this song, so I kind of literally owe my existence to the Righteous Brothers. | Плюс моя мама сказала, что я был зачат под эту песню, так что я буквально обязан своим существованием Райтес Бразерс. |
Come, man, haven't I been telling you that I owe my good fortune to you? | Ну же, дружище, разве я не сообщил Вам, что я обязан своей удачей Вам? |
To what do I owe this honour? | Чему я обязан этой чести? |
Now, I know you probably disagree, but we owe her this much. | Сейчас, я думаю, ты, вероятно, не согласен, но мы обязаны ей многим. |
When we win... when we bring on the apocalypse and burn this earth down... we'll owe it all to you | Когда мы победим... когда мы устроим апокалипсис И сожгем землю до тла... мы будем обязаны всем этим тебе... |
We owe you everything. | Мы очень тебе обязаны. |
We owe that man everything. | Мы обязаны всем этому человеку. |
While some developing regions owe their rapid growth to international trade, others, especially those dependent on exports of primary commodities, appear to be at risk of marginalization. | Одни развивающиеся регионы своим быстрым экономическим ростом обязаны международной торговле, другим, особенно тем, которые зависят от экспорта основных видов сырья, грозит маргинализация. |
Works for the bookie that I owe six grand to. | Работает на букмейкера, которому я задолжал шесть штук. |
You know you owe me that much. | Ты знаешь, что задолжал мне так много. |
Plus, you owe me dinner. | К тому же ты задолжал мне ужин. |
I owe two grand back rent, child support, alimony, plus the loan shark - | Я задолжал много за аренду, поддерживаю ребенка, алименты, плюс ростовщики - |
You owe me that. | Ты задолжал мне это. |
I owe what I am today to Dr. Brown, who saved my life. | Всем своим существованием я обязана доктору Брауну, который спас мне жизнь. |
I don't owe you any answers. | Я не обязана тебе отвечать. |
To what do I owe SUCH an honour? | Чему я обязана ТАКОЙ честью? |
I don't owe you this. | Я не обязана тебе этим. |
Well, I owe it all to you. | Я всем этим обязана тебе. |
To Meg first, I owe her that but, ultimately, to everyone. | Сперва Мэг, я в долгу перед ней, но, в конечном итоге, всем. |
We owe it to the taxpayers to make sure this money isn't spent on more zombie comic books and zombie bug research. | Мы в долгу перед налогоплательщиками, чтобы убедить, что эти деньги не будут потрачены на комиксы про зомби и исследования жуков-зомби. |
We owe it to ourselves and to future generations to complete the process that has now been set in motion. | Мы в долгу перед собой и перед будущими поколениями за завершение процесса, которому сейчас положено начало. |
We owe them a debt of gratitude that can never be repaid. | Мы в неоплатном долгу перед ними. |
"And we walruses owe him everything for giving us the gift of language." | И мы, моржи, в безмерном долгу перед ним, изобретшим моржовый язык. |
There are people all over this galaxy that owe that man a debt. | Есть люди по всей галактике, которые задолжали этому человеку. |
The balance of the 50 million sesterces we owe you. | Вот остаток в 50 миллионов сестерций, что мы задолжали тебе. |
And the very men she needs to fuel her thrills... are the very men that owe Lenny two large ones. | И те мужчины, с которыми она находит приключения и есть те мужчины, кто задолжали Ленни два больших. |
Those guys owe me $15,000. | Эти ребята задолжали мне 15,000. |
We owe Mrs. Mukherji five rupees; she'll press for repayment | Мы задолжали госпоже Мукхерджи пять рупий, она уже спрашивала про них. |
You owe 20 men L2,000 each. | Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому. |
A debt I owe to your father. | То, что я задолжала твоему отцу. |
Here, what you owe me. | Так, вот сколько она задолжала мне. |
You owe it to yourself. | Ты задолжала самой себе. |
How much do you owe the Landlord? | Насколько ты задолжала арендодателю? |
You owe me that for my services. | Обещаю. Ты мой должник за оказанные услуги. |
No, you owe me. | Но ты мой должник. |
Now, you owe me. | А ты - мой должник. |
You owe me, remember? | Ты мой должник, помнишь? |
You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. | Ты мой должник, Джимми, а я тебе ничего не должен. |
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. | Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается. |
That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
Well, you owe me one, big guy. | Тогда с тебя причитается, красавец. |
Here, farris, take what we owe you. | Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается. |
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. | Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю. |
I think you might owe me one. | А по-моему, ты передо мной. |
I am respectfully asking for the favor that you owe me. | Я с уважением прошу об услуге, и ты передо мной в долгу. |
All right, you owe me, girl. | Ну ладно, ты передо мной в долгу, милая. |
I just think you owe me an apology. | По-моему, ты должна передо мной извиниться. |
Well, I'm not a model, and you're no millionaire, so I'm thinking you owe me an apology. | Ну, я не модель, а ты не миллионер, так что я думаю, что ты должен извиниться передо мной. |
I know how you hate to owe favors. | Я знаю, как тебя бесят долги. |
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. | Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги. |
With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. | Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги. |
But you owe money? | У вас есть долги? |
How come you owe that money? | Откуда у тебя такие долги? |
We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |