Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
It's the orphanage Christmas party and I'm late, and you still owe 10 bucks for presents. В приюте Рождественский вечер и я опаздываю, а ты всё ещё должен 10 баксов на подарки.
He owe me profits on his record. Он должен мне прибыль с записи.
ha! You owe me. Да ты мне еще должен
FRANK: You owe it to yourself. Ты должен это себе.
I owe that boy a big kiss when I see him. Думаю, при встрече я должен пацану большой влажный поцелуй.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I owe it to Mr. Jones to tell him what we've learned. Я должна сказать мистеру Джонсу, что мы узнали.
OK, well, you owe me now. Ладно, ты мне должна ещё раз.
You still owe me an explanation for that scuzzy gyno you sent me to. Ты все еще должна мне объяснить, что это за занюханный гинеколог к которому ты меня отправила.
In October 2005, it had been expected that the Organization would owe $779 million to Member States for troops and contingent-owned equipment by the end of 2005. В октябре 2005 года ожидалось, что Организация будет должна государствам-членам на конец 2005 года 779 млн. долл.
You owe me an explanation. Ты должна мне объяснить!
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
That's 14 pounds you owe me, Sir Thomas. Вы должны мне 14 фунтов, сэр Томас.
We don't owe anybody a single dime. Мы больше не должны никому ни цента.
Those clowns owe me 20 grand. Эти клоуны должны мне 20 штук.
We owe them a debt of gratitude for their efforts and for sharing their development experience through public projects and social, agricultural and private sector development. Мы должны выразить им признательность за их усилия и за то, что они делятся своим опытом в деле развития на основе реализации государственных проектов и содействия социальному и сельскохозяйственному развитию и развитию частного сектора.
You owe to me nothing. Мне вы ничего не должны.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Colonel Madan, Ed Viesturs, the guys in the film crew... I literally owe them my life. Полковник Мадан, Эд Вистурс, ребята из съемочной команды - я буквально обязан им своей жизнью.
Besides, you owe me, Remigius, remember? Кроме того... ты мне обязан, Ремигиус, помнишь?
To what do I owe this free visit? Чему я обязан честью вашего визита?
Is this him, the man I owe my life to? Этому человеку я обязан жизнью?
I don't owe anybody! Я никому не обязан!
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Which is why we owe it to him to clear his name. Поэтому мы обязаны обелить его имя.
We owe this to Central Africa and its peoples. Мы обязаны сделать это ради Центральной Африки и ее народов.
But we must not forget the debt we owe Monterrey and the speed with which all of this has been accomplished. Однако нам нельзя забывать о том, чем мы обязаны Монтеррейской конференции и с какой быстротой все это было достигнуто.
owe their lives to one man. обязаны своими жизнями одному человеку.
We owe it to Mother Earth, who is struggling to survive our abuses. Мы обязаны это сделать ради нашей матери Земли, которая борется за выживание в результате наших злоупотреблений.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
And you still owe me 45 cents from when I used to live here. Кстати, помнишь, я жил тут у вас, и ты задолжал мне 45 центов!
I owe him a chicken. Я задолжал ему цыплёнка.
I owe him a lot. Я многое задолжал ему.
You owe her 25 margaritas! Ты задолжал ей 25 маргарит!
YOU OWE MY KID SOMETHING. Ты задолжал это моему сыну.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe me that. Ты не обязана была целовать меня.
I appreciate your optimism, but I feel that I owe it to the people I serve to be the sharpest mind in the room. Я ценю твой оптимизм, но раз уж я в долгу перед людьми, на которых я работаю, я обязана быть самым острым умом в этой комнате.
To what do I owe the pressure? Чему обязана такому нажиму?
What's yours? - I owe him. Я ему многим обязана.
I owe it my life. Я обязана этому своей жизнью.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I feel I owe it to her. Я чувствую, что в долгу перед ней.
Well, you do owe a debt to society. Ты теперь в долгу перед обществом.
We owe it to him to find the truth. Мы в долгу перед ним, чтобы найти истину.
We owe this man everything. Мы все в долгу перед этим человеком.
I owe it to myself. Я в долгу перед собой.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
There are people all over this galaxy that owe that man a debt. Есть люди по всей галактике, которые задолжали этому человеку.
Part of the rule of law is security of property rights - if you owe money on your house, for example, the bank can't simply take it away without following the prescribed legal process. Часть верховенства права заключается в безопасности имущественных прав - если вы задолжали деньги за дом, например, банк не может просто забрать его без соблюдения установленного правового процесса.
We owe Leon Hubbard an apology and all the people who knew him and loved him and worked with him. Мы задолжали Леону Хаббарду благодарность и все люди, которые знали его и любили его и работали с ним.
You owe me that much. Вы многое мне задолжали.
We owe you our lives, after all. В конце концов, мы задолжали вам за спасение наших жизней.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Seems you owe money to some mutual friends of ours. Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям.
Here, what you owe me. Так, вот сколько она задолжала мне.
You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед.
He's my paperboy, and I owe him $10. Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов.
You owe me three weeks' back rent. Ты задолжала мне ренту за З недели.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I... because now you owe me. Потому что, теперь ты мой должник.
How about... Let's say you owe me one. Ну, будем считать, что ты мой должник.
That's two you owe me, Junior. Ты мой должник уже дважды.
You owe me, Fitz. Ты мой должник, Фитц.
But you owe me. Но вы мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe it to me to tell me if he's in trouble. Твой долг передо мной сообщить, если он в беде.
It's fine, you don't owe me an explanation. Все в порядке, ты не должен оправдываться передо мной.
You don't owe me an explanation. Ты не обязана передо мной отчитываться.
If I do this for you, you'll owe me... Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше.
You owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
Never you mind the debts we owe Неважно, что у нас долги.
Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...