I feel at least you owe me an apology for getting me sent down. | Я чувствую ты должен передо мной извиниться, за то что меня посадили. |
5 And, having called debtors of mister, everyone separately, has told to the first: how many you owe to my mister? | 5 И, призвав должников господина своего, каждого порознь, сказал первому: сколько ты должен господину моему? |
You were one of the reason s we went back to jail last time so you owe us. | ы был одной из причин, почему мы отправились назад в тюрьму в прошлый раз, так что ты нам должен. |
The point is, you owe me a "No Questions Asked." | Суть в том, что ты должен мне "Без лишних вопросов". |
Owe him some money. | Я должен ему денег. |
I know I still owe you after that Amy Snow situation. | Знаю, я все еще должна тебе за тот казус с Эми Сноу. |
Sweetie, old Jane really liked him, so maybe you owe it to her to see if there are any sparks. | Дорогая, бывшей Джейн он действительно нравился, поэтому, возможно, ты должна это для нее посмотреть, не осталось ли каких-нибудь искр. |
I've no key, but I do owe you one thing, darling... | У меня нет ключей, но я тебе кое-что должна. |
No, you don't owe me anything. | Ты ничего мне не должна. |
I owe Conrad one last visit before Father Paul lands. | Я должна зайти к Конраду, пока отец Пол не приехал. |
That's what happens when people owe money. | Вот что случается, когда люди должны деньги. |
You know, I do feel like we owe the guy an apology. | У меня такое чувство, что мы должны перед ним извиниться. |
Which brings me to my next question: Everyone always owes you one, but Keith says you owe him one. | Что приводит меня к следующему вопросу: тебе все что-то должны, но Кит сказал, что ты должен ему. |
There is a compelling case that this perverse subsidy should be redressed by the payment of compensation, restitution or reparation to those developing countries of origin where the skills drain reduces their capacity to fulfil the right to health obligations that they owe their citizens. | Необходимо изменить такое «неправильное субсидирование» путем выплаты компенсаций, возмещения убытков или репарации тем развивающимся странам происхождения, в которых утечка специалистов сокращает их возможности осуществления права на выполнение обязательств в области здравоохранения, которые они должны выполнить перед своими гражданами. |
So how do you know I owe $10? | Тут сказано, что вы должны 10 долларов. |
I don't owe you explanations! | Я не обязан перед тобой отчитываться. |
I'm a new man, and I owe it all to Lauren. | Как заново родился, -и этим я обязан Лорен. |
To what do I owe the honor of your presence? | Какая честь принимать тебя, чем обязан? |
To what do I owe this surprise? | Чему обязан таким сюрпризом? |
To what do I owe the pleasure, Swan? | Чем обязан, Свон? |
Alejandro, to what do we owe the pleasure? | Алехандро, чему мы обязаны удовольствием? |
We owe it to him. | Мы всём ему обязаны. |
To what do we owe this newfound stoicism? | Чем мы обязаны новоприобретенному стоицизму? |
We owe you an apology, Mr. Scamander, but the magical community is exposed. | Мы обязаны извиниться перед вами, м-р Саламандер, но людям стало известно о существовании волшебников. |
To what do we owe the presence of the world's foremost gem expert? | Чем обязаны визиту самого известного в мире ювелира? |
Now this is the money I owe Peter. | Теперь, это деньги, которые я задолжал Питеру. |
I owe the China-man $2.30 on last week's laundry bill. | Задолжал китайцу из прачечной 2.30$. |
So, Phil, looks like you owe me some money from the Knicks game last night. | Похоже, Фил, ты задолжал мне деньжат с той игры прошлым вечером. |
Look, I owe a lot of money. | Я задолжал много денег. |
I kind of owe you 16 birthday presents. | Я тебе задолжал на шестнадцатилетие. |
You don't owe her anything, Sarah. | Ты ничем ей не обязана, Сара. |
It looks like you owe Casey your life. | Похоже, ты обязана Кейси жизнью. |
And I owe my life to you all, twice over. | И я дважды обязана всем вам своей жизнью. |
I owe what I am today to Dr. Brown, who saved my life. | Всем своим существованием я обязана доктору Брауну, который спас мне жизнь. |
What's yours? - I owe him. | Я ему многим обязана. |
We owe it to him to find the truth. | Мы в долгу перед ним, чтобы найти истину. |
The nations of Asia, Africa and Latin America need wider representation and I think we owe it to them. | Необходимо более широкое представительство стран Азии, Африки и Латинской Америки и, я считаю, что мы в долгу перед ними в этом вопросе. |
We owe it to ourselves and to our children to find both the courage and the wisdom to make the right choices in the right way. | Мы в долгу перед собой и перед своими детьми и должны найти в себе мужество и мудрость принять правильные решения должным образом. |
Because I owe him. | Потому что я в долгу перед ним. |
You owe him that. | Ты в долгу перед ним. |
We'll put what they owe us down to next month. | Мы запишем то, что они нам задолжали вниз в следующем месяце. |
I had to meet with lawyers about the back taxes we owe on the store. | Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки. |
You owe us two months' rent. | Вы задолжали за аренду за два месяца. |
You owe 6 months' back rent! | Вы задолжали аренду за 6 месяцев! |
And we owe it to each other. | И задолжали это друг другу. |
Well, then I owe him some thanks. | О, тогда я задолжала ему столько благодарностей... |
Given the situation, I think you owe me a favour. | Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне. |
I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. | Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала. |
So how is it that you owe this guy so much money? | Как ты задолжала так много денег? |
I owe her this. | Я задолжала ей это. |
But, Harvey, now you owe me one. | Но теперь ты мой должник, Харви. |
I... because now you owe me. | Потому что, теперь ты мой должник. |
You still owe me, okay? | Ты всё еще мой должник, помнишь? |
Now you owe me and you need to give me more'. | "Теперь ты мой должник, так что давай расплачивайся." |
Ha! Now you owe me one. | Теперь ты - мой должник. |
Well, you owe me one, big guy. | Тогда с тебя причитается, красавец. |
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? | Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии. |
~ You owe me for this. | С тебя причитается за это. |
Then withI owe you. | Тогда с меня причитается. |
You owe me this, Annalise. | С тебя причитается, Эннализ. |
You owe me, Arch. | Ты передо мной в долгу, Арч. |
You owe me, Shawn. | Ты передо мной в долгу. |
A debit you owe me, personally. | Обязательства лично передо мной. |
I figured you owe me from when I saved your career. | Я полагаю, ты в долгу передо мной, за спасение твоей карьеры. |
You owe me that, Frank. | Ты в долгу передо мной, Фрэнк. |
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. | Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги. |
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. | Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги. |
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. | Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе. |
Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. | Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги. |
I don't make anything with what you owe me. | На твои долги не проживешь. |
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. | За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме. |
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. | Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность. |
I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |