Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Well, you do owe him money. Нет, ну ты ведь ему должен денег.
Father, you owe me nothing. Отец, ты ничего мне не должен.
Where's the money you owe? Где деньги, что ты должен?
I owe them more than the Hermitage, so it wouldn't be fair to withdraw my custom. Я должен им больше, чем "Эрмитажу", поэтому будет нехорошо изменять своим привычкам.
Now, where's the 16 you owe me? Так, где 16, что ты мне должен? - Я же дал тебе 20.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You don't owe this town any loyalty. Ты ничего не должна этому городу.
I still owe you an apology. Я всё ещё должна перед тобой извиниться.
I owe it to her to let her stay. Я ей должна, я ее оставлю.
Totally owe you codeine. I'm joking. Буду должна тебе кодеин.
You owe me an explanation. Ты должна мне объяснение.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Well, PlatacoStillman doesn't owe Latin Star a cent... Ну, ПлатакоСтилман не должны Латин Стар ни цента...
And now that you're done, we owe you some money. И теперь, когда вы закончили, мы должны вам кое-какие деньги.
Well, okay, okay, how much we owe you? Ну, ладно-ладно, сколько мы вам там должны?
You girls all owe me! Девочки, вы все должны мне!
But you owe me one. Но вы мне будете должны
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You don't owe that puny shopkeeper Huntington anything. В любом случае, ты ничем не обязан этому мелкому лавочнику Хантингтону.
To it I owe all my perfect hours. Ему я обязан превосходными часами своей жизни.
It is a fact that the conditions inside a star bode very poorly for the sustained viability of a wormhole, and I owe it to you all to tell you that. Но дело в том, что для установления устойчивой червоточины условия внутри звезды малопригодны. И я обязан вам это сказать.
I owe his family everything. Я всем обязан его семье.
But I owe quite a lot to you. Но я многим обязан вам.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I hear you owe that boy a significant debt. Говорят, вы крупно обязаны мальчику.
We owe those developments to the generosity of the international community and our bilateral friends. Этими достижениями мы обязаны щедрости международного сообщества и наших друзей.
We owe our gratitude to them for their contribution in bringing relative peace to many parts of the world that had lacked peace and security. Мы обязаны выразить им благодарность за их вклад в дело обеспечения мира во многих регионах планеты, где отсутствовали мир и безопасность.
We all owe him a debt of gratitude for his persistence, during his tenure as the President of the Conference, in fostering consensus on the programme of work. Мы все обязаны ему долгом признательности за его настойчивость в период своего мандата Председателя Конференции по разоружению в культивировании консенсуса по программе работы.
The Chairperson (spoke in Spanish): I now have the distinct honour and pleasure of calling upon Ambassador Paul Badji, my predecessor as Chairman of this Committee, to whom we owe a great deal of the successes we achieved in the previous session. Председатель (говорит по-испански): Сейчас я имею честь и удовольствие предоставить слово послу Полу Баджи, моему предшественнику на посту Председателя нашего Комитета, которому мы обязаны многими успехами, достигнутыми в ходе предыдущей сессии.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
You owe my friend some years. Ты задолжал моему другу несколько лет.
He said to say you owe him a drink. Он сказал ты задолжал ему выпивку.
You owe me that. Ты задолжал мне это.
You owe me a gun. Ты мне задолжал пистолет.
You owe Hobart an enormous amount. Ты немыслимо задолжал Хобарту.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
Well, I do owe you everything. Конечно, я так тебе обязана.
Don't be, 'cause in a weird way, I kind of owe my life to you. Не надо, все как-то странно получилось, но я вроде бы обязана тебе жизнью.
I know I owe it all to him. Это ему я обязана всем.
I don't owe you anything. Я тебе ничем не обязана.
To what do I owe the pleasure? Чём обязана чёсти принимать вас?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
The nations of Asia, Africa and Latin America need wider representation and I think we owe it to them. Необходимо более широкое представительство стран Азии, Африки и Латинской Америки и, я считаю, что мы в долгу перед ними в этом вопросе.
And I think I owe it to you To set you free И я думаю я в долгу перед тобой и должен отпустить тебя
I really owe you. Я в долгу перед тобой.
You owe him that. Ты в долгу перед ним.
We owe you guys a huge thanks. Мы в долгу перед вами.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I mean, it's no wonder we owe China a trillion dollars. Ну то есть, неудивительно, что мы задолжали Китаю триллион долларов.
We'll put what they owe us down to next month. Мы запишем то, что они нам задолжали вниз в следующем месяце.
Angola, Malawi, Mozambique, and Zambia owe an average of 150% of their GDP, and servicing the debt swallows billions of dollars annually. Ангола, Малави, Мозамбик и Замбия задолжали в среднем около 150% своего ВВП, и погашение долгов поглощает миллиарды долларов ежегодно.
And we owe him a housewarming. И мы задолжали ему новоселье.
They owe me, they owe me so much! Они мне задолжали, они мне задолжали так много!
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Here, what you owe me. Так, вот сколько она задолжала мне.
Mary Alice, you do not owe me an explanation. Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение.
My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала.
I owe her this. Я задолжала ей это.
It costs more than you owe Kay's catalogue. Она стоит больше чем ты задолжала за косметику Мэри Кэй.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You still owe me, okay? Ты всё еще мой должник, помнишь?
Well, you still should have told me and since you didn't maybe you owe me? Ты все еще должен рассказывать мне о таких вещах, а ты не рассказал, поэтому теперь ты мой должник.
No, you owe me. Ты мой должник, Стю.
Now you owe me. Теперь ты мой должник...
You'll owe me. Ты - мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
But you are going to owe me. Но ты останешься в долгу передо мной
You said you owe me one, then you shook on it... softest hands, do you moisturize? Ты сказала, что в долгу передо мной, и пожала мне руку... такие нежные ручки, чем увлажняешь?
Now you owe me twice. Теперь ты дважды в долгу передо мной.
Well, I'm not a model, and you're no millionaire, so I'm thinking you owe me an apology. Ну, я не модель, а ты не миллионер, так что я думаю, что ты должен извиниться передо мной.
You owe me an apology. Вы должны извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
Even if they can't pay me the money they owe me. Хоть они и не отдают долги.
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
I'm aware of what I owe. Я знаю свои долги.
But you owe money? У вас есть долги?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...