Английский - русский
Перевод слова Outstanding

Перевод outstanding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выдающийся (примеров 452)
As a student, Winifred Burkle showed outstanding intellectual rigor. Как наша студентка, Винифред Беркл продемонстрировавшая выдающийся интеллектуальный прорыв.
Sir John Compton, an outstanding and long-serving statesman who led his country for more than four decades, was an icon in Saint Lucia and the Caribbean region. Сэр Джон Комптон, выдающийся государственный деятель, который на протяжении долгих - почти четырех - десятилетий, руководил своей страной, был идеалом и кумиром для населения Сент-Люсии и Карибского региона.
I would also like to pay a special tribute to the outstanding contribution that the late President of the United Republic of Tanzania, Julius Nyerere, and the former President of South Africa, Nelson Rolihlaha Mandela, made towards the resolution of the conflict in Burundi. Хотел бы также особо отметить выдающийся вклад бывшего президента Объединенной Республики Танзании Джулиуса Ньерере и бывшего президента Южной Африки Нельсона Ролихлаха Манделы в урегулировании конфликта в Бурунди.
In 2010, an "Outstanding Artist Award - Women's Culture 2010" was advertised for entries for the first time. В 2010 году впервые был объявлен конкурс в номинации "Премия за выдающийся художественный талант в женской культуре - 2010".
She was awarded the 2001 and 2003 Emmys for Best Writing of a Drama Series for episodes of The Sopranos, as well as in 2004 for Outstanding Drama Series. Её наградили премиями «Эмми» в 2001 и 2003 гг. за лучший сценарий к драматическому сериалу к эпизодам сериала «Клан Сопрано», так же как и в 2004 году за выдающийся драматический сериал.
Больше примеров...
Нерешенный (примеров 39)
There remains an outstanding issue regarding the proposed supplement to the Standard Rules, as described above in paragraph 5. Остается один нерешенный вопрос, касающийся предлагаемого дополнения к стандартным правилам, о котором говорится в пункте 5.
The only other outstanding issue relates to the proposal concerning the dumping of radioactive material, although no substantive discussion on that matter took place. Единственный другой нерешенный вопрос связан с предложением, касающимся удаления радиоактивного материала, впрочем, предметного обсуждения этого вопроса не состоялось.
The only outstanding issue remaining is the establishment of county security councils, which has been the subject of one meeting with the Government Единственный нерешенный вопрос - создание советов безопасности графств - обсуждался на одном из совещаний с представителями правительства.
One outstanding issue which can be considered discriminatory still remains to be addressed within the context of the Domestic Violence (Summary Proceedings) Act, Cap 228. В контексте Закона о насилии в семье (упрощенное производство), глава 228, остается один нерешенный вопрос, который можно считать носящим дискриминационный характер.
With respect to the draft decision on rules of procedure, the facilitator reported that the main outstanding issue concerned the question of whether NGOs should have observer status in the Bureau. Что касается проекта решения о правилах процедуры, то координатор сообщил, что основной нерешенный вопрос состоит в том, следует ли предоставлять НПО статус наблюдателей в Президиуме.
Больше примеров...
Остающихся (примеров 534)
This significantly upgraded publication describes trends, initiatives and outstanding challenges in implementing disaster risk reduction at the local, national, regional and international scales and provides numerous supporting practical examples. В этой публикации, которая подготовлена на значительно более высоком качественном уровне, рассказывается о тенденциях, инициативах и остающихся переменными проблемах в деле уменьшения опасности бедствий на местном, национальном, региональном и международном уровнях и в качестве иллюстрации приводятся многочисленные примеры из практики.
In May, the European Commission presented a proposal for lifting the visa requirement for citizens of Bosnia and Herzegovina provided that the authorities fulfilled all outstanding benchmarks. В мае Европейская комиссия представила предложение об отмене визового режима для граждан Боснии и Герцеговины при условии выполнения властями всех остающихся контрольных показателей.
Taking into account the cumulative deficits in certain extrabudgetary accounts, the Agency could also be considered "technically bankrupt" in that it lacked sufficient resources to fulfil all outstanding obligations. С учетом накопившегося дефицита на некоторых внебюджетных счетах Агентство можно было также считать "техническим банкротом" в том смысле, что оно не обладало достаточным объемом ресурсов для выполнения всех остающихся обязательств.
The signatories of the Ouagadougou Agreement and its supplementary agreements must, on their part, honour their commitments towards resolving the outstanding reunification issues as these will be crucial in creating the conditions for a credible, secure and transparent election. Стороны, подписавшие Уагадугское соглашение и дополняющие его соглашения, должны, со своей стороны, выполнить свои обязательства по разрешению остающихся неурегулированными вопросов воссоединения, поскольку это сыграет решающую роль в создании условий для проведения заслуживающих доверия, надежных и транспарентных выборов.
Building on the momentum created by the establishment of the Temporary Security Zone, every effort should now be made by the parties to find practical solutions to the remaining outstanding issues, especially those related to the Irob area, to allow the peace process to move forward. Опираясь на импульс, зародившийся благодаря учреждению Временной зоны безопасности, стороны должны прилагать сейчас все усилия для нахождения практических решений остающихся вопросов, особенно тех, которые касаются района Ироба, что позволит добиться новых подвижек в мирном процессе.
Больше примеров...
Задолженность (примеров 529)
Indeed, the $3.2 billion outstanding at the end of 2005 was more than double the $1.5 billion outstanding at the end of 2003. Так, по состоянию на конец 2005 года задолженность перед Организацией составляла 3,2 млрд. долл. США, что более чем вдвое превышает аналогичный показатель на конец 2003 года (1,5 млрд. долл. США).
All accounts receivable with balances outstanding for more than 12 months have been carefully reviewed by the Chief Finance Officer together with the responsible officials in the respective substantive and administrative support offices from which the receivables were generated. Все счета дебиторской задолженности с остатками, просроченными более чем на 12 месяцев, были тщательно проанализированы главным сотрудником по финансовым вопросам и ответственными сотрудниками соответствующих основных и вспомогательных административных подразделений, к которым относится указанная дебиторская задолженность.
Addressing the matter of outstanding contributions to the budget of the Authority, the Secretary-General appealed to the members of the Authority in arrears to promptly pay their contributions. Затронув вопрос о причитающихся взносах в бюджет Органа, Генеральный секретарь призвал членов Органа, имеющих задолженность, в кратчайший срок выплатить свои взносы.
Outstanding assessed contributions had increased by 41 per cent, meaning that less cash was available to settle liabilities. Задолженность по начисленным взносам увеличилась на 41 процент, что означает уменьшение объема денежной наличности для покрытия пассивов.
As a consequence, at the end of August 1994 the outstanding amounts owed to the regular budget and various peace-keeping operations stood at a staggering $3.3 billion. Как следствие этого на конец августа 1994 года задолженность в регулярный бюджет и в бюджеты различных операций по поддержанию мира колебалась на уровне 3,3 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Непогашенных (примеров 336)
Audit follow-up on nationally executed projects and outstanding advances Меры по выполнению рекомендаций ревизоров, касающихся проектов, осуществляемых методом национального распоряжения, и непогашенных авансов
14 In 1980, in contrast, 16 debtors accounted for 70 per cent of credit outstanding; see report of the Acting Managing Director to the International Monetary and Financial Committee (IMFC) on the IMF policy agenda, 19 April 2004 (). 14 В противоположность этому 1980 году 70 процентов объема непогашенных кредитов приходилось на долю 16 должников; см. доклад исполняющего обязанности Директора-распорядителя Международному валютно-финансовому комитету (МВФК) о стратегической повестке дня МВФ от 19 апреля 2004 года ().
However, settlement of outstanding invoices for the prior mandate period (June to September 1994) for the provision of water in the amount of $64,600, resulted in the additional requirement of $2,300 under this line item. Однако в связи с оплатой непогашенных счетов за снабжение водой за предыдущий мандатный период (июнь-сентябрь 1994 года) в размере 64600 долл. США возникли дополнительные потребности по данной статье в размере 2300 долл. США.
Of the $10,150,200 owed, $448,400 was in accounts payable, and outstanding claims amounted to $9,039,100. Из причитающейся суммы в размере 10150200 долл. США кредиторская задолженность составила 448400 долл. США и сумма непогашенных требований - 9039100 долл.
Outstanding loans to peace-keeping operations totalled $64,900,000, leaving an available balance of $204,353. Общая сумма непогашенных ссуд операциям по поддержанию мира составляла 64900000 долл. США, в результате чего образовался наличный остаток средств в размере 204353 долл. США.
Больше примеров...
Невыплаченных (примеров 416)
Of the total outstanding, €69.3 million was owed by a former Member State - some 60 per cent - for the years 1994-1996. Из общей суммы невыплаченных взносов 69,3 млн. евро, или примерно 60 процентов, причитаются от бывшего государства-члена Организации за период 1994-1996 годов.
Nevertheless, as at 31 December 1996, the level of outstanding peacekeeping assessments was 116 per cent of the level of peacekeeping activity. Тем не менее, по состоянию на 31 декабря 1996 года объем невыплаченных взносов в бюджеты операций по поддержанию мира составлял 116 процентов от расходов на деятельность по поддержанию мира.
Outstanding assessments amounted to $54 million at the end of 2013, while the amount at the end of 2012 was $36 million. Объем невыплаченных начисленных взносов на конец 2013 года составил 54 млн. долл. США, в то время как на конец 2012 года он составлял 36 млн. долл. США.
The level of outstanding contributions shown in the monthly status report under this proposed procedure would be exclusive of the credit until full payment had been received. Согласно предлагаемой процедуре, сумма невыплаченных взносов, фигурирующая в ежемесячном докладе о положении со взносами, не будет включать зачитываемые государствам-членам суммы до тех пор, пока от них не будут полностью получены причитающиеся средства.
Concerning the regular budget, unpaid assessments had totalled over $725 million as at 15 October 2004, exceeding the amount outstanding at the same time in 2003 by more than $35 million. США, что на 35 млн. долл. США больше суммы невыплаченных взносов на ту же дату в 2003 году.
Больше примеров...
Оставшихся (примеров 302)
He expressed appreciation of the work done by the Ad Hoc Committee established under General Assembly resolution 51/210 in seeking consensus on outstanding issues. Оратор высоко оценивает работу, проделанную Специальным комитетом, учрежденным резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи, по решению оставшихся вопросов на основе консенсуса.
The Working Group will be invited to consider the new consolidated text of the draft protocol and focus primarily on the remaining outstanding issues. Рабочей группе будет предложено рассмотреть новый сводный текст проекта протокола и сосредоточиться главным образом на рассмотрении оставшихся нерешенными вопросов.
We are committed to the Lahore Declaration and the dialogue process with India aimed at resolving all outstanding issues, especially the core dispute of Jammu and Kashmir. Мы привержены Лахорской декларации и процессу диалога с Индией, направленному на урегулирование всех оставшихся вопросов, особенно главного вопроса о Джамму и Кашмире.
The complex and delicate problems confronting Guinea are far from being resolved; however, the shift from a confrontational stance on both sides to a constructive engagement in dialogue bodes well for addressing the outstanding issues. Хотя сложные и деликатные проблемы, стоящие перед Гвинеей, далеки от разрешения, переход обеих сторон от конфронтации к конструктивному участию в диалоге позволяет надеяться на успешное решение оставшихся вопросов.
Resolution of all remaining outstanding claims out of a total of 29,000 housing property claims registered by the deadline of 1 July 2003 for claims submission Урегулирование всех оставшихся неурегулированными требований из числа тех 29000 жи-лищных имущественных требований, которые были зарегистрированы до 1 июля 2003 года, т.е. до крайнего срока подачи требований
Больше примеров...
Неурегулированных (примеров 201)
The experts focused their efforts on resolving outstanding issues. Эксперты сосредоточили свои усилия на решении неурегулированных вопросов.
The Secretariat stated, therefore, that there might be a need to establish mechanisms to deal with such outstanding issues. В этой связи Секретариат заявил о возможной необходимости создания механизмов для решения таких неурегулированных вопросов.
During the period under review, the Uruguayan Commission for Peace provided information on an outstanding case concerning a citizen of Uruguay who reportedly disappeared in Buenos Aires in 1976. В рассматриваемый период Уругвайская комиссия по укреплению мира представила информацию относительно одного из неурегулированных дел, касавшегося гражданина Уругвая, который, по сообщениям, исчез в Буэнос-Айресе в 1976 году.
The Parking Programme includes a system of monthly reporting to missions listing outstanding notices of alleged violations of the parking laws of the City which have resulted in the issuance of a ticket, as well as each vehicle that has three or more unsatisfied or unanswered outstanding notices. Программа по вопросам стоянки предусматривает систему направления представительствам ежемесячных сообщений о неоплаченных уведомлениях о предполагаемом нарушении городских правил стоянки, в связи с которыми были выписаны квитанции, а также о каждом автотранспортном средстве, по которому числятся три или более неоплаченных или неурегулированных уведомлений.
Thus, the Council urges both the participating countries in the peace process, Croatia and the FRY, as well as the Former Yugoslav Republic of Macedonia, to continue to co-operate fully in the search for solutions of outstanding problems. В этой связи Совет настоятельно призывает страны, участвующие в мирном процессе, Хорватию и СРЮ, а также бывшую югославскую Республику Македонию продолжать в полной мере сотрудничать в деле поиска решений неурегулированных проблем.
Больше примеров...
Остающиеся (примеров 243)
Mr. Aisi said that the Special Committee still had to resolve outstanding issues with respect to the 16 Non-Self-Governing Territories. Г-н Айси говорит, что Специальный комитет должен решить остающиеся вопросы в отношении 16 несамоуправляющихся территорий.
In that regard, the EU is looking forward to a constructive resumed session of the Economic and Social Council and hopes that all outstanding issues can be resolved in a timely manner. Поэтому ЕС рассчитывает на конструктивное возобновление сессии Экономического и Социального Совета и надеется на то, что все остающиеся вопросы удастся решить своевременно.
2.3 Outstanding problems and solutions Остающиеся проблемы и их решения
Unlike in the case of Lithuania, the Russian Federation has said that it will not agree to withdraw its remaining troops from Estonia until binding legal agreement on outstanding issues has been achieved. В отличие от того, как это имеет место в случае Литвы, Российская Федерация заявила, что она не согласится выводить свои остающиеся войска из Эстонии до тех пор, пока не будет достигнуто имеющее обязательную силу правовое соглашение по нерешенным вопросам.
Outstanding issues, such as access to land, compensation and reconciliation, must be resolved through inclusive decision-making processes. Остающиеся вопросы, например доступ к земле, выплата компенсации и примирение, должны решаться при участии всех без исключения сторон.
Больше примеров...
Непогашенной (примеров 213)
(b) There were outstanding receivables from the sale of publications. Ь) от продажи публикаций образовалась дебиторская задолженность, которая остается непогашенной.
Allowance for uncollected assessed contributions is based on historical experience and is estimated at the following percentages of outstanding contributions receivable. Поправка на недополученные начисленные взносы основывается на прошлом опыте и рассчитана на основании соотношений непогашенной дебиторской задолженности по взносам, значения которых приведены ниже.
The Organization's continuing inability to reimburse the countries providing troops and contingent-owned equipment to peacekeeping operations was regrettable, as was the prospect of a significant increase in the outstanding debt at the end of 2006. Вызывает сожаление неспособность Организации возместить расходы странам, предоставившим войска и технику для операций по поддержанию мира, равно как и перспектива значительного увеличения в конце 2006 года непогашенной задолженности.
Value of loans in arrears = the outstanding balance (principal remaining to be paid) of loans that are at higher risk because a payment is late Days past due Principal outstanding Сумма просроченной задолженности по займам = остаток непогашенной задолженности (невыплаченная еще часть капитальной суммы) по займам, которые считаются более рискованными из-за того, что платеж своевременно не произведен
Zambia was one of the countries that had reached the HIPC Initiative completion point and welcomed the proposal of the Group of Eight to cancel 100 per cent of the outstanding debt of 18 of the countries concerned; it appealed to other donors to make a similar gesture. Замбия принадлежит к числу стран, достигших этапа завершения в рамках инициативы в отношении БСКЗ, она приветствует предложение Группы 8 о 100-процентном списании непогашенной задолженности 18 заинтересованных стран; она обращается к другим донорам с призывом выступить с таким же предложением.
Больше примеров...
Сохраняющихся (примеров 132)
All outstanding issues concerning the land border between Timor-Leste and Indonesia are resolved Решение всех сохраняющихся вопросов, касающихся сухопутной границы между Тимором-Лешти и Индонезией
Even as we sustain dialogue to address outstanding issues and work towards strategic stability and nuclear risk reduction, we will continue to strive for a conventional balance at the lowest possible level of armaments. Продолжая диалог в целях решения сохраняющихся проблем и добиваясь стратегической стабильности и снижения ядерной угрозы, мы по-прежнему стремиться к равновесию в обычных вооружениях при максимально низком уровне вооружений.
In July 2006, the Office signed a memorandum of understanding with the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons to address outstanding policy gaps on human rights and protection of IDPs. В июле 2006 года Управление подписало меморандум о взаимопонимании с представителем Генерального секретаря по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц с целью заполнения сохраняющихся пробелов в политике по вопросам прав человека и защиты ВПЛ.
The President of the Security Council may inscribe first the Chairs of the subsidiary bodies of the Council when presenting to the Council their work or reporting on outstanding issues within their mandate; Председатель Совета Безопасности может записать первыми председателей вспомогательных органов Совета при представлении Совету их работы или информации о сохраняющихся вопросах в рамках их мандата;
With regard to the recovery of long-outstanding receivables, as of June 2008 UNOPS had collected 75 per cent of its outstanding rental receivables. Что касается взыскания сохраняющихся в течение длительного времени сумм дебиторской задолженности, то по состоянию на июнь 2008 года ЮНОПС взыскало 75 процентов причитающейся ему задолженности по арендной плате.
Больше примеров...
Непогашенные (примеров 156)
Also included in outstanding liabilities as at 31 December 2013 is an amount of $592 million. По состоянию на 31 декабря 2012 года непогашенные финансовые обязательства включали также средства в размере 592 млн. долл. США.
However, there was a need for a detailed review of outstanding commitments on a periodic basis to ensure that only valid commitments were kept. Вместе с тем непогашенные обязательства необходимо периодически детально анализировать для обеспечения того, чтобы в отчетности указывались лишь те обязательства, которые сохраняют силу.
Advances of cash assistance outstanding at year-end are adjusted downwards to consider timing differences where implementing partners have submitted expense reports to UNICEF that have not yet been assessed or processed by UNICEF at year-end. Непогашенные авансы в рамках оказания помощи наличными средствами на конец года корректируются в сторону понижения для учета разницы в сроках между представлением Фонду отчетов о расходах партнеров-исполнителей и рассмотрением или обработкой таких отчетов Фондом в конце года.
In some countries where those requirements exist, Governments have sometimes agreed in the project agreement to compensate the project sponsors for all costs incurred and to repay any outstanding loans, in the event the final approval of a project is withheld. В некоторых странах, где существуют подобные требования, правительства в некоторых случаях выражали готовность в соглашении по проекту предоставить спонсорам проекта компенсацию в отношении всех понесенных расходов и погасить любые непогашенные ссуды в том случае, если не происходит окончательного утверждения проекта.
The outstanding advances cited have been liquidated. Указанные непогашенные авансы были погашены.
Больше примеров...
Оставшиеся (примеров 189)
The planned second meeting of the Joint Ministerial Committee in April 2012 is an important opportunity to address all outstanding issues and ensure proper implementation of agreements reached. Второе заседание Совместного комитета на уровне министров, запланированное на апрель 2012 года, предоставляет важную возможность урегулировать все оставшиеся вопросы и обеспечить надлежащее осуществление достигнутых договоренностей.
However, at the November deadline all outstanding claims had not been settled and acceptable financial guarantees had not been offered. Однако до установленного срока в ноябре были урегулированы не все оставшиеся претензии и не были предложены приемлемые финансовые гарантии.
116.26. Reply to all outstanding communications sent to Peru by OHCHR (Hungary); 116.26 ответить на все оставшиеся без внимания сообщения, направленные Перу УВКПЧ (Венгрия);
It believed that all outstanding legal and political issues should be resolved at the Conference, when the draft statute and procedural issues should be further discussed and all texts should be adopted and open for signature. По мнению оратора, все оставшиеся правовые и политические вопросы должны найти свое решение на конференции, когда состоится дальнейшее обсуждение проекта устава и процедур, и будут приняты и открыты для подписания все тексты.
The next report would answer any outstanding questions and provide a more comprehensive account of the measures taken by both governmental and non-governmental bodies to protect women's rights and to achieve equality between men and women. В следующем докладе будут представлены ответы на любые оставшиеся вопросы и будет предоставлена более полная информация о мерах, принимаемых как правительственными, так и неправительственными органами в целях защиты прав женщин и обеспечения равенства мужчин и женщин.
Больше примеров...
Невыполненных (примеров 134)
User has too many outstanding requests. Пользователь имеет слишком много невыполненных запросов.
Further request the secretariat to provide Parties with timely reminders concerning outstanding pledges; просят далее секретариат направлять Сторонам своевременные напоминания по поводу невыполненных объявленных обязательств;
The main priorities of the Mission during the performance period were to assist the parties in implementing the outstanding provisions of the Comprehensive Peace Agreement and to protect civilians in imminent danger. В отчетный период главные задачи Миссии заключались в оказании сторонам помощи в осуществлении невыполненных положений Всеобъемлющего мирного соглашения, а также в обеспечении защиты гражданских лиц от неминуемой опасности.
With respect to completion of UNOPS-executed projects, a review subsequent to the issuance of the follow-up audit report has indicated that UNOPS has significantly reduced the number of outstanding projects and has put into place practical measures for monitoring closure procedures. Что касается завершения осуществляемых ЮНОПС проектов, обзор, проведенный после представления доклада о ревизии относительно осуществления последующих мероприятий, показал, что ЮНОПС значительно уменьшило число невыполненных проектов и претворило в жизнь практические мероприятия по организации контроля за соблюдением процедуры закрытия проектов.
During the 2009/10 financial period, UNDOF carried out a rigorous and continuous review of all its outstanding obligations and only carried forward valid obligations to the next period В течение 2009/10 финансового года СООННР проводили тщательный и постоянный анализ всех своих невыполненных обязательств и перенесли на следующий период лишь действительные обязательства
Больше примеров...
Видный (примеров 7)
Professor Eleonora Zielińska, a Polish citizen, is an outstanding scholar working in the field of criminal law. Профессор Элеонора Зелиньска, гражданка Польши, - видный ученый, работающий в области уголовного права.
Sulqam Zhangir Khan - a prominent statesman and an outstanding leader. Салкам Жангир-хан - видный государственный деятель и выдающийся полководец.
The outstanding qualities that have won you this distinction undoubtedly constitute a guarantee that our work will progress well. Выдающиеся качества, которые позволили Вам занять столь видный пост, несомненно, являются гарантией успешного хода нашей работы.
The outstanding qualities she possesses as an experienced diplomat will, I am sure, enable us to achieve satisfactory results during her mandate. Незаурядные качества, которыми она обладает как видный дипломат, позволят нам, я уверен, достичь удовлетворительных результатов во время выполнения ею своего мандата.
Mr. Carague was a nominee of the highest calibre, a lawyer, a Certified Public Accountant and a recognized authority in international auditing and accounting, with an outstanding record of accomplishments. Наиболее приемлемым претендентом на эту долж-ность является г-н Караге, видный юрист, дипло-мированный бухгалтер и признанный авторитет в области международного аудита и бухгалтерской отчетности, с прекрасным послужным списком.
Больше примеров...