| Natural persons are ordinarily associated with personally identifiable information. | Обычно с физическими лицами связывается информация, относимая к конкретному человеку. |
| The rules corresponded to those that were ordinarily applicable under the civil law of each State. | Данные правила соответствуют тем, которые обычно применяются в рамках гражданского права каждого государства. |
| Department staff who were interviewed stated that this enabled the Department to better support related intergovernmental issues that are ordinarily addressed in different Committees. | Сотрудники Департамента, с которыми были проведены беседы, отметили, что это позволило Департаменту оказывать более эффективную поддержку поиску решения соответствующих межправительственных вопросов, которые обычно рассматриваются в различных комитетах. |
| Jeffrey you know, ordinarily I'd do anything you say. | Ты знаешь Джеффри, обычно я делаю так, как ты скажешь. |
| Look, ordinarily a patient is helped to make his own breakthroughs. | Обычно пациенту позволяют самостоятельно дойти до выводов. |
| Well, you know, ordinarily... | Ну, ты знаешь, обычно... |
| The Group will ordinarily meet once a week but will exchange information continuously in the performance of its functions. | Группа будет обычно собираться один раз в неделю, однако при осуществлении своих функций будет на постоянной основе обмениваться информацией. |
| It could also imply granting selected users with access to databases for which a subscription is ordinarily required. | Такой подход мог бы также предусматривать предоставление отдельным пользователям доступа к базам данных, для работы с которыми обычно требуется наличие соответствующей подписки. |
| It applies to all ships ordinarily engaged in commercial operations other than ships of traditional build and fishing vessels. | Она применима ко всем судам, обычно задействованным в коммерческих операциях, помимо судов традиционной конструкции и рыболовных судов. |
| She graduated from military school after two years, when it ordinarily takes six years. | Закончила военную академию за два года (хотя обычно это занимает 6 лет). |
| During the second story arc, she allows them to travel through time even though this is not ordinarily allowed. | Во второй сюжетной арке она позволяет им пройти через ворота, хотя обычно это не разрешено. |
| Evidence-based medicine - a popular technique for controlling costs - is ordinarily aimed only at the efficacy of diagnostic or therapeutic procedures. | Целью медицины, основанной на доказательствах - популярный прием осуществления контроля над стоимостью - обычно является только эффективность диагностических или терапевтических процедур. |
| I don't carry a weapon, ordinarily. | Я не ношу оружия. Обычно. |
| Moreover, like official US assistance, a relatively small share of American private philanthropy ordinarily goes to the poorest countries. | Более того, как и официальная помощь США, сравнительно малая доля частных благотворительных средств обычно направляется в беднейшие страны мира. |
| You know, ordinarily I wouldn't be this rude... | Знаете, обычно я не так груб... |
| I don't ordinarily go around kissing guys at parties. | На вечеринках я обычно не целуюсь с парнями. |
| I mean that we just don't ordinarily... | Я имею ввиду, что мы просто обычно не... |
| These are ideas that we ordinarily associate with the name Copernicus. | Эти идеи мы обычно связываем с именем Коперника. |
| Here again, cessation should not ordinarily be dealt with any differently from reparation. | И в этом случае обычно прекращение противоправного деяния не должно рассматриваться сколь-нибудь отлично от возмещения. |
| Indigenous peoples' heritage should ordinarily be learned only by the means customarily employed by its traditional owners for teaching the specific knowledge concerned. | Наследие коренных народов обычно должно изучаться с помощью только тех средств, которые традиционно применяются его исконными владельцами для передачи каких-либо конкретных знаний. |
| Lisa, ordinarily I'd say you should stand up for what you believe in. | Лиза, обычно я советую отстаивать то, во что веришь. |
| Rule No. 41, first sentence, the word reading "ordinarily" delete. | Правило 41, первое предложение, слово "обычно" исключить. |
| Rules 650 and 651 establish respectively the categories of prisoners who are exempted absolutely and ordinarily exempted. | В правилах 650 и 651 соответственно устанавливаются категории заключенных, которые абсолютно и обычно исключаются из числа тех, к кому могут применяться указанные меры. |
| The crude oil is ordinarily stored, treated and exported from Kharg Island. | Сырая нефть обычно хранится, обрабатывается и экспортируется с острова Харк. |
| The secretariat will ordinarily be the first recipient of a complaint under the communications procedure. | Обычно секретариат будет первым получателем жалобы в рамках процедуры, связанной с сообщениями. |