Natural persons are ordinarily associated with personally identifiable information. |
Обычно с физическими лицами связывается информация, относимая к конкретному человеку. |
The rules corresponded to those that were ordinarily applicable under the civil law of each State. |
Данные правила соответствуют тем, которые обычно применяются в рамках гражданского права каждого государства. |
Department staff who were interviewed stated that this enabled the Department to better support related intergovernmental issues that are ordinarily addressed in different Committees. |
Сотрудники Департамента, с которыми были проведены беседы, отметили, что это позволило Департаменту оказывать более эффективную поддержку поиску решения соответствующих межправительственных вопросов, которые обычно рассматриваются в различных комитетах. |
Jeffrey you know, ordinarily I'd do anything you say. |
Ты знаешь Джеффри, обычно я делаю так, как ты скажешь. |
Look, ordinarily a patient is helped to make his own breakthroughs. |
Обычно пациенту позволяют самостоятельно дойти до выводов. |
Well, you know, ordinarily... |
Ну, ты знаешь, обычно... |
The Group will ordinarily meet once a week but will exchange information continuously in the performance of its functions. |
Группа будет обычно собираться один раз в неделю, однако при осуществлении своих функций будет на постоянной основе обмениваться информацией. |
It could also imply granting selected users with access to databases for which a subscription is ordinarily required. |
Такой подход мог бы также предусматривать предоставление отдельным пользователям доступа к базам данных, для работы с которыми обычно требуется наличие соответствующей подписки. |
It applies to all ships ordinarily engaged in commercial operations other than ships of traditional build and fishing vessels. |
Она применима ко всем судам, обычно задействованным в коммерческих операциях, помимо судов традиционной конструкции и рыболовных судов. |
She graduated from military school after two years, when it ordinarily takes six years. |
Закончила военную академию за два года (хотя обычно это занимает 6 лет). |
During the second story arc, she allows them to travel through time even though this is not ordinarily allowed. |
Во второй сюжетной арке она позволяет им пройти через ворота, хотя обычно это не разрешено. |
Evidence-based medicine - a popular technique for controlling costs - is ordinarily aimed only at the efficacy of diagnostic or therapeutic procedures. |
Целью медицины, основанной на доказательствах - популярный прием осуществления контроля над стоимостью - обычно является только эффективность диагностических или терапевтических процедур. |
I don't carry a weapon, ordinarily. |
Я не ношу оружия. Обычно. |
Moreover, like official US assistance, a relatively small share of American private philanthropy ordinarily goes to the poorest countries. |
Более того, как и официальная помощь США, сравнительно малая доля частных благотворительных средств обычно направляется в беднейшие страны мира. |
You know, ordinarily I wouldn't be this rude... |
Знаете, обычно я не так груб... |
I don't ordinarily go around kissing guys at parties. |
На вечеринках я обычно не целуюсь с парнями. |
I mean that we just don't ordinarily... |
Я имею ввиду, что мы просто обычно не... |
These are ideas that we ordinarily associate with the name Copernicus. |
Эти идеи мы обычно связываем с именем Коперника. |
Here again, cessation should not ordinarily be dealt with any differently from reparation. |
И в этом случае обычно прекращение противоправного деяния не должно рассматриваться сколь-нибудь отлично от возмещения. |
Indigenous peoples' heritage should ordinarily be learned only by the means customarily employed by its traditional owners for teaching the specific knowledge concerned. |
Наследие коренных народов обычно должно изучаться с помощью только тех средств, которые традиционно применяются его исконными владельцами для передачи каких-либо конкретных знаний. |
Lisa, ordinarily I'd say you should stand up for what you believe in. |
Лиза, обычно я советую отстаивать то, во что веришь. |
Rule No. 41, first sentence, the word reading "ordinarily" delete. |
Правило 41, первое предложение, слово "обычно" исключить. |
Rules 650 and 651 establish respectively the categories of prisoners who are exempted absolutely and ordinarily exempted. |
В правилах 650 и 651 соответственно устанавливаются категории заключенных, которые абсолютно и обычно исключаются из числа тех, к кому могут применяться указанные меры. |
The crude oil is ordinarily stored, treated and exported from Kharg Island. |
Сырая нефть обычно хранится, обрабатывается и экспортируется с острова Харк. |
The secretariat will ordinarily be the first recipient of a complaint under the communications procedure. |
Обычно секретариат будет первым получателем жалобы в рамках процедуры, связанной с сообщениями. |