Английский - русский
Перевод слова Opening

Перевод opening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Открытие (примеров 2522)
In their statements, both leaders welcomed the opening of the crossing point as a measure which would contribute to the ongoing peace process. В своих заявлениях оба лидера приветствовали открытие пропускного пункта в качестве меры, которая будет содействовать нынешнему мирному процессу.
Did you get my invitation to our opening night on Saturday? Вы получили приглашение на открытие в субботу?
The opening of MEAs to global accession is also often an opportunity to attract new donors to the work of the MEAs, such as development cooperation agencies. Открытие МПС для всеобщего присоединения также дает возможность привлечения к работе МПС новых доноров, таких как агентства по сотрудничеству в области развития.
The members of the Council welcomed the opening of border crossing points at Debeli Brijeg in the Yellow Zone and at Cape Kobila in the Blue Zone as a confidence-building measure. Члены Совета приветствовали в качестве меры укрепления доверия открытие пунктов пересечения границы в Дебели-Бриеге в «желтой зоне» и на мысе Кобила в «голубой зоне».
The parties believe that the opening by Russia and China of cultural centres in each other's countries will play an important role in strengthening cultural contacts and cooperation between those two countries. Стороны считают, что взаимное открытие Россией и Китаем культурных центров сыграет важную роль в укреплении контактов и сотрудничества между двумя странами в гуманитарной сфере.
Больше примеров...
Начало (примеров 288)
If Vigilance wants a revolution, these may only be the opening shots. Если Бдительность хочет революции, то это может быть только начало.
The opening of concrete negotiations has thus become only a technical question. И тем самым начало конкретных переговоров стало лишь вопросом техники.
September 1-10, 2017 - The opening of the 6th International Exhibition of Calligraphy highlighted the beginning of the autumn cultural season in Moscow. 1 - 10 сентября 2017 г. - Начало осеннего культурного сезона в Москве ознаменовалось открытием VI Международной выставки каллиграфии.
Ironically, the democratic opening began with Ortega, who unintentionally inaugurated an era of electoral competition when he lost power in 1990. Как ни странно, демократическое открытие началось с Ортеги, который неумышленно положил начало эре избирательного соревнования, когда он потерял власть в 1990 году.
SCO member States welcome the opening of negotiations between the Russian Federation and the United States for drafting a treaty to reduce strategic offensive arms. Государства - члены ШОС приветствуют начало российско-американских переговоров по выработке Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений.
Больше примеров...
Открыть (примеров 516)
Pursuant to Article 106 of the Rules of Court, the Court decided to make the written statements accessible to the public, with effect from the opening of the oral proceedings. В соответствии со статьей 106 Регламента Суда Суд решил открыть свободный доступ к письменным докладам с момента открытия устного судопроизводства.
But opening doors- [applause] Но недостаточно открыть двери... [аплодисменты]
His offer to open a university in Taganrog was not successful, but later it proved to be an important foundation for opening the Novorossiysk University in 1865. Его предложение открыть университет в Таганроге хотя и не привело к успеху, но послужило одним из оснований открытия в 1865 году Новороссийского университета.
Based on the owner's long experience with sanitaryware and bathroom equipment, an idea arose of opening a specialised store. The store offers something new and unique to our customers who have had enough of the same old range of products everywhere they go. На основе долголетного опыта во выполнении работ в керамике и оборудованию ванных помещений, возник идея открыть магазин с целью предложить нашим покупателям насыщенными бывшим до сих пор унифицированным предложением изделий на рынке, что-то новое, еще невиданное в наших просторах.
Opening communication channel to Centauri Prime. Открыть связь с Примой Центавра.
Больше примеров...
Отверстие (примеров 170)
We somehow need a bigger opening to collect light, but we also need to maintain focus. Требуется большее отверстие для сбора света, но также нужно сохранить фокус.
The rod of the additional outlet piston is hollow and is embedded in an axial opening in the additional inductance coil. Шток дополнительного выходного поршня выполнен полым и заглублен в осевое отверстие дополнительной катушки.
In what conditions is it possible to open a sampling opening? При каких условиях можно открывать отверстие для взятия проб?
The inner cavity of the bag is equipped with at least one pocket (7), which is connected on the inside to the plane (1) in which the main opening is formed. Внутренняя полость сумки снабжена, по меньшей мере, одним карманом (7), соединенным изнутри с плоскостью (1), в которой выполнено основное отверстие.
The pressure reducer chamber has a cylindrical cavity, the latter communicating with the cavity of the outlet pipe via an opening, and is closed by a cap. Камера выполнена с цилиндрической полостью, сообщающейся с полостью выходного патрубка через отверстие, и закрыта крышкой.
Больше примеров...
Открывая (примеров 271)
So, if you wanted to, say, move things in and out of the lab without opening the front door... Так что... Если, скажем, им понадобится завезти или вывезти что-то из лаборатории, не открывая парадный вход...
Now, here is one way in which microcredit empowers women, opening up options to them because it reflects the willingness to lend without collateral. Это лишь один из примеров того, как микрокредиты, благодаря их предоставлению без обеспечения, расширяют возможности женщин, открывая для них перспективы.
In opening the item, the Officer-in-Charge of UNCTAD stressed the critical importance that UNCTAD accorded to the development challenges faced by LDCs. Открывая обсуждение по этому пункту, Исполняющий обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД подчеркнул, что ЮНКТАД уделяет огромное значение решению проблем в области развития, с которыми сталкиваются НРС.
While increasing its investment in its own transport infrastructure in border areas and opening more routes and border crossings, China had provided neighbouring countries with assistance in developing transport infrastructure and worked closely with other countries under various cooperation frameworks. Увеличивая инвестиции в собственную транспортную инфраструктуру в приграничных районах и открывая больше маршрутов и погранпереходов, Китай оказывает соседним странам помощь в развитии транспортной инфраструктуры и тесно сотрудничает с другими странами в рамках различных структур по сотрудничеству.
Encourages better access to new technologies and best practices by reducing costs and complexity, opening markets and promoting broader access to products and services; Ь) облегчает доступ к новым технологиям и передовой практике, снижая связанные с этим издержки и барьеры, открывая рынки и повышая доступность товаров и услуг;
Больше примеров...
Открывает (примеров 284)
She's opening some kind of charity animal clinic or something. Она открывает какую-то благотворительную больницу для животных или типа того.
Tomorrow night's the Aaron rose opening at the gallery. Завтра вечером Эрон Роуз открывает свою выставку в галерее.
In South-East Asia, the countries of the region generally enjoy good relations, and this is opening up a new era for the broadening of their cooperation, day by day, in many fields of shared interest. В Юго-Восточной Азии страны региона в общем имеют хорошие отношения, и это открывает новую эру для расширения их сотрудничества день за днем во многих областях взаимных интересов.
There is ample evidence that globalization has been a powerful impetus for economic betterment, opening up new economic opportunities, not only in the traditionally industrialized countries, but, more importantly, in developing countries where such opportunities were not available. Имеется много свидетельств, указывающих на то, что глобализация придает мощный импульс экономическому развитию и открывает новые экономические возможности не только в развитых странах, но - что особенно важно - также и в развивающихся странах, в которых такие возможности отсутствуют.
A friend is opening a milliner's shop, and has asked us to join her. Марианн Эгерман открывает там магазин и хочет, чтобы мы ей помогали.
Больше примеров...
Первом (примеров 206)
The representative of Switzerland reiterated his country's position on this item, as stated at the opening meeting of the session. Представитель Швейцарии подтвердил позицию своей страны по данному вопросу, которая была изложена на первом заседании сессии.
In the opening round of Pride's 2003 Middleweight Grand Prix, Jackson won a split decision over Murilo Bustamante. В первом туре Pride's 2003 Middleweight Grand Prix, Джексон победил Murilo Bustamante раздельным решением судей.
The opening meeting featured the participation of the Prime Minister of the Republic of Korea, Kim Hwang-sik, and the President of the General Assembly at its sixty-sixth session. В первом заседании принял участие премьер-министр Республики Корея Ким Хван Сик и Председатель Генеральной Ассамблеи на шестьдесят шестой сессии.
The Prime Minister and the Director-General of Public Security of Jordan, as well as the representative of the Executive Director of UNODC and Regional Representative for the Middle East and North Africa, addressed the participants at the opening meeting. На первом заседании перед участниками выступили Премьер-министр и Генеральный директор Управления общественной безопасности Иордании, а также представитель Директора-исполнителя ЮНОДК и Региональный представитель по Ближнему Востоку и Северной Африке.
The Council considered requests made by the non-member States Sri Lanka and Lebanon at the opening plenary meeting of the session. Совет рассмотрел просьбы, с которыми обратились к нему не входящие в его состав государства - Шри-Ланка и Ливан, - на первом пленарном заседании этой сессии.
Больше примеров...
Открывать (примеров 214)
Should we really be opening drawers and things? Разве нам стоит открывать разные ящики и все такое?
They began opening shops in Belgium and in Spain, then in Portugal (1994) and Italy (1999). Они начали открывать магазины в Бельгии и Испании, затем в Португалии (1994) и Италии.
However, many countries have started opening their markets to foreign presence in various forms and favouring competition as a means of achieving better health services, reducing price escalation, and taking pressure off the public sector. Однако в последнее время многие страны начали открывать свои рынки для иностранного присутствия в различных формах и поощрять конкуренцию в качестве средства повышения качества услуг здравоохранения, снижения ценовой эскалации и смягчения давления на финансы государственного сектора.
Third-country banks are prohibited from opening accounts in United States dollars for Cuban natural or legal persons or from carrying out any financial transactions in that currency with Cuban entities or persons, and if they do so, such accounts will be confiscated; Банкам третьих стран запрещается открывать счета в долларах США для кубинских физических и юридических лиц или для лиц, осуществляющих какие-либо финансовые операции в этой валюте с кубинскими предприятиями или отдельными лицами, и в случае открытия таких счетов на них налагается арест.
However, despite the fact that two regional offices had already been established in Dakar and Ashgabat, regional offices should not be established by adopting a "one-size-fits-all" approach and in future full information about the proper justification for opening such offices should be given. Однако, несмотря на то, что в Дакаре и Ашгабате уже создано два региональных отделения, в будущем нельзя открывать региональные отделения, руководствуясь принципом унифицированного подхода; кроме того, впредь необходимо будет предоставлять полную информацию об обоснованности открытия таких отделений.
Больше примеров...
Открыв (примеров 178)
The Council also welcomed in particular the intention to proceed, pursuant to resolution 1806, with another expansion of the Mission's field presence through the opening of six new provincial offices over the following 12 months. Совет также приветствовал, в частности, намерение произвести во исполнение резолюции 1806 дополнительное расширение присутствия Миссии на местах, открыв в следующие 12 месяцев шесть новых провинциальных отделений.
Most of all we thank the Organization of African Unity for having recognized our liberation movement, thereby opening a gateway for other international organizations to contribute to our struggle against colonial apartheid. Прежде всего мы благодарим Организацию африканского единства за то, что она признала наше освободительное движение, открыв, тем самым, путь другим международным организациям для оказания помощи нашей борьбе против колониального апартеида.
The ministries of education and higher education had taken major steps to improve the education system, training tens of thousands of teachers, renovating thousands of schools and opening dozens of model schools, all of which had led to a noticeable increase in enrolment. Министерства просвещения и высшего образования предприняли важные шаги по совершенствованию системы образования, подготовив десятки тысяч учителей, отремонтировав тысячи школ и открыв десятки образцово-показательных школ, что способствовало существенному увеличению охвата образованием.
The objective of EFDITS has been to assist developing countries to assess the gains that they may derive from opening their services markets to foreign services providers, either through investment or trade. Цель РПИИТУ заключается в оказании развивающимся странам помощи в оценке той выгоды, которую они могут извлечь, открыв свои рынки услуг для иностранных производителей услуг, либо посредством инвестиций, либо посредством торговли.
Deng Xiao Ping, who gave the zones the go-ahead, understood that by opening China's economy to the outside world, the zones would inevitably permit "mosquitoes" to fly into China. Дзен Чао Пин, который ввел эти зоны, понимал, что открыв экономику Китая для всего мира, зоны неизбежно позволят «комарам» прилететь в Китай.
Больше примеров...
Вступительных (примеров 85)
The opening statements were followed by a performance of traditional Thai music and dance. После вступительных заявлений была исполнена традиционная тайская музыка и танцы.
The high-level segment of the Meetings of the Parties will begin with opening statements by invited ministers and the Executive Secretary of ECE. Сегмент высокого уровня Совещаний Сторон начнется со вступительных заявлений приглашенных министров и Исполнительного секретаря ЕЭК.
In the opening presentations, the importance of the transition towards cleaner electricity production from fossil fuels in the framework of sustainable economic and energy development was highlighted. Во вступительных замечаниях была подчеркнута важность перехода к более чистому производству электроэнергии на основе ископаемых видов топлива в рамках устойчивого развития экономики и энергетического сектора.
Prior to the delivery of opening statements, a group of Kenyan young people performed an award-winning song entitled "Trash is cash" and presented a video promoting the recycling of waste. Перед началом вступительных заявлений группа кенийской молодежи исполнила удостоенную премии песню «Мусор - это деньги» и представила видеоролик в поддержку переработки отходов.
SUMMARY OF OPENING AND GENERAL STATEMENTS РЕЗЮМЕ ВСТУПИТЕЛЬНЫХ И ОБЩИХ ЗАЯВЛЕНИЙ
Больше примеров...
Вскрытие (примеров 53)
Opening of tenders (1994 article 33; 2011 article 42) Вскрытие тендерных заявок (статья ЗЗ закона 1994 года, статья 42 закона 2011 года)
In the article it is also noted that"... the opening of the wide ranging fraud happening on spiritualistic sessions caused serious damage to reputation of the movement of a Spiritualism and in the USA pushed it on the public periphery". В статье отмечается также, что «... вскрытие широкомасшатбного жульничества, происходившего на спиритических сеансах, причинило серьёзный ущерб репутации движения спиритуализма и в США задвинуло его на общественную периферию».
Opening of tenders [*hyperlink*] Вскрытие тендерных заявок [ гиперссылка ]
In order to support the bid opening function, and taking into account the significantly increased workload, it is proposed to establish an additional General Service post, the incumbent of which would perform the functions of a bid opening official and supervise the two existing staff. Для поддержки функции вскрытия оферт и с учетом существенно возросшей рабочей нагрузки предлагается создать дополнительную штатную должность сотрудника категории общего обслуживания, который исполнял бы функции должностного лица, отвечающего за вскрытие оферт, и руководил бы работой двух имеющихся сотрудников.
A stage in the tendering proceedings that involves public opening of tenders and the announcement of the name and address of each supplier or contractor whose tender is opened and the tender price to those present at the opening. Этап процедуры торгов, на котором происходит вскрытие тендерных заявок, а всем присутствующим при этом лицам сообщается наименование и адрес каждого поставщика или подрядчика, тендерная заявка которого вскрывается, и цена тендерной заявки.
Больше примеров...
Вступительной (примеров 110)
Various alternatives were suggested for the opening phrase of that subparagraph, including "electronic site" and "where the electronic reverse auction will be held". Для вступительной формулировки данного подпункта были предложены различные альтернативные варианты, включая использование слов "электронная площадка" и "будущее место проведения электронного реверсивного аукциона".
In his opening speech, the Secretary of State in charge of Water and Environment of Morocco focused on the importance of an integrated vision for solid waste management and the need to involve all key stakeholders. В своей вступительной речи государственный секретарь Марокко, ответственный за водные ресурсы и охрану окружающей среды, сосредоточил внимание на важности комплексного подхода к управлению ликвидацией твердых отходов и необходимости привлечения всех ключевых заинтересованных сторон.
Saturday morning will begin with opening formalities and then proceed to organizational matters, including adoption of rules of procedure, election of officers, adoption of the agenda, appointment of a credentials committee and organization of work. В субботу утреннее заседание начнется с вступительной части, после чего будут рассмотрены организационные вопросы, включая принятие правил процедуры, избрание должностных лиц, принятие повестки дня, назначение членов комитета по проверке полномочий и организацию работы.
With respect to the opening words of the paragraph, a question was raised as to whether the paragraph should be phrased in terms of obligations binding on the party applying for the interim measure. В связи со вступительной формулировкой текста этого пункта был поставлен вопрос о том, следует ли формулировать этот пункт с точки зрения обязательств, которые должна выполнить сторона, обращающаяся с ходатайством о принятии обеспечительной меры.
Its opening paragraphs review the goals and objectives of the tenth anniversary observance of the International Year of the Family and recall the preparatory process of the Doha International Conference for the Family. Во вступительной части этой Декларации рассматриваются цели и задачи празднования десятилетнего юбилея Международного года семьи, а также дается обзор процесса подготовки к Дохинской международной конференции, посвященной семье.
Больше примеров...
Вступительные (примеров 98)
Opening and welcoming statements will be delivered. Будут заслушаны вступительные и приветственные заявления.
A. Opening statements and handover ceremony А. Вступительные заявления и церемония передачи эстафеты председательства
For reasons of consistency, it was also agreed that the opening words of paragraph (1) should mirror those of draft article 9(1) (see above, paras. 101 and 105). По причине необходимости обеспечения соответствия было также решено, что вступительная формулировка пункта 1 должна воспроизводить вступительные слова проекта статьи 9(1) (см. пункты 101 и 105 выше).
Opening arguments begin tomorrow. Вступительные слова начнутся завтра.
Opening statements were made by Mr. Supachai Panitchpakdi, UNCTAD Secretary-General, and Mr. Jean Feyder, President of the Trade and Development Board. Вступительные заявления были сделаны Генеральным секретарем ЮНКТАД гном Супачаем Панитчпакди и Председателем Совета по торговле и развитию гном Жаном Фейдером.
Больше примеров...
Вакансия (примеров 106)
I heard there are training positions opening up in Aldershot. Я слышал, есть вакансия в учебном центре Олдершота.
Well, I was just thinking that I might know of a job opening where I work. Да я просто подумал, что... есть вакансия, там где я работаю
You've got an opening in your office. У тебя в офисе свободная вакансия.
Howard, there's a job opening here as a barrel monkey with your name on it. Говард, у нас тут открывается вакансия на работу обезьянки в бочке.
Look, Pierce, I'm sorry, but he was available, we had an opening, and I made a call. Пирс, мне жаль, но он искал работу, у нас была вакансия, и я взяла его.
Больше примеров...
Открывание (примеров 12)
The United Kingdom exemption RO-LT15.2 provides an exemption from the prohibition contained in ADR chapters 8.3.3 and 7.5.7.3 on the driver or vehicle crew opening a package containing dangerous goods, when the driver or vehicle crew have been authorized to do so by the carrier. Действующее в Соединенном Королевстве изъятие RO-LT15.2 освобождает от предусмотренного в разделе 8.3.3 и пункте 7.5.7.3 ДОПОГ запрета на открывание упаковки с опасными грузами водителем или экипажем транспортного средства в тех случаях, когда водителю или экипажу транспортного средства это разрешено перевозчиком.
Opening a can of soup isn't cooking. Открывание банки с супом нельзя назвать готовкой.
$5,000 just to save one the... actual effort of opening the door. 5000 долларов только за то, чтобы облегчить кому-то открывание двери.
Opening of automatically-operated service doors. 7.6.6.2 Открывание автоматических служебных дверей
The invention allows to ensure a larger opening of the passages, to reduce the technical gap permitting the displacement of an opening element, to increase the load capacity of the opening element and to improve the reliability of technical operations carried out by lifting. Изобретение обеспечивает более полное открывание проемов, уменьшение технологического зазора, обеспечивающего движение открываемого элемента, повышение грузоподъемности открываемого элемента, повышение надежности осуществления производимых через него технологических операций.
Больше примеров...
Проход (примеров 31)
Sir, they blew an opening under The Tower door. Сэр, они взорвали проход под дверью Башни.
I just need a more flexible opening, and I can make it out of a glove. Мне лишь нужен более гибкий проход, и, думаю, перчатка в этом поможет.
Head towards it but stop maybe ten metres away, so that the opening is directly in front of you. Направляйся к нему, но не доходи метров десять, чтобы проход ещё оставался впереди тебя.
Then, the enemy found a gap and began running through the opening. Затем враг нашёл брешь и побежал в открывшийся проход.
When passing through the opening of a fixed or closed bridge or weir, or when passing through locks, vessels may carry the mast-head lights provided for in paragraphs 1 and 2 above at a reduced height so that passage may be effected without difficulty. При проходе под постоянным или сведенным разводным мостом, при проходе через плотину или шлюзы суда могут нести топовые огни, предусмотренные выше в пунктах 1 и 2, на меньшей высоте, с тем чтобы этот проход мог быть осуществлен беспрепятственно.
Больше примеров...
Дыра (примеров 2)
This opening is too small for a man. Эта дыра слишком маленькая для человека.
There was an opening cut into the wall. Там открытая дыра в стене.
Больше примеров...
Увертюра (примеров 1)
Больше примеров...