Английский - русский
Перевод слова Nurses

Перевод nurses с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медсестер (примеров 686)
The earthquake destroyed or severely damaged more than 400,000 homes, more than 500 health facilities, nearly 6,000 schools and colleges, as well as many Government buildings; hundreds of doctors, nurses, teachers, Government officials and community leaders lost their lives. З. В результате землетрясения были разрушены или серьезно повреждены более 400000 домов, более 500 объектов здравоохранения, около 6000 школ и колледжей, а также многочисленные правительственные здания; погибли сотни врачей, медсестер, учителей, правительственных чиновников и руководителей общин.
In a survey of American nursing home personnel, 10 per cent of nurses and nursing assistants admitted to at least one incident of physical abuse and 81 per cent admitted to at least one incident of psychological abuse the previous year. В ходе опроса персонала американских домов престарелых 10 процентов медсестер и их помощниц признались в том, что по крайней мере однажды прибегали к физическому насилию, а 81 процент в том, что в предыдущем году как минимум раз психологически издевались над пациентом.
Teachers' Association, Medical Doctors' Association, Nurses' Association, Electrical Contractors' Association, and Engineers' Association are some of the non-profit organizations operating in the country. Некоторыми из действующих в стране некоммерческими организациями являются Ассоциация преподавателей, Ассоциация врачей, Ассоциация медсестер, Ассоциация электриков и Ассоциация инженеров.
Besides, they've even knocked the nurses' home down at the London, she'd have nowhere to live. Кроме того, у них даже нет дома медсестер в Лондоне, ей негде жить.
Technical support is provided through a mobile ambulance service as a result the capacity of the TBAs and Community Health Nurses is strengthened through supervision of their work and observation of clinical services that are being carried out by the team of medical experts. Техническая поддержка, предоставляемая посредством мобильной скорой помощи, стала возможной в результате укрепления потенциала ТА и общинных медсестер с помощью контроля за их работой и наблюдения за клиническими службами, осуществляемыми бригадами медицинских специалистов.
Больше примеров...
Медсестры (примеров 441)
There were people in and out of Laurel's room - doctors, nurses, orderlies. В комнату Лорел входили и выходили люди. Врачи, медсестры, уборщики.
You know... Birdie, I bet those nurses would like to see your new scarf. Ты знаешь... Бирди, спорим те медсестры захотят увидеть твой новый шарф они позеленеют от зависти
I mean, did you have some kind of signal in surgery so that the nurses wouldn't know, я имею ввиду, какие сигналы подавать в операционной что бы медсестры ничего не заметили - Алекс
Lots of nurses live in rented digs. Многие медсестры снимают жилье.
Nurses are like diapers. Медсестры, как подгузники.
Больше примеров...
Медицинских сестер (примеров 373)
In March 2010, the State announced a new programme to increase vaccination among the Bedouin by providing incentives to nurses to work in clinics serving the Bedouin population. В марте 2010 года государство объявило о новой программе вакцинации бедуинов посредством стимулирования работы медицинских сестер в медпунктах, обслуживающих бедуинское население.
During 2003, additional medical staff were employed, including physicians, midwives, nurses and pharmacists, to meet the increased need for health services. В 2003 году для удовлетворения возросших потребностей в медицинской помощи был откомандирован дополнительный персонал, включая врачей, акушерок, медицинских сестер и фармацевтов.
In 2010, women constituted 100 per cent of midwives working in that profession and 98.2 per cent of nurses, 98.5 per cent of secretaries and 88.9 per cent of elementary school teachers and education specialists. В 2010 году в акушерстве работали только женщины; женщины составляли 98,2% медицинских сестер, 98,5% секретарей и 88,9% учителей начальных школ и специалистов в области образования.
The Government is waiting for a decision from the Nurses Union as to whether they wish to participate in the new system. Правительство ожидает решения профсоюза медицинских сестер относительно участия в новой системе.
In South Africa, for instance, the Department of Health estimates that over a quarter of the vacancies for nurses could not be filled in 2001, and the emigration of workers in this and other fields is even more common in other sub-Saharan countries. Например, в Южной Африке в 2001 году, по оценкам Департамента здравоохранения, не были заполнены более четверти вакансий медицинских сестер, при этом в других странах Африки, расположенных к югу от Сахары, эмиграция работников этой и других специальностей носит еще более массовый характер.
Больше примеров...
Медсестрами (примеров 94)
Nutrition educators are either doctors, pharmacists, nurses or dietitians. Эти функции могут осуществляться врачами, фармацевтами, медсестрами или диетологами.
She hasn't spoken anyone... no nurses or doctors... about anything? Она не говорила с кем-нибудь... медсестрами, врачами... о чем-нибудь?
Primary health care is provided in the community setting in small clinics or in homes by doctors, nurses and other health-care workers and may therefore be administered in a more socially and culturally acceptable manner. В условиях общин первичная медико-санитарная помощь предоставляется в небольших лечебницах или на дому врачами, медсестрами и другим медицинским персоналом и поэтому может оказываться более приемлемым в социальном и культурном отношении образом.
Express their solidarity with the Bulgarian nurses sentenced in Libya and call for additional diplomatic efforts to obtain their earliest possible release, underlining at the same time their sympathy with infected Libyan children and their families. выражают свою солидарность с болгарскими медсестрами, приговоренными в Ливии, и призывают к принятию дополнительных дипломатических усилий для достижения их скорейшего освобождения, одновременно с этим подчеркивая свое сочувствие больным ливийским детям и их семьям;
Within level IV, women predominated as retail and commercial technicians, nurses, physical therapists. Женщины с четвертым уровнем квалификации преобладали на технических должностях на предприятиях розничной торговли и в других коммерческих структурах, а также работали медсестрами и физиотерапевтами.
Больше примеров...
Медицинские сестры (примеров 109)
There are several health centres with qualified nurses in every region, and referral hospitals manned by qualified doctors. В каждом районе действуют несколько медицинских центров, где работают квалифицированные медицинские сестры, и лечебно-диагностические клиники со штатом квалифицированных врачей.
In Chile contraception was usually dispensed by nurses and other women, which provided a measure of built-in gender awareness. В Чили популяризацией методов контрацепции традиционно занимались медицинские сестры и другие женщины, которые в определенной мере обеспечивали распространение гендерной информации.
The UNFPA has sent a number of doctors, and nurses have been sent for training and retraining in specialized skills within the subregion. ЮНФПА направил ряд врачей, и медицинские сестры были направлены в пределах этого субрегиона на подготовку и переподготовку по специальным навыкам.
Minor Health Centres until recently, when doctors were posted to a number of them, only had registered and enrolled nurses and other support staff. До последнего времени в небольших центрах здоровья помимо иногда посылаемых туда врачей работали только медицинские сестры и иной вспомогательный персонал.
12.28 Midwives, nurses and, to a lesser extent, traditional birth attendants continue to be responsible for childbirth. Основные дородовые услуги и услуги по родовспоможению по-прежнему оказывают акушерки, медицинские сестры и в меньшей степени традиционные повивальные бабки.
Больше примеров...
Медсестрам (примеров 56)
She told the nurses that she really loved me. Она говорила медсестрам, что очень любит меня.
Tell the nurses to lock all the windows and doors. Скажите медсестрам, пусть запрут все окна и двери.
The young people who come to talk to the nurses often feel strongly pressured to remain loyal to their family, and they are struggling to find a way out that does not entail breaking with their family. Молодые люди, которые обращаются к медсестрам, часто считают, что их всеми силами заставляют сохранять верность семье и что они стремятся найти выход, который не повлек бы за собой разрыва отношений с семьей.
Nurses got to stick together, right? Медсестрам надо держаться вместе, да?
The majority of nurses in the country are trained at local hospitals after high school and hold nursing certificates, but lack the professional nursing skills that are a key requirement for nursing operations in the Mission's clinics. Большинство имеющихся в стране медсестер прошли подготовку в местных госпиталях по окончании средней школы и имеют дипломы медсестер, но им недостает профессиональных навыков, наличие которых является одним из основных требований, предъявляемых к медсестрам, работающим в клиниках Миссии.
Больше примеров...
Медсестра (примеров 41)
14.5 Each island has a health centre which comprises a senior staff nurse who is also a qualified midwife and two staff nurses. 14.5 На каждом острове имеется центр здравоохранения, персонал которого составляют старшая штатная медсестра, которая является также квалифицированной акушеркой, и две штатные медицинские сестры.
He's taking nurses, Julie's a nurse, somebody touches what's yours, you hit back. М: Он забирает медсестёр, Джули медсестра, если кто-то трогает твоё, ты отвечаешь.
As the Mission has experienced difficulties in recruiting qualified national staff nurses outside of Khartoum, the United Nations Volunteer nurse is the only trained medical officer in UNMIS in Zalingei to provide support to the proposed 77 civilian staff. Поскольку Миссия столкнулась с трудностями при попытке нанять квалифицированных медработников из числа национальных сотрудников за пределами Хартума, медсестра из числа добровольцев Организации Объединенных Наций является единственным в МООНВС в Залингее квалифицированным медработником, который будет предоставлять медицинские услуги гражданскому персоналу в предлагаемом составе из 77 человек.
Can we put her in a reverse trendelenburg, have one of the nurses press her abdomen since she can't push? Можно переместить ее в обратное положение Тренделенбурга нужна медсестра, которая будет давить на ее живот, поскольку она не может тужиться
The medical personnel in the public sector consists of 773 doctors, 785 nurses and 1,844 nurse's aides, or medical coverage of one doctor for every 8,428 inhabitants, one licensed nurse for every 8,299 inhabitants, and one nurse's aide for every 3,533 inhabitants. Медицинский персонал государственного сектора состоит из 773 врачей, 785 медсестер и 1844 санитарок, т.е. охват государственным здравоохранением характеризуется следующими показателями: один врач на 8428 жителей, одна дипломированная медсестра на 8299 жителей и одна санитарка на 3533 жителя.
Больше примеров...
Медицинскими сестрами (примеров 29)
In 2003, the number of physicians per 10,000 population was 19.3; obstetrician-gynaecologists, 1.9; nurses (per 1,000 women aged 1549), 12.9; and midwives, 5.8. [sic] В 2003 году обеспеченность врачами на 10.000 населения составила 19.3; акушер-гинекологами - 1,9; медицинскими сестрами (на 1000 женщин в возрасте 15-49 лет) составляет 12,9; акушерками - 5,8*.
There is only one day-care centre run by nurses at the National Hospital. В национальной больнице функционирует единственный Центр ухода за детьми в дневное время, обслуживаемый медицинскими сестрами.
This service is performed by trained gerontological nurses who have attended a special accredited training. Эта услуга оказывается обладающими специальными знаниями в области геронтологии медицинскими сестрами, прошедшими обучение в рамках аккредитованных учебных курсов.
Currently being implemented in Kumasi, Ghana, the tipat chalav model includes the use of community-based prenatal and healthy-baby clinics staffed primarily by public health nurses. В настоящее время модель «типат чалав» используется в Кумаси, Гана, и включает создание на общинном уровне специальных клиник, укомплектованных в основном медицинскими сестрами, для ухода в дородовой период и для охраны здоровья новорожденных.
It is intended for use by obstetricians and gynecologists, midwives, nurses, family physicians, venereologists, dermatologists, and internists specializing in infectious diseases. 2nd edition. Оно предназначено для использования акушерами-гинекологами, акушерками, медицинскими сестрами, семейными врачами, венерологами, дерматологами, а также врачами-инфекционистами.
Больше примеров...
Младшего медицинского персонала (примеров 35)
The number of nurses and community health aides has also increased in the last four years. За последние четыре года на уровне общин также возросла численность младшего медицинского персонала.
Traditions in Afghanistan make treatment of women by male nurses or doctors difficult and serve as a constraint for women seeking health care. Существующие в Афганистане традиции затрудняют лечение женщин, когда к этому привлекаются мужчины, будь то из младшего медицинского персонала или врачи, и мешают женщинам обращаться за медицинской помощью.
There are now women's wards in several hospitals, male physicians can treat women patients and female health workers and nurses are being trained. Теперь в нескольких больницах имеются женские отделения, врачи-мужчины могут лечить больных женщин, и женщины получают образование по специальностям медицинских работников и младшего медицинского персонала.
The categories in question are civil service employees, administrative staff in enterprises, shop staff, domestic staff, primary school teachers, nurses and social workers. Certain occupations remain exclusively female. Женщины работают главным образом в качестве государственных служащих, административно-технических служащих предприятий, работников торговли, домашних работниц, учителей, младшего медицинского персонала (медсестер), а также социальных работников (социальных помощниц).
The Qatar Foundation for the Protection of Children and Women ran a training course for health workers on dealing with abuse and violence. The course was run from 8 to 10 June 2008 for nurses in the primary health-care department and was attended by 48 nurses. Катарский фонд защиты женщин и детей организовал курсы подготовки для сотрудников медицинских учреждений по вопросам борьбы с жестоким обращением и насилием. 8 - 10 июня 2008 года были проведены курсы подготовки для младшего медицинского персонала департамента первичного медико-санитарного обслуживания, который посетили 48 человек.
Больше примеров...
Среднего медицинского персонала (примеров 41)
This is, for example, the policy put in place by Canada and the United Kingdom for nurses and teachers. Например, такую политику проводят Канада и Соединенное Королевство в случае среднего медицинского персонала и учителей.
A nurse in Uganda typically earns $38 per month, a nurse in the Philippines typically earns $380, but in the United States, the average monthly wage for nurses is about $3,000. Медицинская сестра в Уганде обычно получает 38 долл. в месяц, на Филиппинах - 380 долл., а в Соединенных Штатах среднемесячная заработная плата среднего медицинского персонала составляет около 3000 долл..
While the ratio of nurses is within the range recommended by the WHO, this is not the case with doctors, where the recommended ratio is one per 10,000 in developing countries. Если число среднего медицинского персонала соответствует установленным ВОЗ нормам, то в отношении врачей дела обстоят иначе.
The Pharmacy Council of India and Indian Nursing Council were also constituted under the Act of parliaments with similar responsibilities in relation to pharmacist and nurses, midwives, auxiliary nurse midwives and health visitors. Кроме того, законодательными актами парламента были учреждены и наделены такими же полномочиями в отношении фармацевтики и среднего медицинского персонала, акушерок, вспомогательных медсестер-акушерок и патронажных сестер Индийский фармацевтический совет и Индийский совет по делам среднего медицинского персонала.
The second network consists of the ambulatory departments of 215 hospitals, with 5,600 physicians and over 26,300 nurses and intermediate health care personnel. Вторая сеть состоит из амбулаторных отделений в 215 больницах, в которых работают 5600 лечащих врачей и свыше 26300 медицинских сестер и среднего медицинского персонала.
Больше примеров...
Сиделок (примеров 25)
Hello, I'd like to get a reference on one of your nurses, please. Здравствуйте, мне нужны данные об одной из ваших сиделок.
I snuck some goodies by the nurses. Я притащил кое-что тайком от сиделок.
Who has access to our aunt other than the nurses? Кто имеет доступ к тёте, кроме сиделок?
No doctors or nurses there. Там ведь нет врачей и сиделок.
The municipalities employ home nurses. Муниципалитеты нанимают домашних сиделок.
Больше примеров...
Санитаров (примеров 35)
This is because the day-to-day direct delivery of services requires a large number of staff (some 30,000), including teachers, doctors, nurses, social workers and sanitation labourers. Это вызвано тем, что ежедневное прямое оказание услуг требует значительного числа сотрудников (около 30000 человек), включая учителей, врачей, медицинских сестер, социальных работников и санитаров.
The nurses, the guards, the orderlies, anyone who was working then. Сестёр, охраны, санитаров - всех, кто дежурил ночью.
I want you to page the nurses, The med techs, and the surgeons who are on standby. Обзвоните сестер, санитаров и хирургов, которые свободны.
Important conclusions are, among others, that the living and working environment in elderly care must be more LGBT-friendly and that the training for nurses and auxiliaries must include information about LGBTs. Среди других важных выводов необходимо отметить, что бытовая среда и условия, окружающие ЛГБТ в учреждениях по уходу за престарелыми, должны в большей мере учитывать их интересы и что при подготовке медицинских сестер и санитаров необходимо обеспечить, чтобы они были осведомлены об особых потребностях ЛГБТ.
Almost 80 per cent of the public health work force is female in all capacities including orderlies, community health aids, nurses, public health inspectors, medical officers of health and national programme directors. Почти 80 процентов работников системы здравоохранения составляют женщины, которые выполняют различные функции, включая больничных санитаров, сотрудников местных сетей здравоохранения, медицинских сестер, медико-санитарных инспекторов, врачей-специалистов и директоров национальных программ в области здравоохранения.
Больше примеров...
Сиделки (примеров 20)
The nurses complain you won't leave your room. Сиделки жалуются, что ты отказываешься выходить.
The nurses are coping well, though her last stroke did take your aunt so badly. Сиделки очень стараются, но у Вашей тёти недавно случился новый удар.
After Roland's challenge, Cort laid in his cabin for a week in a coma, being tended by two nurses. После поединка с Роландом, Корт неделю находился в коме у себя в хижине, при нём находились две сиделки.
We have physical therapists, music and massage therapists, bereavement specialists, nurses, and, of course, there's a priest on duty at all times for the final hours. У нас есть физиотерапевты, музыканты и массажисты, психологи, сиделки, и конечно же, есть священник на постоянной основе для последних часов.
Nurses, therapists, even doctors. Сиделки, терапевты, доктора.
Больше примеров...
Санитарок (примеров 20)
Four nurses held my arms and legs. Четверо санитарок держали меня за руки и за ноги
The number of trained rehabilitation specialists including doctors, nurses, physiotherapists and orthopedic technicians should be increased. Следует увеличивать численность подготовленных реабилитационных специалистов, включая врачей, санитарок, физиотерапевтов и техников-ортопедов. Следует мобилизовывать все соответствующие субъекты с целью обеспечить эффективную координацию в поступательном развитии качества попечения и расширении контингента подопечных. d.
The commander selected five young nurses from the column, among whom Skrigin chose seventeen-year-old Milja Toroman. Командир отобрал пять санитарок, среди которых Скрыгин выбрал 17-летнюю Милю Тороман (сербохорв.
Seventy-three per cent of doctors and 55 per cent of nurses are concentrated in Metropolitan Lima. 18000 санитарок и 4000 акушерок. 73% врачей и 55% санитарок приходятся на Большую Лиму.
So, you're after nurses now? Что, на санитарок потянуло?
Больше примеров...
Сестринский (примеров 8)
Or, since we work at the same hospital, you could always drop it off at the nurses station. Раз уж мы работаем в одной больнице, ты всегда можешь занести его на сестринский пост.
~ They're knocking down the nurses' home. Они расселяют сестринский дом.
Susan Park to the nurses' station. Сьюзан Парк на сестринский пост.
Since 2003, social workers and nurses have worked together in primary health-care centres. С 2003 года социальные работники и сестринский персонал работают на совместной основе в центрах медико-санитарного обслуживания.
Treatment care coordinator, dial the I.C.U. nurses' station. Координатор отдела реабилитации, позвоните на сестринский пост.
Больше примеров...