Английский - русский
Перевод слова Nurses

Перевод nurses с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медсестер (примеров 686)
The physicians there look upon nurses as their natural prey. Врачи воспринимают медсестер как свою законную добычу.
University degrees were introduced and study courses organized for midwives, higher-level medical technologists, health care staff and nurses with diplomas. Для акушерок, квалифицированных медицинских технологов, медицинских работников и дипломированных медсестер введены университетские степени и организуются учебные курсы.
In addition, as of January 2010, five nurses were hired to work in mother and infant health care stations and their training for these positions will take six months. Кроме того, к январю 2010 году пять медсестер были приняты на работу в медицинских пунктах для матери и ребенка; им предстоит пройти предварительную шестимесячную подготовку.
In order to respond to the challenge posed by the shortage of nurses and midwives, WHO arranged a national consultative meeting, held on 25 and 26 September and from 3 to 5 October, to review the draft national nursing and midwifery strategy. В целях решения проблемы нехватки медсестер и акушерок ВОЗ провела 25 и 26 сентября и 3 - 5 октября национальное консультативное совещание, для того чтобы рассмотреть проект национальной стратегии в области медицинского ухода и акушерства.
Specifically, the majority of the United Nations health-care staff (doctors, nurses and paramedical staff) that MSD "oversees" actually work for different organizations, or in different departments. В частности, большинство "подведомственных" ОМО медицинских работников Организации Объединенных Наций (врачей, медсестер и фельдшеров) фактически работают в разных организациях или в разных департаментах.
Больше примеров...
Медсестры (примеров 441)
Four of our nurses are out on job interviews. Сегодня четыре медсестры ушли искать работу.
Filipino nurses started to flock to Austria as early as on the 1970s. Еще в 1970-х филиппинские медсестры начали массово переезжать в Австрию.
The nurses told me, all Kit could talk about was his adventures out there in the woods Медсестры мне рассказывали, что Кит только и говорил, что о ваших приключениях в лесу.
I - he had this really bad fever, And the nurses made him get off the phone! У него очень сильный жар и медсестры забрали у него телефон.
Also, the nurses are going to start you on Unasyn. It's a more targeted antibiotic. А еще медсестры начнут давать тебе Юнацин, который является более целенаправленным антибиотиком.
Больше примеров...
Медицинских сестер (примеров 373)
And as in the third review and appraisal, geriatric training for nurses, physicians and social workers is available in only half the reporting developing countries. И, как и в случае с третьим обзором и оценкой, подготовка медицинских сестер, врачей и социальных работников по вопросам гериатрии проводится лишь в половине развивающихся стран, представивших ответы.
a severe shortage of public health nurses and midwives in most parishes resulting in Immunization Clinics being compromised; острая нехватка медицинских сестер и акушерок в лечебных учреждениях большинства районов страны, что привело к подрыву политики иммунизации;
As of 1 January 2002, in the country, 4,367 family centers had been organized, in which 3,137 family doctors, 1,061 family medical assistants, and 6,237 family nurses were working. По состоянию на 1 января 2002 года по стране организовано 4367 семейных участков, на которых работают 3137 семейных врачей, 1061 семейных фельдшера, а также 6237 семейных медицинских сестер.
Special category: International Air Transport Association, International Council of Nurses, International Federation of Intellectual Property Attorneys, International Multimodal Transport Association, International Union for Conservation of Nature and Natural Resources. Специальная категория: Международная ассоциация воздушного транспорта, Международный совет медицинских сестер, Международная федерация адвокатов по делам интеллектуальной собственности, Международная ассоциация смешанных перевозок, Международный союз охраны природы и природных ресурсов.
In the Democratic Republic of the Congo, Kenya, Rwanda and the United Republic of Tanzania, some 70 nurses and midwives have been trained in a NEPAD-supported master's degree programme in midwifery, maternal care, child nursing and trauma in the past two years. В Демократической Республике Конго, Кении, Руанде и Объединенной Республике Танзания за последние два года было подготовлено около 70 медицинских сестер и акушерок в рамках учебной программы НЕПАД на соискание степени магистра по таким специальностям, как акушерство, гинекология, педиатрия и травматология.
Больше примеров...
Медсестрами (примеров 94)
In most communities in the NWT, primary health care is provided by nurses and a mix of other professionals and para-professionals operating out of well-equipped health centres, which have minimal in-patient capabilities. В большинстве населенных пунктов СЗТ медицинские услуги предоставляются медсестрами и другими медиками и младшим медицинским персоналом, работающим в хорошо оснащенных медицинских учреждениях, располагающих минимально необходимыми возможностями лечения стационарных больных.
309.7. Oversight and monitoring of the quality of the services provided by physicians, nurses and rehabilitation specialists at care centers. 309.7 Надзор и контроль за качеством услуг, оказываемых терапевтами, медсестрами и специалистами по реабилитации в центрах по уходу;
He tried to offer them scholarships to become nurses but they didn't want to move out of the palace so what could he do? Он попытался предложить им стипендию, чтобы они стали медсестрами, но они не хотели выходить из дворца, так что он мог сделать?
Professional assistance during childbirth is provided by physicians (63.2 per cent), professional obstetric nurses (32.9 per cent) and nurses (3.4 per cent). Профессиональная помощь при родах в 63,2% случаев оказывается квалифицированными врачами, в 32,9% случаев - дипломированными акушерами и в 3,4% случаев - медсестрами.
Medical treatment is provided on-site at immigration detention centres by qualified doctors and registered nurses to support the health needs of each individual and if clinically required, people are referred for hospital or specialist care provided in the community. Медицинская помощь предоставляется в самих иммиграционных центрах квалифицированными врачами и медсестрами в целях поддержания здоровья каждого человека, а в случае болезни содержащихся под стражей лиц направляют в больницу или к специалисту в общине.
Больше примеров...
Медицинские сестры (примеров 109)
The nurses knew the community, enjoyed its trust and were able to arouse women's interest in prevention. Медицинские сестры знали соответствующие общины, пользовались доверием местного населения и могли пробудить у женщин заинтересованность в прохождении профилактического осмотра.
(a) Medical staff: doctors, nurses, sanitary staff and hospital maintenance personnel; а) медицинский персонал: врачи, медицинские сестры, санитары и обслуживающий персонал больницы;
Under the leadership of the General Headquarters, health-care services were re-established, and public health nurses, midwives and other female health professionals provided services, mainly at local health centres. Под руководством Генерального штаба были восстановлены медицинские службы, и медицинские сестры, акушерки и другие женщины - медицинские специалисты предоставляли свои услуги в основном на уровне местных медицинских пунктов.
nurses (bachelor and diploma graduate nurses) медицинские сестры (медицинские сестры с дипломами бакалавров и магистров)
Women were also being sensitized regarding the need to send their children to school so that female nurses could eventually replace their male counterparts. Женщинам также разъясняется необходимость направлять их детей в школу, с тем чтобы со временем женщины - медицинские сестры пришли на смену своим коллегам-мужчинам.
Больше примеров...
Медсестрам (примеров 56)
Even if Prescott wanted to give that money to the nurses, they couldn't, legally. Даже если бы Прескотт захотел отдать эти деньги медсестрам, по закону это невозможно.
I just put an end to a situation our client can't afford and those nurses can't either. Я только что положил конец ситуации, которая не по карману ни нашему клиенту, ни этим медсестрам.
Aimed at the nurses, not... not us. Он сказал это медсестрам, не... не нам.
The facts regarding the incident at the University of East Timor, in Dili, on 14 July 1994, were due to the behaviour of some unruly students from the Province of Sulawesi against two East Timorese nurses. Фактические события, связанные с инцидентом в Университете Восточного Тимора в Дили 14 июля 1994 года, обусловлены поведением нескольких распоясавшихся студентов из провинции Сулавеси по отношению к двум восточнотиморским медсестрам.
The Government will be introducing a voluntary bonding scheme offering student loan write-offs to graduate doctors, nurses and midwives who agree to work in communities and specialties where recruitment and retention issues exist. Правительство будет внедрять добровольную систему прикрепления, в рамках которой будут списываться кредиты тем начинающим докторам, медсестрам и акушеркам, которые согласятся работать в общинах, а также тем специалистам, в отношении которых существуют проблемы в связи с наймом на работу и сохранением занятости.
Больше примеров...
Медсестра (примеров 41)
That was one of the nurses at the hospital. Это была медсестра из больницы.
One of the nurses is one of our boys. Медсестра встречается с одним из наших.
As the Mission has experienced difficulties in recruiting qualified national staff nurses outside of Khartoum, the United Nations Volunteer nurse is the only trained medical officer in UNMIS in Zalingei to provide support to the proposed 77 civilian staff. Поскольку Миссия столкнулась с трудностями при попытке нанять квалифицированных медработников из числа национальных сотрудников за пределами Хартума, медсестра из числа добровольцев Организации Объединенных Наций является единственным в МООНВС в Залингее квалифицированным медработником, который будет предоставлять медицинские услуги гражданскому персоналу в предлагаемом составе из 77 человек.
There is a total of 81,333 nurses, one for every 73.7 inhabitants. Что касается младшего медицинского персонала, имеется всего 81333 работника этого профиля, то есть одна медсестра на 73,7 жителя.
In the public sector only, there were 964 registered nurses (28 per 10,000 population) and 451 trained clinical nurses (13 per 10,000 population). Только в государственном секторе работают 964 дипломированные медсестры (28 сестер на каждые 10000 человек), а также 451 квалифицированная клиническая медсестра (13 медсестер на каждые 10000 человек).
Больше примеров...
Медицинскими сестрами (примеров 29)
They are usually found in jobs and occupations traditionally regarded as women's: secretaries, nurses, teachers. В основном они выполняют функции и занимаются профессиями, которые традиционно считаются женскими: работают секретаршами, медицинскими сестрами и учительницами.
Even if women who have graduated from nursing school return to their hometowns, they can continue to make effective contributions by working as nurses in local hospitals and clinics. Даже если женщины, окончившие медицинские училища, вернутся в свои родные города, они смогут продолжать играть эффективную роль, работая медицинскими сестрами в местных больницах и клиниках.
All births should be assisted by trained persons, preferably nurses and midwives, but at least by trained birth attendants. Во всех случаях родовспоможение должно оказываться квалифицированным персоналом, желательно медицинскими сестрами и акушерками или по меньшей мере персоналом, прошедшим соответствующую подготовку.
This service is performed by trained gerontological nurses who have attended a special accredited training. Эта услуга оказывается обладающими специальными знаниями в области геронтологии медицинскими сестрами, прошедшими обучение в рамках аккредитованных учебных курсов.
Between 1990 and 1995 almost 80 per cent of pregnant women received medical care; 17 per cent received no kind of care and 3 per cent received attention from nurses or midwives. В период 1990-1995 годов около 80% беременных женщин получали медицинскую помощь, 17% не оказывали никакой помощи и 3% помощь оказывалась медицинскими сестрами или акушерками.
Больше примеров...
Младшего медицинского персонала (примеров 35)
The number of nurses and community health aides has also increased in the last four years. За последние четыре года на уровне общин также возросла численность младшего медицинского персонала.
The health services include routine check-ups, vaccinations, preventive treatments, guidance and supervision by physicians and nurses. Медицинские услуги включают в себя регулярные медицинские осмотры, вакцинации, профилактические мероприятия, консультации и наблюдение со стороны врачей и младшего медицинского персонала.
WFP and the World Health Organization trained male and female nurses in Kandahar and Herat and also continued their support for training and review courses for traditional birth attendant. МПП и Всемирная организация здравоохранения проводили подготовку младшего медицинского персонала - мужчин и женщин - в Кандагаре и Герате и продолжали поддерживать курсы подготовки и переаттестации повитух.
To increase the proportion of domestic financing in future, the Framework Plan provides for the gradual introduction of medical fees to recover the costs of hospital care; autonomous management of major hospitals; and expanded training for nurses and nursing assistants. В этом контексте и в целях уменьшения дефицита внутреннего финансирования в будущем в Программном законе предусматривается введение прогрессивной тарификации, которая позволит обеспечить возмещение расходов на содержание больного в стационаре; самоуправление крупных медицинских учреждений; и развитие профессиональной подготовки среднего и младшего медицинского персонала.
In the public primary care facilities, there are 34,126 doctors (27,911 family doctors and 6,215 paediatricians), 27,433 nurses and 21,606 staff members not involved in the provision of health care. В государственных медицинских центрах, оказывающих первичную медико-санитарную помощь, работают 34126 врачей (27911 семейных врачей и 6215 педиатров), 27433 сотрудника категории младшего медицинского персонала и 21606 работников немедицинских профессий.
Больше примеров...
Среднего медицинского персонала (примеров 41)
IAEA provided training to radiotherapists, medical physicists, nurses and radiographers with a view to improving radiotherapy protocols, medical physics and the management of radiotherapy departments. МАГАТЭ обеспечило подготовку для специалистов по рентгенотерапии, медицинских физиков, среднего медицинского персонала и рентгенологов в целях совершенствования протоколов рентгенотерапии, а также улучшения положения в сфере медицинской физики и управления отделениями рентгенотерапии.
All infants have access to qualified medical care, nurses and midwives, in other words, to trained medical personnel. Все грудные дети получают квалифицированный медицинский уход, имеют доступ к услугам среднего медицинского персонала, иными словами, - квалифицированного медицинского персонала.
In Malta, teachers, nurses, midwives, health professionals and psychologists were trained on HIV/AIDS prevention, care and education. На Мальте была предпринята подготовка учителей, медицинских сестер, среднего медицинского персонала, медицинских специалистов и психологов по вопросам профилактики, ухода и просвещения в том, что касается ВИЧ/СПИДа.
It also recommends training for nurses, respect for medical confidentiality and the employment of outside nurses. Помимо этого Подкомитет рекомендует организовать профессиональное обучение среднего медицинского персонала, обеспечить соблюдение конфиденциальности по вопросам медицинского характера и нанимать средний медицинский персонал не из числа заключенных соответствующего заведения, а со стороны.
In the case of nursing staff, there are 814,459 graduates, of which 22,079 are licensed nurses, amounting to 72.4 per 10,000 inhabitants. Что касается среднего медицинского персонала, то его общая численность составляет 814459 человек, из которых 22079 получили среднее медицинское образование.
Больше примеров...
Сиделок (примеров 25)
I can't leave, because you fired the nurses. Я не могу уйти, потому что ты уволила всех сиделок.
I snuck some goodies by the nurses. Я притащил кое-что тайком от сиделок.
We should, like, schedule lunch sometime, compare notes on night nurses and nannies, doulas, the whole shebang. Нам нужно как-нибудь вместе сходить на ланч, обсудить ночных сиделок, нянек и медсестёр, всё в таком роде.
Who's your surrogate, one of those nurses in my basement? И кто же их вынашивает, одна из тех сиделок с подвала?
He's probably felt his way through all the nurses already. Наверное, уже всех сиделок перещупал?
Больше примеров...
Санитаров (примеров 35)
OTP repeatedly informed the Registry that service breaks between contracts for nurses and trauma counsellors impacted its work. КО неоднократно информировала секретариат Трибунала о том, что перерывы в контрактах санитаров и психотерапевтов отрицательно сказываются на ее работе.
The figure of 6,116 includes 895 doctors and dentists, 340 midwives, 43 biologists and biochemists, 193 pharmacists, 217 health technicians, 1,165 nurses, 63 assistant pharmacists, 62 laboratory technicians, 2,424 assistant health technicians and 614 contract workers. Среди 6116 учтенных работников здравоохранения насчитывалось 895 врачей и дантистов, 340 акушерок, 43 биолога и биохимика, 193 аптекаря, 217 технических специалистов здравоохранения, 1165 санитаров, 63 провизора, 62 лаборанта, 2424 техника и 614 сотрудников, работающих по договору.
Some 790 community health workers, traditional birth attendants, nurses, auxiliaries, trauma counsellors and vaccinators have been trained since September 1994. С сентября 1994 года было подготовлено для работы на местах около 790 санитаров, традиционных акушерок, медсестер, консультантов по вопросам, связанным с травмами, и специалистов по прививкам.
This is because the day-to-day direct delivery of services requires a large number of staff (some 30,000), including teachers, doctors, nurses, social workers and sanitation labourers. Это вызвано тем, что ежедневное прямое оказание услуг требует значительного числа сотрудников (около 30000 человек), включая учителей, врачей, медицинских сестер, социальных работников и санитаров.
The number of nurses, nurses' aides and pharmacists has increased more than threefold over the last 15 years. За последние 15 лет число медсестер, санитаров и фармацевтов увеличилось более чем втрое.
Больше примеров...
Сиделки (примеров 20)
The nurses are fearful that she won't make it through the night. Сиделки опасаются, что она не протянет и ночи.
Do you know why doctors, lawyers and nurses are great liars? Знаешь, почему доктора, адвокаты и сиделки - отличные лгуны?
Nurses' guards - they're all bought by Rolling. Сиделки, сторожа - всё куплено Роллингом.
My nurses always put their arms around me. Мои сиделки обычно обнимают меня.
Of these, doctors account for 3.5 per cent and nursing staff (nurses, nursing auxiliaries and health workers) account for 43 per cent. Среди них 3,5 процента - врачи и 43 процента - обслуживающий персонал (медсестры, санитарки и сиделки).
Больше примеров...
Санитарок (примеров 20)
Four nurses blocked my hands and feet. Четверо санитарок держали меня за руки и за ноги
Professional attention during childbirth is even less frequent among uneducated women and in rural areas, where barely 18 per cent of births are attended by doctors, obstetricians or nurses. Процент оказания профессиональных услуг при принятии родов еще меньше среди неграмотных женщин и женщин, проживающих в сельских районах, где услугами врачей, акушерок или санитарок едва обеспечивается 18% рожениц.
The number of trained rehabilitation specialists including doctors, nurses, physiotherapists and orthopedic technicians should be increased. Следует увеличивать численность подготовленных реабилитационных специалистов, включая врачей, санитарок, физиотерапевтов и техников-ортопедов. Следует мобилизовывать все соответствующие субъекты с целью обеспечить эффективную координацию в поступательном развитии качества попечения и расширении контингента подопечных. d.
This is a list of nurses and nurse's aides who work here. Это список медсестер и санитарок, работающих здесь.
The Falkland Islands Government Medical Department employs 6 registered medical practitioners, 10 registered nurses, 6 midwives, 8 untrained nursing auxiliaries, 3 laboratory and X-ray technicians, 1 dental surgeon, 1 pharmacist and 1 physiotherapist. Департамент медицинского обслуживания правительства Фолклендских островов оплачивает труд шести дипломированных врачей, десяти дипломированных сестер, шести акушерок, восьми не имеющих специальной подготовки санитарок, трех работников лаборатории и рентген-кабинета, одного стоматолога-хирурга, одного фармацевта и одного физиотерапевта.
Больше примеров...
Сестринский (примеров 8)
Mr. Ragosa, please report to the nurses' station. Мистер Рагоса, пожалуйста, подойдите на сестринский пост.
~ They're knocking down the nurses' home. Они расселяют сестринский дом.
I snuck this past the nurses' station. (chuckles) Я пробралась сквозь сестринский пост.
Since 2003, social workers and nurses have worked together in primary health-care centres. С 2003 года социальные работники и сестринский персонал работают на совместной основе в центрах медико-санитарного обслуживания.
Treatment care coordinator, dial the I.C.U. nurses' station. Координатор отдела реабилитации, позвоните на сестринский пост.
Больше примеров...