Английский - русский
Перевод слова Nurses

Перевод nurses с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медсестер (примеров 686)
I've got 10 nurses buried under my house. Под моим домом закопаны десять медсестер.
The articles are designed for all members of the interdisciplinary team: physicians, physician assistants, nurse practitioners, midwives, nurses, social workers, therapists and other members seeking to enhance their knowledge of women's health and appropriate care and management. Статьи предназначены для всех участников междисциплинарной группы: врачей, фельдшеров, средних медицинских работников, акушеров, медсестер, социальных работников, терапевтов и других работников, которые стремятся расширить свои знания в области охраны здоровья, надлежащего ухода и лечения женщин.
Interdisciplinary teams, including family physicians, nurses, social workers and nutritionists, would provide continuous, seamless care focusing on health promotion, disease prevention, treatment of acute conditions and the long-term treatment and management of chronic diseases. Многопрофильные бригады в составе врачей общей практики, медсестер, социальных работников и специалистов по вопросам питания должны обеспечивать постоянный, бесперебойный уход с уделением главного внимания пропаганде здорового образа жизни, профилактике болезней, лечению острых заболеваний и длительному лечению хронических болезней наряду с управлением ходом таких заболеваний.
Then, there is one psychologist, one social worker, five nurses, one nurse who is the head nurse of the department, one housecleaner. Кроме того, имеется один психолог, один социальный работник, пять медсестер, старшая медсестра отделения и одна уборщица.
Routine reporting on resources, manpower and utilization of out-patient care: number of physicians, nurses, number of contacts/visits by type, age, diagnosis and speciality; estimates of the incidence and prevalence by diagnosis. Представление регулярной отчетности о ресурсах, кадрах и применении амбулаторного лечения: количество врачей, медсестер, приемов/выездов к больным в разбивке по виду, возрасту, диагнозу и отделению; примерные показатели распространенности той или иной болезни в разбивке по виду диагноза.
Больше примеров...
Медсестры (примеров 441)
But we are all nurses first, and midwives foremost. Но мы все, в первую очередь, медсестры и акушерки.
School physicians and nurses were trained to better serve their student population on issues such as reproductive health. Школьные врачи и медсестры получали подготовку в целях более качественного обслуживания школьников в таких сферах, как репродуктивное здоровье.
The function of these nurses will be twofold: to assist in the provision of health-care services and to assist in capacity-building by providing a mentoring service to national staff nurses or nursing assistants who are recruited by the Mission. Эти медсестры будут выполнять два вида функций: оказывать содействие в предоставлении услуг по медико-санитарному обслуживанию и способствовать укреплению потенциала, выступая в роли наставников для национальных медсестер и помощников медсестер, набираемых Миссией.
And I don't care if the nurses ever find out that it was me who helped them. Я не думаю о том, узнают ли медсестры, что это я им помог.
We got nurses out of that. От нас там были медсестры.
Больше примеров...
Медицинских сестер (примеров 373)
For example in current textbooks women are portrayed as nurses with men as medical doctors and engineers. Например, в нынешних учебниках женщины изображаются в роли медицинских сестер, в то время как мужчины представляются как врачи и инженеры.
Also the numbers of physicians, nurses and midwives kept growing while the dentist and paramedic communities visibly shrank. Увеличилось число врачей, медицинских сестер и акушерок, в то время как число стоматологов и фельдшеров заметно сократилось.
Sources from the United Nations and the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Uganda believe the humanitarian workers are still alive because ADF would seek to use their skills, particularly those of the nurses. Источники Организации Объединенных Наций и правительственные органы Демократической Республики Конго и Уганды считают, что эти гуманитарные сотрудники все еще живы, поскольку АДС нуждаются в их навыках, особенно в навыках медицинских сестер.
In the 2001-02 Budget, further funding was provided to improve access to medical services for patients in rural areas by providing support for general practices to employ practice nurses. В бюджете на 2001/02 финансовый год были выделены дополнительные ассигнования для улучшения доступа пациентов, проживающих в сельских районах, к медицинским услугам путем предоставления поликлиникам общего профиля возможности задействовать медицинских сестер, занимающихся практической деятельностью в области женского здоровья.
(b) Scientifically recognized treatments provided by approved paramedical staff, based on a physician's prescription (e.g. physiotherapists, nurses, ergotherapists); Ь) признанные в научной медицине методы лечения по предписанию врача с привлечением имеющего соответствующий допуск вспомогательного медицинского персонала (например, физиотерапевтов, медицинских сестер, эрготерапевтов);
Больше примеров...
Медсестрами (примеров 94)
And I have already told two nurses and a police officer and that freakishly handsome tall guy. И я уже разговаривала с двумя медсестрами, и офицером полиции, и с тем ужасно красивым высоким парнем.
Most were employed in domestic service or as caregivers and nurses and they were, in many respects, vulnerable. Большинство из них занято в качестве домашней прислуги или же работают сиделками и медсестрами и во многих отношениях являются уязвимыми.
You'll be working with nurses, coordinating human relations - Ты будешь работать с медсестрами, координировать отношения
(a) Contracting of 1,000 health professionals (physicians and nurses) throughout the country with experience in urgent and emergency obstetric care; а) заключение договоров с 1000 работников здравоохранения (врачами и медсестрами) по всей стране, имеющими опыт неотложной и чрезвычайной акушерской помощи;
A significant percentage of PAM's graduates are employed as nurses, caregivers, cosmetologists, social workers, secretaries, receptionists, clerks, waitresses, sales persons and media workers. Значительная часть прошедших через программу девушек работает медсестрами, сиделками, косметологами, социальными работниками, секретаршами, портье, клерками, официантками, продавщицами и ассистентками в СМИ.
Больше примеров...
Медицинские сестры (примеров 109)
Rural housewives constitute an overwhelming majority of the organisation's membership which also includes teachers, doctors, nurses and employees of institutions operating in and for the benefit of the countryside. Сельские домашние хозяйки составляют подавляющее большинство среди членов этой организации, в которую также входят преподаватели, врачи, медицинские сестры и работники учреждений, действующих в сельских районах.
At Ljubljana Psychiatric Clinic, nurses and medical technicians received special education on the use of such measures in accordance with clinical guidelines and the Mental Health Act and all staff were required to demonstrate on an annual basis that they met the required standard. В психиатрической клинике Любляны медицинские сестры и медико-технический персонал специально обучаются применению таких мер в соответствии с правилами оказания медицинской помощи и положениями Закона о психическом здоровье, и все сотрудники обязаны ежегодно подтверждать соответствие необходимым требованиям.
Under the leadership of the General Headquarters, health-care services were re-established, and public health nurses, midwives and other female health professionals provided services, mainly at local health centres. Под руководством Генерального штаба были восстановлены медицинские службы, и медицинские сестры, акушерки и другие женщины - медицинские специалисты предоставляли свои услуги в основном на уровне местных медицинских пунктов.
For example, although nurses make up the largest group of health professionals and the first and often only point of contact for many individuals with the health sector, most nurses have received no formal training in occupational or environmental health.[26] Так, хотя медицинские сестры представляют собой наиболее многочисленную группу медицинских работников и являются для многих людей первой, а порой и единственной точкой соприкосновения с сектором здравоохранения, большинство медицинских сестер не проходят специальной подготовки в области гигиены труда или влияния экологических факторов на здоровье человека.
Nursing services are provided in schools, hospital clinics, community health centres, long-term care facilities, special-care homes and homes by registered nurses, registered psychiatric nurses and licensed practical nurses. Зарегистрированные медицинские сестры, зарегистрированные специалисты по уходу за психическими больными и получившие специальную лицензию санитарки работают в школах, поликлиниках, общинных медицинских центрах, больницах и специальных клиниках, а также оказывают помощь на дому.
Больше примеров...
Медсестрам (примеров 56)
What you said to the nurses - То, что ты сказал медсестрам...
Sponsored by the Knowledge Hub in cooperation with UNICEF, these workshops will provide an opportunity for Ukrainian doctors, nurses, and social workers to improve their clinical skills related to ART for children living with HIV/AIDS. Организуемые РУИЦ совместно с ЮНИСЕФ, эти семинары позволят украинским врачам, медсестрам и социальным работникам усовершенствовать клинические навыки проведения АРТ у детей с ВИЧ-инфекцией.
She requested further information on the number of doctors working in detention facilities and on the procedures in place to ensure that detainees had access to doctors, and not only nurses, upon request. Она просит поделиться дальнейшей информацией о числе врачей, работающих в центрах заключения, и о процедурах, которые приняты для гарантирования заключенным доступа к врачам, а не только медсестрам, по их просьбе.
The nurses know to call me. Медсестрам сказано сообщать мне.
One song that did result from it is "St. Mary", which is dedicated to the nurses at the eponymous hospital in Paddington where Linkous recuperated. Одна из песен, действительно имеющая отношение к произошедшей трагедии - «St. Mary»; она посвящена медсестрам одноименного госпиталя в Паддингтоне, где Линкус проходил лечение.
Больше примеров...
Медсестра (примеров 41)
And the nurses think you're his sister? А медсестра думает, что ты сестра?
I just got a call from one of the nurses at the hospital, saying detectives have been there asking questions about me, about whether anyone there knew me from before. Ну... Мне только что позвонила одна медсестра из больницы, сказала, что туда приходили детективы, задавали вопросы обо мне, о том, нет ли кого-то, кто знал меня до того.
Do whatever the nurses say. Что бы медсестра ни сказала.
Well, guess it's on the nurses then. Тогда это должна сказать медсестра.
As the Mission has experienced difficulties in recruiting qualified national staff nurses outside of Khartoum, the United Nations Volunteer nurse is the only trained medical officer in UNMIS in Zalingei to provide support to the proposed 77 civilian staff. Поскольку Миссия столкнулась с трудностями при попытке нанять квалифицированных медработников из числа национальных сотрудников за пределами Хартума, медсестра из числа добровольцев Организации Объединенных Наций является единственным в МООНВС в Залингее квалифицированным медработником, который будет предоставлять медицинские услуги гражданскому персоналу в предлагаемом составе из 77 человек.
Больше примеров...
Медицинскими сестрами (примеров 29)
However, all infants have access to trained care services delivered by nurses and midwives. Однако все дети охвачены услугами подготовленного персонала, оказываемыми медицинскими сестрами и акушерками.
Even if women who have graduated from nursing school return to their hometowns, they can continue to make effective contributions by working as nurses in local hospitals and clinics. Даже если женщины, окончившие медицинские училища, вернутся в свои родные города, они смогут продолжать играть эффективную роль, работая медицинскими сестрами в местных больницах и клиниках.
All births should be assisted by trained persons, preferably nurses and midwives, but at least by trained birth attendants. Во всех случаях родовспоможение должно оказываться квалифицированным персоналом, желательно медицинскими сестрами и акушерками или по меньшей мере персоналом, прошедшим соответствующую подготовку.
The closed public facilities and hospital wards were replaced by non-public facilities and private practices, established by both physicians and nurses. Закрытые медицинские учреждения и больничные палаты были заменены негосударственными учреждениями и частными практиками, организуемыми как врачами, так и медицинскими сестрами.
In 2003, the number of physicians per 10,000 population was 19.3; obstetrician-gynaecologists, 1.9; nurses (per 1,000 women aged 1549), 12.9; and midwives, 5.8. [sic] В 2003 году обеспеченность врачами на 10.000 населения составила 19.3; акушер-гинекологами - 1,9; медицинскими сестрами (на 1000 женщин в возрасте 15-49 лет) составляет 12,9; акушерками - 5,8*.
Больше примеров...
Младшего медицинского персонала (примеров 35)
The number of nurses and community health aides has also increased in the last four years. За последние четыре года на уровне общин также возросла численность младшего медицинского персонала.
They could be found in a number of professions and included teachers, academics, pilots and nurses. Их можно найти среди работников разных профессий, в том числе среди учителей, ученых, летчиков и младшего медицинского персонала.
Furthermore, the Committee notes with concern the gender and regional disparities in access to basic health services, as well as the lack of basic medical supplies and fully-trained nurses in health centres across the country. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает гендерные и региональные различия в доступе к основным медицинским услугам, а также нехватку основных медикаментов и всесторонне обученного младшего медицинского персонала в центрах здравоохранения на территории страны.
For nurses on unpaid leave of absence and in receipt of workers' compensation benefits or long-term disability benefits, seniority only accrues for up to one year. Для младшего медицинского персонала, находящегося в неоплачиваемом отпуске и получающего компенсационные пособия для трудящихся или пособия по долговременной инвалидности, трудовой стаж увеличивается не более чем на один год.
The Qatar Foundation for the Protection of Children and Women ran a training course for health workers on dealing with abuse and violence. The course was run from 8 to 10 June 2008 for nurses in the primary health-care department and was attended by 48 nurses. Катарский фонд защиты женщин и детей организовал курсы подготовки для сотрудников медицинских учреждений по вопросам борьбы с жестоким обращением и насилием. 8 - 10 июня 2008 года были проведены курсы подготовки для младшего медицинского персонала департамента первичного медико-санитарного обслуживания, который посетили 48 человек.
Больше примеров...
Среднего медицинского персонала (примеров 41)
A nurse in Uganda typically earns $38 per month, a nurse in the Philippines typically earns $380, but in the United States, the average monthly wage for nurses is about $3,000. Медицинская сестра в Уганде обычно получает 38 долл. в месяц, на Филиппинах - 380 долл., а в Соединенных Штатах среднемесячная заработная плата среднего медицинского персонала составляет около 3000 долл..
Others deal with creation of the College of Pharmacists, the Rwandan Council of Nurses and Midwives, and biomedical research and traditional medicine. Другие законы касаются создания Гильдии фармацевтов и руандийского совета среднего медицинского персонала и акушеров, а также проведения биомедицинских исследований и традиционной медицины.
Studies confirm that the greater use of nurses, mid-level staff and lay workers in antiretroviral therapy settings may enable excellent, and sometimes even superior, health outcomes. Результаты исследований подтверждают, что более активное задействование медсестер, среднего медицинского персонала и непрофессиональных работников в контексте терапевтических мероприятий с применением антиретровирусных препаратов может приносить отличные, а иногда даже превосходные результаты в плане лечения.
Participants were selected from the nurse tutors programme schools, Nursing & Midwifery Council, Association of Nurses and Midwives and the sub committee of the Council; twenty eight participants were trained. Участники этого семинара были отобраны из училищ, готовящих инструкторов для медицинских сестер, сотрудников Совета среднего медицинского персонала и акушерок, Ассоциации медицинских сестер и акушерок и подкомитета указанного Совета; подготовку в ходе семинара прошли 28 человек.
The number of doctors in public medical institutions is 11,339 people (83.9 per 10,000 people) and the number of nurses is 16,795 (124 per 10,000 people). Численность врачей в государственных лечебных учреждениях составляет 11339 человек (83,9 на 10000 человек населения), численность среднего медицинского персонала - 16795 человек (124 на 10000 человек населения).
Больше примеров...
Сиделок (примеров 25)
I'll he nannies and baby nurses for that kind of thing. Я найму нянек и сиделок для подобных вещей.
I know why you got rid of all your nurses. Понимаю, почему вы выгнали всех своих сиделок.
We should, like, schedule lunch sometime, compare notes on night nurses and nannies, doulas, the whole shebang. Нам нужно как-нибудь вместе сходить на ланч, обсудить ночных сиделок, нянек и медсестёр, всё в таком роде.
Complaining about her nurses the entire time. Постоянно жалуется на своих сиделок.
The needs of people living with myeloma and their families are best met by a multidisciplinary team of clinicians - including nurses and mental health professionals - having specialized knowledge and extensive experience in treating these diseases. Потребности людей, живущих с миеломой, и их семей, наилучшим образом способна удовлетворить многопрофильная команда клинических специалистов - включая сиделок и профессионалов, занимающихся психическим здоровьем - располагающих специализированными знаниями и обширным опытом в лечении этих заболеваний.
Больше примеров...
Санитаров (примеров 35)
ICTR OTP engaged expert witnesses, nurses and trauma counsellors as consultants and individual contractors. КО МУТР привлекала в качестве консультантов и индивидуальных подрядчиков свидетелей-экспертов, санитаров и психотерапевтов.
Some of the obstacles encountered include the lack of appropriately trained nurses and doctors, the insufficiency of resources and medical supplies, and the absence of properly kept medical records for prisoners. К числу трудностей относятся нехватка квалифицированных санитаров и врачей, дефицит ресурсов, медицинского оборудования и медикаментов и отсутствие надлежащей медицинской документации для заключенных.
The homes of two nurses, Rukundo Antoine and Mukeshimanan Mathilde, were raided by these same soldiers. Те же военные разграбили дома двух санитаров: Антуана Рукундо и Матильды Мукешиманы.
The MSPAS has a payroll of more than 21,000 persons, with 2,184 doctors, 202 dentists, 4,566 nurses, 8,557 administrative, unskilled and service personnel, and 5,744 professionals of other types. Число работников системы министерства здравоохранения насчитывает 21000 человек, в том числе 2184 врача общего профиля, 202 одонтолога, 4566 санитаров, 8557 административных работников и рабочих и 5744 других специалистов.
Some 790 community health workers, traditional birth attendants, nurses, auxiliaries, trauma counsellors and vaccinators have been trained since September 1994. С сентября 1994 года было подготовлено для работы на местах около 790 санитаров, традиционных акушерок, медсестер, консультантов по вопросам, связанным с травмами, и специалистов по прививкам.
Больше примеров...
Сиделки (примеров 20)
We're losing two of the nurses and they must rearrange the roster. У нас две сиделки уходят, мне нужно перераспределить смены.
The nurses are fearful that she won't make it through the night. Сиделки опасаются, что она не протянет и ночи.
My nurses always put their arms around me. Мои сиделки обычно обнимают меня.
I go by the cards. Stenographers, secretaries, laboratory assistants, nurses, chemists. Вт я смотрю другие заявки - стенографистки, секретарши, лабораторные помощники, сиделки, аптекари.
And plus, I have two sleeping babies and two night nurses upstairs that yell at me every time I make noise. К тому же, у меня спящие близняшки, и две ночные сиделки, злящиеся каждый раз, когда я шумлю.
Больше примеров...
Санитарок (примеров 20)
Four nurses blocked my hands and feet. Четверо санитарок держали меня за руки и за ноги
This unit consisted of about 80 soldiers (including nurses) and its armament was very modest - 3 machine guns, 20 rifles, 15 pistols, 130 grenades and 30 bottles with "Molotov cocktails". Этот отряд состоял примерно из 80 солдат (включая санитарок), а его вооружение выглядело очень скромно - 3 пулемета, 20 винтовок, 15 пистолетов, 130 гранат и 30 бутылок с «коктейлями Молотова».
Professional attention during childbirth is even less frequent among uneducated women and in rural areas, where barely 18 per cent of births are attended by doctors, obstetricians or nurses. Еще реже квалифицированная помощь при родах оказывается неграмотным женщинам и в сельских районах, где количество врачей, акушерок и санитарок едва позволяет обслужить 18% рожениц.
This is a list of nurses and nurse's aides who work here. Это список медсестер и санитарок, работающих здесь.
A total of 162 nurses are registered with the Territory's Nurses, Midwives and Assistant Nurses Council. В Совете по делам медсестер, акушерок и санитарок территории зарегистрировано 162 медицинские сестры.
Больше примеров...
Сестринский (примеров 8)
Or, since we work at the same hospital, you could always drop it off at the nurses station. Раз уж мы работаем в одной больнице, ты всегда можешь занести его на сестринский пост.
~ They're knocking down the nurses' home. Они расселяют сестринский дом.
Susan Park to the nurses' station. Сьюзан Парк на сестринский пост.
I snuck this past the nurses' station. (chuckles) Я пробралась сквозь сестринский пост.
Treatment care coordinator, dial the I.C.U. nurses' station. Координатор отдела реабилитации, позвоните на сестринский пост.
Больше примеров...