Английский - русский
Перевод слова Notion

Перевод notion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понятие (примеров 2021)
Therefore, the notion of equivalent experience in the Secretary-General's proposal entailed a risk of lowering the bar for qualifications. Поэтому понятие равнозначного опыта в предложении Генерального секретаря влечет за собой опасность снижения планки для уровня квалификаций.
As the country had formed and unified, its ethnic makeup had undergone continuous change, but the notion of colonialism was alien to the Russian Federation. В процессе создания и объединения страны в ней происходили непрерывные изменения, однако понятие колониализма для Российской Федерации было чуждым.
However, it was suggested that such suspension should be dealt with in a separate provision, since the notion and effects of a suspension were different from those of a revocation. В то же время было указано, что вопросы такого приостановления необходимо урегулировать в отдельном положении, поскольку понятие и последствия приостановления отличаются от понятия и последствий аннулирования.
Moreover it rejects the notion of a genuine link as a necessary connecting factor in the context of the diplomatic protection of corporations as this might result in the statelessness of corporations formed in one State with a majority shareholding in another State. Кроме того, в ней отбрасывается понятие подлинной связи в качестве необходимого связующего фактора в контексте дипломатической защиты корпораций, поскольку это может привести к безгражданству корпораций, учрежденных в одном государстве, но имеющих большинство акционеров в другом государстве.
It was added that a reference to the competitive evaluation of tenders would be included in article 51 decies (3) to replace the deleted notion of "ranking", and that the Guide would explain how the competitive evaluation would operate in practice. Было добавлено, что в статью 51 дециес (3) будет включена ссылка на конкурентную оценку тендерных заявок, которая заменит исключенное понятие "присвоенных мест", и что в Руководстве будет разъяснено, каким образом на практике будет осуществляться конкурентная оценка.
Больше примеров...
Концепция (примеров 334)
A contentious issue coming from the report of the independent expert was the notion of international cooperation as obligation. Спорным моментом доклада независимого эксперта оказалась концепция международного сотрудничества в качестве обязательства.
That was the notion of a safety net as defined by FAO. Такова концепция "страховочной сети", как она определяется ФАО.
The concept came at a time when nationalization was being questioned, and marked the party's abandonment of the notion of class struggle, a concept fundamental to the early Social Democratic movement. Концепция появилась в то время, когда национализация стала подвергаться сомнению, и понятие классовой борьбы отмечалось как забытое партией, концепция основополагалась на раннем социал-демократическом движении.
Many delegations supported and noted that the notion of proportionality at the national and international level is a complex issue requiring further attention. Многие делегации поддержали и приняли к сведению точку зрения о том, что концепция пропорциональности на национальном и международном уровне является сложным вопросом, требующим дополнительного внимания.
The concept of sumak kawsay, which originated in the worldview of Andean indigenous peoples, based the notion of well-being not in the isolated individual, but in the relationship between the individual, the community and nature. Концепция "сумак кавсай", уходящая своими корнями в мировоззрение андских коренных народов, основывается на представлении о благосостоянии не внутри отдельного человека, а в его взаимоотношениях с окружающими его людьми и природой.
Больше примеров...
Идея (примеров 236)
Another important idea is this notion of persistence of character across realities. Другая важная идея состоит в том, что персонаж существует между реальностями.
The notion of having a common lexicon was agreed to ensure that States were speaking the same universal language, and that terminologies used in different languages have identical meaning. Снискала себе согласие идея о том, чтобы иметь общий лексикон, с тем чтобы государства говорили на одном и том же универсальном языке и чтобы терминологии, используемые на разных языках, имели идентичный смысл.
Murdoch became obsessed with the notion that he was Memses' earthly reincarnation, and like him, he needed the four goddesses to accompany him to his kingdom in the underworld. Мердока одолела навязчивая идея, что он является земной реинкарнацией Мемзеса, и что подобно ему, он нуждается в богинях, которые сопроводят его в подземное царство.
I have a notion. Но у меня идея.
The BRIC notion, coined in a 2003 Goldman Sachs report, is not all bad: at 75% correct, it scores a good deal better than most economic prognostications of the day. Идея БРИК, оформленная в докладе банка Goldman Sachs в 2003 году, не так уж плоха: на 75% правильная, она набирает очки быстрее, чем большинство других экономических прогнозов, которые имеются на повестке дня.
Больше примеров...
Представление (примеров 200)
It is no longer the old notion of the right measure between pleasure and constraint. Ёто уже не старое представление о правильном соотношении между принуждением и удовольствием.
The mistaken notion will no doubt be short-lived, and my delegation hopes that future review conferences will actually include review. Это ошибочное представление, безусловно, скоро улетучится, и моя делегация надеется, что на будущих конференциях по рассмотрению действия действительно будет уделено внимание рассмотрению действия Договора.
The view was expressed, however, that the notion that the measure should be "effective" was insufficiently precise. Вместе с тем было высказано мнение, согласно которому представление о том, что мера должна быть "эффективной", является недостаточно точным.
This notion that we could put the pieces back together. Это представление о том, что мы можем снова стать одним целым
Sometimes, you know, you might take it for granted, you see, you might get this notion that there's a better life for you elsewhere. because that's what happens to people... they get stressed out somewhere like this. Иногда, знаете, вы можете согласится без доказательств, видите, вы можете получить представление, что где-то в другом месте вам жилось бы лучше. потому что такое происходит с людьми
Больше примеров...
Принцип (примеров 116)
This notion of 'know your client' is enshrined in the 'Prevention of Money Laundering Regulations' of 1994. Указанный принцип «знания клиента» отражен в Положениях о предотвращении отмывания денег 1994 года.
Civil society was able to play a functional role at the Fifth WTO Ministerial Meeting in Cancun, despite limited observer rights, and accreditation of civil society groups has generally respected the notion of inclusiveness. Гражданское общество получило возможность играть функциональную роль на пятой Конференции министров ВТО в Канкуне, несмотря на ограниченные права наблюдателей, и при аккредитации групп гражданского общества в целом соблюдался принцип открытости для всех.
This principle is followed by two tenets that expressly refer to the notion of trust. Этот принцип подкрепляется двумя постулатами, четко связанными с понятием доверия.
Its methodology is based on the notion that today's multi-dimensional developmental and socio-environmental issues of mountainous areas can only be addressed with holistic and interdisciplinary approaches. Подготовка в рамках этой программы опирается на принцип, согласно которому решить современные многоаспектные проблемы развития и социально-экологические проблемы, с которыми сталкиваются горные районы, можно только на основе применения комплексных и междисциплинарных подходов.
This is the notion of loss aversion. Это принцип неприятия потери.
Больше примеров...
Идею о том (примеров 57)
Developed countries have traditionally resisted any notion that the multilateral trade agreements include financial windows. Развитые страны традиционно отвергают любую идею о том, что многосторонние торговые соглашения должны включать положения о финансировании.
The countries of the South cannot desire or continue to support the notion that the North should constantly impose conditions upon it. Страны Юга не могут желать или продолжать поддерживать идею о том, что Север должен постоянно навязывать им свои условия.
Mr. ALABRUNE (France) said that his delegation supported the views of the United States of America, in particular the notion that model provisions should be developed to accompany the legislative guide. Г-н АЛАБРЮН (Франция) говорит, что его делегация поддерживает заявление представителя Соединенных Штатов Америки, в частности идею о том, что следует разработать типовые положения, которые будут прилагаться к руководству для законодательных органов.
We also question the notion that the Conference is defined as the sole multilateral disarmament negotiating forum of the international community while more than 120 United Nations Member States are excluded from the process. Мы также ставим под сомнение идею о том, что Конференция является единственным многосторонним форумом международного сообщества для ведения переговоров по разоружению, в то время как свыше 120 государств - членов Организации Объединенных Наций исключены из этого процесса.
We fully subscribe to the notion that peacekeepers and peacebuilders have a solemn responsibility to adhere to the rule of law, and especially to respect the rights of the people whom it is their mission to help. Мы полностью поддерживаем идею о том, что силы по поддержанию и укреплению мира имеют священную обязанность соблюдать законы самим, и особенно уважать права людей, которым они должны помогать.
Больше примеров...
Мысль (примеров 71)
Leonard has some ridiculous notion that you're mad at me. У Леонарда нелепая мысль, что ты злишься на меня.
The notion that I might lose my future grandchild is simply impossible. Мысль о том, что я потеряю моего будущего внука просто невозможна.
Okay, the notion that you can read a few books and come up with a definitive theory of comedy is absurd. Слушай, мысль о том, что можно прочитать несколько книг и разработать исчерпывающую теорию комедии - полный абсурд.
The human rights framework, which will animate but not confine the World Conference agenda, emphasizes the notion that rights are interdependent and indivisible. Вопросы прав человека, которые будут лежать в основе повестки дня Всемирной конференции, при том что она не будет ими ограничиваться, оттеняют ту мысль, что права являются взаимозависимыми и неделимыми.
But since the turn of the century, the Rothschilds have cultivated the notion that their power has somehow waned, even as their wealth increases. Тем не менее, с начала этого века Ротшильды пытаются вбить в общественное сознание мысль о том, что хотя их богатства растут, но влияние уменьшается.
Больше примеров...
Мнение (примеров 197)
The notion that ageing populations act as a drain on national economies, coupled with alarm over their size and longevity and fears of pension scarcity, have been used as a rationale for pension privatization in developed countries. Мнение о том, что старение населения истощает национальную экономику, в сочетании с тревогой по поводу многочисленности пожилых людей и их продолжительности жизни, а также опасения в связи с возможной нехваткой пенсионных ресурсов были использованы в развитых странах в качестве основания для приватизации пенсий.
His delegation supported the notion that the Department must preserve the image and integrity of the Organization; misconduct and perceptions of impropriety were unacceptable and detrimental to relations between national contingents and the host Governments and people. Делегация Фиджи разделяет мнение о том, что Департаменту следует проявлять заботу о поддержании репутации и целостности Организации; нарушение дисциплины и недостойное поведение недопустимы и оказывают пагубное влияние на взаимодействие между национальными контингентами и правительством и народом стран, где эти контингенты размещаются.
The view was expressed that the notion of invitation to make an offer was not known in some legal systems, and it therefore would be preferable to replace that notion with words such as "is not an offer". Было высказано мнение о том, что понятие приглашения представлять оферту не известно в некоторых правовых системах, и поэтому было бы желательно заменить это понятие словами "не является офертой".
The notion that culture is restricted to certain areas of life, in particular those areas unregulated by the State, and that it is of greater relevance in some societies than in others is a misconception. Мнение о том, что культура ограничивается определенными сферами жизни, в частности теми, которые не регулируются государством, а также о том, что в некоторых обществах она имеет большее влияние, чем в других, является ошибочным.
Both the Court Chamber and the recent Grand Chamber judgements held the notion of secularism to be consistent with the values underpinning the European Convention on Human Rights. Как решение Судебной палаты, так и недавнее решение Большой палаты отражают мнение о том, что секуляризм соответствует ценностям, на которых зиждется Европейская конвенция о правах человека.
Больше примеров...
Представления о том (примеров 23)
Zambia supports the notion that security and peace, development and human rights are essential pillars in international relations. Замбия поддерживает представления о том, что безопасность и мир, развитие и права человека являются опорными принципами в международных отношениях.
At the same time, it referred to what it considered a mistaken notion that family planning meant promotion of abortion. В то же время Фонд затронул проблему ошибочного представления о том, что планирование семьи равнозначно поощрению абортов.
They hang on to the outdated notion that their national parliaments make all key decisions, when in reality some four-fifths of the policies that determine Europe's future are taken in Brussels and then rubber-stamped by national parliamentarians. Они по-прежнему придерживаются устаревшего представления о том, что все ключевые решения принимают их национальные парламенты, когда в действительности около 4/5 политических решений, определяющих будущее Европы, принимаются в Брюсселе, а затем лишь дублируются национальными парламентами.
A database will be established at the Diamond Certification Centre for effective monitoring, research and planning purposes, as well as to disabuse the international community of the notion that Liberia does not have diamonds. В Центре сертификации алмазов будет создана база данных в целях осуществления эффективного мониторинга, проведения исследований и планирования, а также в целях избавления международного сообщества от представления о том, что Либерии нет алмазов.
The doctrine of immunity was based on the notion that it would be an affront to the dignity and sovereignty of a State for it or one of its representatives to be impleaded before a foreign court. Доктрина иммунитета исходит из представления о том, что преследование государства или кого-либо из его представителей иностранным судом оскорбляет достоинство и суверенитет этого государства.
Больше примеров...
Представление о (примеров 132)
The notion that disability is a concern solely for disability specialists is deeply rooted worldwide. Во всем мире глубоко укоренилось представление о том, что вопросы инвалидов касаются лишь специалистов, работающих в этой сфере.
The notion that such weapons could actually be used even against the non-nuclear-weapon States is not only morally reprehensible but in stark violation of the Charter of the United Nations. Представление о том, что такое оружие действительно могло бы быть применено даже против государств, не обладающих ядерным оружием, не только морально предосудительно, но и сопряжено с грубым нарушением Устава Организации Объединенных Наций.
That concept is an ideal that permeates our perception of what is fair and reasonable on the basis of the notion of the common good. Эта концепция является идеалом, которым пронизано наше представление о том, что является справедливым и разумным, исходя из понятия общего блага.
Ms. Lam Cheng Yuet Ngor, referring to question 7, said she wished to dispel the notion that the region might be a centre for human trafficking. Г-жа Лам Чэн Юэт Нгор, касаясь седьмого вопроса, говорит, что она хотела бы развеять представление о том, что данный район может быть центром торговли людьми.
It would be helpful to have some concrete examples of how school textbooks had been changed to eliminate gender stereotypes, and to know why a fifth-form moral education textbook reinforced the notion that a woman's place was in the home. Было бы полезно получить информацию о нескольких конкретных примерах того, каким образом были изменены школьные учебники, чтобы ликвидировать гендерные стереотипы, и узнать, почему учебник для пятых классов по нравственному воспитанию утверждает представление о том, что место женщины - в доме.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 18)
This notion, of course, is consistent with the tradition that the integration of Europe has progressed mainly through economic initiatives. Такая точка зрения, безусловно, созвучна традиции интеграции в Европе, происходившей главным образом на основе экономических инициатив.
Evidence of motor tics was found lacking and the notion that involuntary vocal tics are transferred to the written form was labeled "problematic". Доказательств моторных тиков отсутствовала и точка зрения, что непроизвольные вокальные тиков передаются в письменной форме с ярлыком «проблематичная».
The notion that a dictator can claim the sovereign right to abuse his people has become unacceptable. Точка зрения о том, что диктатор может требовать суверенного права для притеснения своего народа, стала неприемлемой.
Yet another view was that no definition was needed since the notion of "electronic signature" was sufficiently explained in article 7 of the Model Law. Еще одна точка зрения состояла в том, что необходимости в определении не имеется, поскольку понятие "электронной подписи" достаточно разъясняется в статье 7 Типового закона.
As compiling statistics and keeping accounts are quite different activities, it might well be that the accountants' notion is somewhat different from the official statisticians' notion of accuracy. Поскольку компиляция статистики и ведение счетов являются совершенно разными видами деятельности, то не исключено, что точка зрения бухгалтеров на точность данных будет несколько отличаться от мнения официальных статистиков.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 25)
Diversity as a resource in working towards gender equality has exploded the notion that gender equality requires and means that everyone should be the same. Многообразие как ресурс в деле обеспечения равенства между мужчинами и женщинами изменило понимание того, что такое равенство требует и означает, чтобы все были одинаковы.
While sympathizing with the notion that the mandate of the Working Group should be more specific, he disagreed with the Brazilian suggestion in that connection; guidance should be provided by the Working Group. Выражая понимание того, что мандат Рабочей группы должен быть более конкретным, выступающий не соглашается с предложением Бразилии в этой связи; Рабочая группа нуждается в ориентации.
She wondered whether there was a common understanding of what constituted such a peril to an international organization and whether that notion was even relevant to such entities. Она спрашивает, существует ли общее понимание того, что именно следует понимать под такой опасностью применительно к международной организации и является ли это понятие вообще релевантным в отношении таких организаций.
Governance will be increasingly the notion that public administration can manage itself more effectively with better linkages for interaction with the legislature, judicial body and private sector. В системе управления все чаще будет складываться понимание того, что государственная администрация будет более эффективной при расширении связей с законодательными органами, судебной властью и частным сектором.
So a theory of biology based on natural selection requires a relational notion of what are the properties of biological systems. Любая биологическая теория, основанная на естественном отборе, подразумевает релятивистское понимание того, что составляет свойства биологических систем.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 14)
I had this absurd notion that you were working for Kirschner-Sims. Меня не оставляло это абсурдное заблуждение, что ты работаешь на Киршнер-Симса.
I apologize for this notion I've had that you should have belonged to me. Я приношу извинения за это заблуждение, что у меня было, что ты должна была принадлежать мне.
What a preposterous notion! Что за нелепое заблуждение!
In fact, the popular notion of a post-conflict situation is in many senses somewhat misleading. По сути дела, ныне бытующее определение постконфликтной ситуации во многих отношениях вводит в заблуждение.
To move forward, it is essential to discard the misleading notion of fragmented security and to work concertedly towards consolidating collective security. Для того чтобы можно было продвинуться вперед, очень важно отказаться от вводящего в заблуждение понятия раздробленной структуры безопасности и сосредоточить усилия на укреплении коллективной безопасности.
Больше примеров...
Определение (примеров 153)
In the case of regular polytopes, a precise definition can be made by using the notion of symmetry. В случае правильных многогранников точное определение можно дать с помощью понятия симметрии.
This notion has been formalized as 'benefits transfer', whether what is transferred is the dose-response coefficient or the unit value, or both. Это понятие получило формальное определение как "перенос выгод", идет ли речь о переносе коэффициента "доза-реакция", или удельного показателя, либо и того, и другого.
One of the most contested elements of current international debt relief initiatives is the notion of "debt sustainability," which has been defined narrowly by creditors according to the ability of debtor countries to repay their debts in terms of their export earnings. Одним из наиболее спорных элементов нынешних международных инициатив по облегчению долгового бремени является понятие "приемлемого уровня задолженности", которому кредиторы дают узкое определение на основе способности стран-заемщиков выплачивать их долги, зависящей от их экспортных поступлений.
However the notion of the concept of the definition of the Article 1 of the Convention can be understood in the provisions of some articles of the Criminal Code of District of Brčko. Однако определение, содержащееся в статье 1, отражено в положениях некоторых статей УК района Брчко.
"Continuity of senses" implies a link between cohesion and the theory of Schemata initially proposed by F. C. Bartlett in 1932 which creates further implications for the notion of a "text". Определение когерентности текста как «целостности сознания» предполагает связь между ней и схемами в теории схем, популяризированной в 1932 году Ф. Бартлеттом, которая расширяет понятие «текст».
Больше примеров...
Подход (примеров 82)
We cannot but share that notion. Мы безусловно поддерживаем такой подход.
Selectiveness and double standards were often evident in its application, something that ran counter to the very notion of the rule of law. Избирательный подход и практика двойных стандартов зачастую имеют место при его применении, что противоречит самому понятию верховенства права.
While the approach and response of the Organization to disability have evolved significantly over the past five decades, the notion that the advancement of the rights of persons with disabilities is a prerequisite for the realization of human rights, peace and security has remained central. Хотя за прошедшие пять десятилетий подход и меры реагирования Организации на проблему инвалидности значительно изменились, центральное место сохранило понимание того, что расширение прав инвалидов является необходимым условием осуществления прав человека, обеспечения мира и безопасности.
I believe that neither the United States approach nor the content of the text that they have presented is intended to support the notion that it is a "take it or leave it" text. Я полагаю, что ни подход Соединенных Штатов, ни содержание представленного ими текста не призваны подкрепить представление на тот счет, что текст внесен по принципу "принять или отклонить".
And so we must continuously challenge our notion of normal, because doing so is going to allow us as a society to finally see the sky for what it is. Мы должны постоянно ставить под сомнение наше понимание нормы, потому что такой подход позволяет нам как обществу в конечном итоге увидеть небо таким, какое оно есть.
Больше примеров...