Английский - русский
Перевод слова Normal

Перевод normal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нормальный (примеров 909)
Between you and me normal person I am. Из нас двоих, нормальный человек я.
(Bangs Desk) I'm normal. (Бьет по столу) Я нормальный.
Where we live now, he's normal. Он нормальный там, где мы живем сейчас.
Set it to normal, please. ѕоставьте нормальный, пожалуйста.
In following that example, the PCA approach is easing the way to dispute settlement mechanisms and minimizing the risk of a sovereign immunity exception being raised, upsetting the normal course of dispute settlement proceedings. З. Следуя этому примеру, принятый ППТС подход упрощает доступ к механизмам урегулирования споров и минимизирует риск представления заявлений о суверенном иммунитете, которые могли бы нарушить нормальный ход процесса урегулирования споров.
Больше примеров...
Обычный (примеров 587)
But I think it was just a normal, awkward, family dinner. Но мне кажется, это был обычный, нелепый семейный ужин.
Can you assure her this is our normal disabled egress? Не мог ты пояснить ей, что это наш обычный вход для колясочников?
The Polish representatives explained further that it was a question of how the private investigator operated and that a private investigator was authorized to engage in activity that a normal customer would. Представители Польши далее пояснили, что здесь вопрос заключается в том, какими методами пользуется частный следователь, и что частный следователь правомочен проводить те же действия, что и обычный покупатель.
Your dad is great, but he's a normal human! но все же обычный человек!
But the law stipulates that if working-hours regulations are not met, then compensation is due to workers for overtime at 125 per cent of the going rate for a normal working hour. Однако закон предусматривает, что в случаях невыполнения правил о продолжительности рабочего времени работникам выплачивается компенсация за сверхурочные в размере 125% от текущей ставки за обычный рабочий час.
Больше примеров...
Норма (примеров 69)
It wasn't until I went back to work, I realized that... normal has changed because I have. Так было, пока я не вышла на работу, а потом я поняла, что... норма изменилась, потому что изменилась я.
GSR SST (FQ-300, FQ-330) - GSR FQ-300 with 6-speed TC-SST transmission with SST mode selection (normal, sport, super sport). GSR SST (FQ-300, FQ-330) - GSR FQ-300 с 6-ступенчатой трансмиссией TC-SST с возможностью выбора режима SST (норма, спорт, суперспорт).
Is that normal for you? Для вас это норма?
Federal legislation attempts to dissuade excessive use of overtime by requiring a minimum hourly wage that is 50 per cent higher than the normal hourly wage. Предусмотренная федеральным законодательством норма, согласно которой минимальная почасовая ставка за сверхурочный труд должна быть на 50% выше аналогичной ставки за труд в обычном режиме, имеет целью дестимулировать чрезмерное применение механизма сверхурочного труда.
The normal rate of use is between 0.8 and 1.5 kg/sq.m. which is equates to 0.8-1.5 % of the wet weight of the compost or 3-5% of the dry weight. Обычная норма использования составляет 0,8 - 1,5 кг/м2, что эквивалентно 0,8-1,5% от влажного веса компоста или 3-5% от сухого веса компоста.
Больше примеров...
Порядке (примеров 314)
You need to pretend that everything is normal. Вы должны притвориться, что всё в порядке.
Everything's normal, Mr. Drucker, but we'll stay alert. Мистер Друкер, всё в порядке, но мы начеку.
The normal day for the weekly rest, which shall correspond to the ordinary conditions of work, shall be prescribed by decree. Общий еженедельный выходной день при обычных условиях труда назначается в установленном порядке.
There was very little organized renewal in "normal" residential areas in the socialist period. Проектов обновления в "обычных" жилых районах в организованном порядке в период социализма практически не существовало.
It's all quite normal. Это в порядке вещей.
Больше примеров...
Ненормально (примеров 46)
A sniper who doesn't relocate isn't normal. Снайпер, который не меняет свою позицию - ненормально.
You know this isn't normal? Ты же знаешь, что это ненормально?
And the only thing that isn't normal and right is is me turning my back on that. И ненормально и неправильно тут только то... что я повернулась к ней спиной.
Maybe what's normal for us is out of whack for him. Возможно, то что нормально для нас, ненормально для него.
It's obvious that the case is being pushed out of the way, to be forgotten so it's normal for a reporter to be thinking and talking like that. Поэтому нормально для репортёра думать об этом. так что бубнить об устаревшем ненормально для репортёра.
Больше примеров...
Естественно (примеров 99)
They need their bonus. It's normal. Им нужна их премия, это естественно, я тебе говорила.
He added that it was normal to ask for clarifications from organizations in the early stages of their applications. Он добавил, что вполне естественно запрашивать разъяснения у организаций на ранних этапах рассмотрения их заявлений.
It's normal to be nervous, Ana. Естественно, что ты боишься, Ана.
I guess we'll see each other around the office, because that's totally normal. Думаю, мы еще пару раз столкнемся в офисе, потому что это совершенно естественно.
Orpheus, if you abandon your wife, it's only normal that she should call on those who love her. Орфей, если вы кинули свою жену, совершенно естественно, что она позвала тех, кто любит ее.
Больше примеров...
Стандартный (примеров 23)
Three-month follow-on temporary assignments to other missions for critical staff, pending the conclusion of the normal selection process последующее временное назначение квалифицированных сотрудников на должности в других миссиях сроком на три месяца на то время, пока идет стандартный процесс отбора кадров.
On June 26, Taiwan's Central Weather Bureau (CWB) predicted a normal season with 21-25 tropical storms developing over the basin, while three - five systems were expected to affect Taiwan itself. 26 июня CWB выпустило прогноз, обещающий стандартный сезон, число тропических штормов от 21 до 25 и от трех до пяти штормов, которые могут повлиять на Тайвань.
The normal pension age for men and women is 65 years and a full pension is payable after 45 years of cumulative periods of work and assimilated periods. Теперь стандартный пенсионный возраст составляет 65 лет для мужчин и женщин при наличии совокупного или приравненного к нему трудового стажа продолжительностью 45 лет.
Occupational network managers, in consultation with the Office of Human Resources Management, would set a normal range of minimum/maximum years for occupancy of each post or set of posts and this information would be included in vacancy notices. Руководители сетей профессиональных групп в консультации с Управлением людских ресурсов будут устанавливать стандартный минимальный/максимальный срок в годах, в течение которого будет занята каждая должность или ряд должностей, и эта информация будет включаться в объявления о наличии вакантных должностей.
28 The "normal" or "standard" turnover rate is derived from the average length of service time personnel spend in an organization. 28 "Нормальный", или "стандартный", показатель сменяемости персонала рассчитывается с учетом средней продолжительности срока службы сотрудников той или иной организации.
Больше примеров...
Нормализации (примеров 65)
This appeal should cover both the continuing humanitarian relief requirements and the initial rehabilitation action designed to bring back normal conditions for these populations. Этот призыв должен охватывать не только потребности в дальнейшей гуманитарной помощи, но и первые меры в области восстановления, направленные на содействие процессу нормализации жизни населения страны.
Once the political situation returned to normal, she thought that the climate would become more conducive to the adoption of new gender equality policies. Оратор полагает, что после нормализации политической ситуации обстановка будет в большей степени способствовать принятию новой стратегии обеспечения гендерного равенства.
This law lists institutions and organizations that are obliged to declare children living in conditions of family tribulation, to consider whether to take legal steps against the parents and to carry out further social monitoring of such families until their circumstances become normal. Законом определен перечень учреждений и организаций, обязанных выявлять детей, проживающих в условиях семейного неблагополучия, ставить вопрос о применении к родителям правовых мер и осуществлять дальнейший социальный контроль за такими семьями вплоть до нормализации в них обстановки.
Ethiopia is thus puzzled by Eritrea's rejection of dialogue on normalization, and its argument that as a sovereign nation it can choose with whom to have normal relations and that normalization of relations with Ethiopia is something that it is not willing to consider at this time. Поэтому Эфиопия удивлена отказом Эритреи начать диалог по вопросу о нормализации и ее аргументом о том, что как суверенное государство оно само выбирает, с кем иметь нормальные отношения, и что нормализация отношений с Эфиопией - это не то, что она желает рассматривать в настоящее время.
Boyce-Codd normal form, a normal form used in database normalization. Нормальная форма Бойса-Кодда, нормальная форма, используемая для нормализации базы данных.
Больше примеров...
Нормальность (примеров 24)
With Walter, abnormal is normal. С Уолтером ненормальность и есть нормальность.
I didn't have any say about being normal. Я про нормальность ничего не говорила.
Nigel, normal families are totally overrated. Найджел, нормальность семей сильно преувеличена.
But who really knows what normal is? Но кто на самом деле знает, что есть нормальность?
Multivariate normality: Independent variables are normal for each level of the grouping variable. Многомерная нормальность: Независимые переменные нормальны для любого уровня группирующей переменной.
Больше примеров...
Свои места (примеров 9)
Go away and everything will be normal Они уедут и все вернется на свои места.
And everything will return to normal! И всё вернётся на свои места!
The queen wishes to return home, the professor - that the seasons return to normal, the soldier - "it is simple to get warm at a fire", and the stepmother and her daughter for fur coats made of dog fur. Королева желает вернуться домой, профессор - чтобы времена года вернулись на свои места, солдат - просто погреться у костра, а мачеха с дочкой - шубы, «хоть бы и на собачьем меху».
Hopefully this will eradicate the intense desire you two have for one another and put you back in a more normal and even emotional state. Надеюсь, ваше необъяснимое влечение друг к другу пройдёт, и всё станет на свои места.
This followed the restrictions imposed by the Speaker of the House of Commons on 14 May 1997 which barred him and Mr. Gerry Adams from taking their seats in Parliament and using the normal facilities afforded to Members of Parliament. Вслед за этим 14 мая 1997 года спикер палаты общин установил ограничения, согласно которым ему и гну Джерри Адамсу было запрещено занимать свои места в парламенте и пользоваться обычными парламентскими прерогативами.
Больше примеров...
Обыкновенный (примеров 15)
I know you were just asking me a normal question about Dave moving in, and I'm sorry. Я понимаю, что ты задала обыкновенный вопрос о переезде Дейва, и мне жаль.
But he is not a normal cat. Но он не обыкновенный кот.
It's just a completely normal day. Это просто обыкновенный день.
You get to be normal all the time. Ты всю свою жизнь обыкновенный!
I'm just a regular, normal, ordinary guy. I'm late to meet my best friends in the whole world. Я же обыкновенный парень, я опаздываю на встречу с друзьями, они меня ждут.
Больше примеров...
Естественного (примеров 26)
Defective equipment does not include equipment that loses functional or cosmetic value as a result of normal wear and usage or consumer negligence. Дефектное оборудования не включает в себя оборудование, которое теряет функциональную или косметическую стоимость в результате естественного износа и использования или халатности потребителя.
(b) The acquisition of additional workshop equipment and tools for the Mission's auto repair shops to replace tools that have been damaged and/or broken as a result of normal wear and tear, including vehicle lift, air conditioning recharging machines and air compressors. Ь) приобретение дополнительного оборудования и инструментов для автомеханических мастерских Миссии в целях замены поврежденных и/или пришедших в негодность в результате естественного износа инструментов, в том числе автопогрузчика, машин для заправки установок кондиционирования воздуха и воздушных компрессоров.
Freedom to Express Normal Behaviour: by providing sufficient space, proper facilities and company of the animal's own kind. Свободу естественного поведения - путём предоставления достаточного места, соответствующих благоприятных условий и приспособлений, а также компании себе подобных.
Normal wear and tear and frequent intrusions in which the fence was cut has made the fence ineffective. В результате естественного износа и частых случаев проникновения, сопровождавшихся разрезанием ограждения, оно утратило свою эффективность.
Now there are other situations where we start beneath thebaseline and we need to grow more blood vessels just to get back tonormal levels - for example, after an injury - and a body can dothat too, but only to that normal level, that set point. А есть другие ситуации, когда мы начинаем ниже исходногоуровня и нуждаемся в росте новых сосудов, только чтобы вернуть их кнорме. Например, после ранений. Организм может делать и это, нотолько до естественного уровня, установленного природой.
Больше примеров...
Естественным (примеров 37)
This is a priori a normal feature of an active legislative process. Безусловно, это является естественным аспектом активного процесса работы директивных органов.
Most of all, such a forum would maintain our focus on international migration issues, while signalling that international migration is a normal but crucial element in the development process. Самым же важным является то, что форум поможет нам сохранить акцент на вопросах международной миграции и одновременно подтвердить, что международная миграция является естественным, но в то же время важнейшим элементом процесса развития.
It will appear more normal. Это будет выглядеть естественным.
Now, the first time we climb the trust stack, it feels weird, even risky, but we get to a point where these ideas seem totally normal. В первый раз подниматься по лестнице доверия непривычно и даже страшно, но в итоге это становится совершенно естественным.
As their mothers worked in carpet factories, it was normal for them to take their daughters to their workplace. Для их матерей, работавших на ковроткацких фабриках, было вполне естественным брать своих дочерей с собой на работу.
Больше примеров...
Нормали (примеров 20)
The emerging craft of lawyering in the New Normal is likely to require lawyers to be both entrepreneurial and fluent with a range of competencies that will enable them to add value for clients. Развивающееся ремесло адвокате в условиях Новой Нормали, скорее всего, потребуют от юристов овладеть предпринимательскими навыками, а также целым рядом компетенций, которые позволят им повысить свою ценность для клиентов.
All normal vectors have to point to the same side of the triangle. Все векторы нормали должны располагаться на одной и той же стороне треугольника.
A vertex buffer object (VBO) is an OpenGL feature that provides methods for uploading vertex data (position, normal vector, color, etc.) to the video device for non-immediate-mode rendering. Vertex Buffer Object (VBO) - особенность OpenGL, обеспечивающая методы выгрузки данных (вершин, вектора нормали, цветов, и так далее.) в видеоустройство для не оперативного режима рендеринга.
Ward model, a specular-microfacet model with an elliptical-Gaussian distribution function dependent on surface tangent orientation (in addition to surface normal). Анизонтропная модель Варда, модель отражающих микрограней с функцией распределения, зависящей от тангенсальной ориентации (ориентация по отношению к касательной) поверхности (вдобавок к нормали к поверхности).
The conical radial face is made at an angle of 25º-35º to the normal to the thread axis. Коническая радиальная поверхность выполнена под углом 25º ÷ 35º к нормали оси резьбы.
Больше примеров...
Нормаль (примеров 3)
In most software this may be set to (0,0,0), and the software will automatically calculate a normal based on the order of the triangle vertices using the "right-hand rule". В большинстве программ она может быть установлена в (0,0,0), и программа автоматически рассчитает нормаль на основе порядка вершин треугольника, используя правило правой руки.
Normal, as the Spanish would say. Нормаль, как бы сказали в Испании.
It's the new normal, gentlemen. Это новая нормаль, господа.
Больше примеров...
Normal (примеров 45)
The minimum positive normal value is 2-14 ≈ 6.10×10-5. Минимальное (normal) положительное значение = 2-14 ≈ 6.10×10-5.
New command shutdownwindows normal|force: use it to shutdown computer. Новая команда shutdownwindows normal|force: используйте для выключения компьютера.
In 1909, Hibbard entered the Massachusetts Normal Art School (now MassArt). В 1909 году он поступил в массачусетскую школу Massachusetts Normal Art School (ныне MassArt).
In August 2015, GraphicAudio released Ms. Marvel: No Normal, which adapts the first-five issues of the comic book series into audio format. В августе 2016 года GraphicAudio выпустили книгу Ms. Marvel: No Normal, представляющую собой адаптацию первых пяти выпусков серии комиксов в аудио формате.
Of our respondents approximately 20% hedge gold sales and nearly all follow "normal sales" accounting. Приблизительно 20% из наших респондентов осуществляют хеджирование операций по торговле золотом, и почти все применяют порядок учета реализации «в обычных условиях» ("normal sales accounting").
Больше примеров...