Английский - русский
Перевод слова Non-governmental

Перевод non-governmental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неправительственный (примеров 92)
In many cases, States have engaged the non-governmental sector in programme planning and implementation at the national level. Во многих случаях государства привлекают неправительственный сектор к планированию и осуществлению программ на национальном уровне.
The strategic approach requires pragmatic measures which creatively take advantage of national resources, aspirations and the capabilities of actors, including the governmental, non-governmental and for-profit sectors. Стратегический подход требует прагматических мер, что предполагает творческое использование национальных ресурсов, устремлений людей и потенциала всех элементов общества, включая правительственный, неправительственный и коммерческий сектора.
The non-governmental sector was also engaged in the development of the Report under the Convention on Elimination of all Forms of Discrimination against Women and in preparation of the National Action Plan. Неправительственный сектор принял также участие в подготовке доклада по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, а также национального плана действий.
There are also several organizations that are active in the field of human rights, including a section of Amnesty International, the non-governmental Human Rights Committee and, on the various islands, women's organizations. Имеется также несколько организаций, занимающихся правами человека, в том числе отделение "Международной амнистии", неправительственный Комитет по правам человека и на различных островах женские организации.
Similar to all the other Member States of the European Union, Hungary recognizes that the Non-profit or Non-governmental sector is very significant, and its value is often recognized by favorable taxation privileges and other state support. Как и все другие государства-члены Европейского союза, Венгрия сознает, что некоммерческий или неправительственный сектор имеет весьма важное значение, и его роль нередко признается, что выражается в предоставлении ему налоговых привилегий и иной государственной поддержки.
Больше примеров...
Негосударственных (примеров 205)
However, there are cases when individual commercial, non-governmental enterprises offer environmental information to a restricted circle of government bodies, setting high fees for most other government bodies and non-governmental users. Однако имеют место случаи, когда отдельные коммерческие, негосударственные предприятия предоставляют экологическую информацию ограниченному кругу государственных органов, устанавливая высокие ставки платы для большинства других государственных органов и негосударственных потребителей.
The question therefore arises of whether the Security Council is the best place for carrying out such a multidimensional activity, because of the possible implications and since such an endeavour would involve many governmental and non-governmental actors. В связи с этим встает вопрос: является ли Совет Безопасности оптимальным каналом для осуществления такой многоплановой деятельности, учитывая возможные последствия и участие в такой деятельности многочисленных государственных и негосударственных субъектов?
To prepare and implement measures aimed at enhancing the social and political activities of women and at fostering the active participation of women's non-governmental and non-commercial organizations in the social and political life of the country and in the international women's movement. подготовка и реализация мероприятий, направленных на повышение общественно-политической и социальной активности женщин, оказание содействия активному участию женских негосударственных некоммерческих организаций в общественной, политической жизни страны, международном женском движении.
The National Association of Non-Governmental Non-Profit Organizations has received no communications from any human rights defender and does not have any information on cases of judicial persecution or deprivation of liberty. Национальная ассоциация негосударственных некоммерческих организаций Узбекистана не получала обращений ни от одного правозащитника и не располагает информацией о случаях судебного преследования и лишения свободы.
Sixth, they have expanded grass roots participation by the public, non-governmental, not-for-profit organizations, the mass media and other civil society institutions in national civic and public life and opened up opportunities to develop and enhance community oversight over the work of governmental bodies. в-шестых, расширили масштабы широкого участия населения, негосударственных некоммерческих организаций, средств массовой информации и других институтов гражданского общества в общественной и политической жизни страны, отрыли возможности развития и совершенствования общественного контроля над деятельностью государственных органов.
Больше примеров...
Негосударственными (примеров 74)
Within the framework of the aforementioned activities, educational programmes were organized by museums, as well as one-day events by governmental and non-governmental agencies. Эта деятельность включала в себя образовательные программы музеев и однодневные мероприятия, проводимые государственными и негосударственными структурами.
b) That are provided either by a non-governmental entity or by a government entity not providing fully accessible public security; Ь) оказываются негосударственными органами или государственными органами за рамками оказания общедоступных услуг по обеспечению общественной безопасности, и
The Council also proposes interaction, as appropriate, with civil society and other relevant non-governmental actors, in the context of efforts to monitor the implementation of resolution 1373 (2001). Совет также предлагает осуществлять - сообразно обстоятельствам - взаимодействие с гражданским обществом и другими соответствующими негосударственными субъектами в рамках прилагаемых им усилий по наблюдению за осуществлением резолюции 1373 (2001).
There was a reference in paragraph 80 of the report to national institutions for the protection and promotion of human rights under the Ministry of Justice, but their powers were not described and it was not said whether they were State or non-governmental bodies. В пункте 80 доклада говорится о национальных учреждениях по защите и продвижению прав человека в рамках министерства юстиции, однако их полномочия не раскрываются, и при этом не говорится, являются ли они государственными или негосударственными органами.
In parallel, non-governmental agencies and women's NGO's run various gender-sensitising programmes. Одновременно с этим различные просветительские программы по гендерным вопросам организуются негосударственными учреждениями и женскими неправительственными организациями.
Больше примеров...
Негосударственные (примеров 63)
Those cases had been investigated by non-governmental experts and, where violations had been proved, law enforcement officials had been disciplined. Негосударственные эксперты провели расследования по этим делам и в тех случаях, когда нарушения были доказаны, сотрудники правоохранительных органов подверглись дисциплинарным наказаниям.
Convicted and detained persons were entitled to lodge complaints to any State, non-governmental or international organization. Осужденные и лица, заключенные под стражу, обладают правом подавать жалобы в любые государственные, негосударственные и международные организации.
In addition to States, private companies and other non-governmental entities have also become serious actors in that field. Помимо государств, серьезными действующими лицами в этой области стали также частные компании и другие негосударственные субъекты.
Non-governmental non-profit organizations and institutions of civil society make a significant contribution to the realization of the right of young people to education and development. Значительное содействие реализации права на образование и развитие молодежи оказывают негосударственные некоммерческие организации и институты гражданского общества.
Non-governmental non-commercial organizations, including those created for purposes of implementing the Constitutional principle of equal rights and equal opportunities for women and men, shall: Негосударственные некоммерческие организации, в том числе, создаваемые в целях реализации конституционного принципа равных прав и равных возможностей для женщин и мужчин:
Больше примеров...
Негосударственного (примеров 47)
1991 - 1995 - one of the founders and Director General of the first non-governmental television channel in Kiev. 1991-1995 - один из основателей и генеральный директор первого в Киеве негосударственного эфирного телеканала.
They examined problems of families and youth from a national perspective, bridged their linguistic, political and cultural differences and initiated ways of sharing resources and knowledge that advanced both their individual work and the non-governmental sector as a whole. Они проанализировали проблемы семей и молодежи с национальной точки зрения, предприняли шаги к устранению своих языковых, политических и культурных разногласий и выдвинули предложения о путях совместного использования ресурсов и знаний, которые способствовали активизации как их индивидуальной работы, так и деятельности негосударственного сектора в целом.
The training sessions were to last for two days each, with seven kinds of groups of participants: local public administration representatives; non-governmental representatives; police personnel; prison personnel; lawyers; didactic personnel; mass media representatives. Занятия в рамках профессиональной подготовки предусматривали двухдневное обучение по каждой теме в семи группах участников: представителей органов местного самоуправления; представителей негосударственного сектора; сотрудников полиции; сотрудников пенитенциарных учреждений; юристов; преподавателей и представителей средств массовой информации.
Propagation of a self-employment culture, and the strengthening of volunteerism among youth and the role of private and non-governmental sector. З. Развитие самостоятельной занятости и стимулирование волонтерских настороений среди молодежи, а также повышение роли частного и негосударственного секторов.
Considerable attention is currently being paid to the question of social partnership between State bodies and the non-State, non-governmental sector in joint undertakings. Большое внимание сегодня уделяется вопросу социального партнерства государственных структур и негосударственного неправительственного сектора в проведении совместных мероприятий.
Больше примеров...
Негосударственным (примеров 33)
This not only facilitates the implementation of the Convention but also contributes to the strengthening of partnerships between governmental and non-governmental sectors. Это позволяет не только облегчать осуществление Конвенции, но и способствует укреплению партнерских связей между государственным и негосударственным секторами.
A programme to build up the professional capacities of talented young staff, combined with attractive career development potential, could play a key role in enhancing the competitiveness of the public sector in recruiting top graduates vis-à-vis the private and non-governmental sectors. Осуществление программы развития профессиональных навыков талантливых молодых сотрудников в сочетании с предоставлением им благоприятных возможностей для развития карьеры может играть ключевую роль в повышении конкурентоспособности государственного сектора при наборе наилучших выпускников по сравнению с частным и негосударственным секторами.
Despite the achievements and progress in recent years, it is recognized that the State machinery and non-governmental actors, including civil society and women's groups, organizations and associations, will have to go a long way to ensure the complete elimination of discrimination against women. Вместе с тем признается, что, несмотря на достижения и прогресс в последние годы, для достижения цели полной ликвидации дискриминации в отношении женщин государственным и негосударственным органам, включая гражданское общество и женские группы, организации и ассоциации, предстоит пройти еще долгий путь.
The Centre's ICTD Case Study Series provides an analysis and compilation of best practices and case studies on different aspects of ICTD from across the Asia-Pacific region for the use of government officials, training institutions, non-governmental officials, researchers and local community groups. Серия Центра по предметным исследования в области ИКТР посвящена анализу, сбору информации о передовой практике и предметным исследованиям по различным аспектам ИКТР по всему Азиатско-Тихоокеанскому региону и предназначена для использования государственными должностными лицами, учебными учреждениями, негосударственным должностными лицами, исследователями и местными общинными группами.
The tasks of the National Association of Non-Governmental Non-Profit Organizations include providing comprehensive assistance to NGOs, promoting their statutory activities and enhancing their role in all areas of society. Так, в задачи Национальной ассоциации негосударственных некоммерческих организаций Узбекистана (НАННОУз) входит оказание всесторонней поддержки негосударственным некоммерческим организациям и содействие их уставной деятельности, повышению их роли во всех сферах жизни общества.
Больше примеров...
Негосударственном (примеров 25)
The Government had promoted the development of a women's movement in the non-governmental sector. Правительство способствовало развитию женского движения в негосударственном секторе.
To guarantee basic services and counselling for women and to combat the major vulnerability of women vis-à-vis health questions, the Ministry of Health, together with its partners in the governmental, non-governmental and private sectors and international and multilateral agencies, has taken some concrete measures. Для обеспечения оказания женщинам базовых услуг и их консультирования, а также для решения проблемы ограниченного доступа женщин к системе здравоохранения министерство здравоохранения совместно со своими партнерами в государственном, негосударственном и частном секторах и международными и многосторонними учреждениями приняло ряд конкретных мер.
Women employed in the non-governmental sector Женщины, занятые в негосударственном секторе
A non-state pension fund is a special kind of legally constituted and non-commercial social organization whose activities are confined to providing non-governmental pensions for its members on the basis of agreements. Негосударственный пенсионный фонд - это особая организационно-правовая форма некоммерческой организации социального обеспечения, исключительным видом деятельности которой является негосударственное пенсионное обеспечение участников фонда на основании договоров о негосударственном пенсионном обеспечении.
VAB Pension Company reached the new level: the number of its non-governmental pension funds customers exceeded 80000 people that make about 30% of the whole non-state pension market by customers. 13 июня 2008 года закончился процесс передачи Открытого пенсионного фонда «УкрсоцФонд» под администрирование компании VAB Пенсии, которая специализируется на негосударственном пенсионном обеспечении.
Больше примеров...
Общественных (примеров 87)
OUR MISSION: to facilitate development of civil society in Ukraine by strengthening non-governmental institutions and developing innovative models, methods and structures regarding social policy and provision of social services in communities. НАША МИССИЯ - развитие гражданского общества в Украине путем усиления общественных институций и разработки инновационных моделей, методик и структур, определяющих социальную политику и предоставление социальных услуг в территориальных громадах.
A number of non-governmental organisations operating in Armenia implement programmes aimed at establishing a constructive dialogue between religious communities functioning within the territory of Armenia, and they organize discussions and TV programmes. Ряд общественных организаций, работающих в Армении, проводят программы, направленные на установление конструктивного диалога между религиозными общинами, действующими на территории страны, они организуют обсуждения и телепередачи.
She asked for information on progress with draft Federal Law No. 11807-3 on public control over the rights of detainees in places of forced detention and on the assistance of non-governmental associations in the operation of penitentiary authorities and detention facilities. Она просит представить информацию о прогрессе в отношении проекта Федерального закона Nº 11807-3 "Об общественном контроле за обеспечением прав человека в местах принудительного содержания и о содействии общественных объединений их деятельности".
The compilation is very popular among experts on gender issues, non-governmental and international organizations, voluntary associations, academics, teachers and tertiary-level students. Сборник пользуется большой популярностью среди специалистов, занимающихся гендерной проблематикой, неправительственных и международных организаций, общественных объединений, ученых, преподавателей и студентов ВУЗов.
Amendment of the laws and regulations with a view to eliminating monopolies, bolstering completion, and creating the ground for the participation of the public, non-governmental, and professional organizations, in cultural and artistic affairs. 444.1 Внесение поправок в законы и постановления с целью устранения монополий, стимулирования конкуренции и создания основы для участия общественных, неправительственных и профессиональных организаций в культурных и художественных делах.
Больше примеров...
Правительственных (примеров 638)
Governments are being invited to establish a national coordinating committee for the tenth anniversary to plan, stimulate and coordinate activities by appropriate governmental and non-governmental agencies. Правительствам предлагается создать национальный координационный комитет по десятой годовщине для планирования, стимулирования и координации мероприятий силами соответствующих правительственных и неправительственных учреждений.
Other governmental and non-governmental sources also pointed to the slowness of procedures as a significant cause of prison overcrowding. По мнению других правительственных и неправительственных организаций, одной из главных причин переполненности пенитенциарных учреждений является длительность судопроизводства.
Now, the Human Rights Promotion Division at the highest level coordinates governmental and non-governmental institutions related to the human rights. В настоящее время правозащитная деятельность правительственных и неправительственных учреждений координируется отделом по поощрению прав человека.
Efforts will be directed to broadening the donor base within the governmental and non-governmental sectors and to stimulating creative fund-raising, including collaboration with the business community, the general public and the use of the internet. Усилия будут направлены на расширение донорской базы в правительственных и неправительственных секторах и на стимулирование творческого подхода к сбору средств, включая обеспечение сотрудничества с деловым сообществом, широкими слоями населения и использование ресурсов Интернета.
It will also enhance the capacity of governmental and non-governmental partners through training for a smooth takeover of facilities in preparation for an eventual departure of UNHCR. However, in order to ensure asylum prospects in a politically unstable region, this will be a gradual process. Оно также будет содействовать наращиванию потенциала правительственных и неправительственных партнеров посредством организации подготовки с целью плавной передачи объектов в преддверии возможного ухода УВКБ, однако, чтобы обеспечить надлежащие перспективы для предоставления убежища в политически неустойчивом регионе, это будет постепенным процессом.
Больше примеров...
Негосударственной (примеров 19)
That the Constitution and laws of the United States establish extensive protections against discrimination, reaching significant areas of non-governmental activity. Конституция и законы Соединенных Штатов устанавливают широкие гарантии защиты от дискриминации, охватывающие обширные области негосударственной деятельности.
Filmmaking is in the non-governmental sector. Производство кинофильмов является негосударственной сферой деятельности.
Almost 40 per cent of Afghanistan is either permanently or temporarily inaccessible to governmental and non-governmental aid. Почти 40 процентов территории Афганистана либо постоянно, либо временно недоступны для доставки туда государственной и негосударственной помощи.
Those conditions are aggravated by the debt crisis and by reductions in governmental and non-governmental development assistance from donor countries and regional and international financial development organizations. Эти условия усугубляются кризисом задолженности и сокращением объемов государственной и негосударственной помощи на цели развития, поступающие от стран-доноров и региональных и международных организаций по вопросам финансового развития.
We believe that this is not a good division, and that there exists a third type of property, which we call public, non-State property - referred to in the United States as non-governmental property. Мы считаем, что подобное деление не является правильным и что существует третий тип собственности, который мы называем общественной негосударственной собственностью, которая в Соединенных Штатах называется неправительственной собственностью.
Больше примеров...
Общественные (примеров 29)
Non-governmental organisations of the national minorities arrange activities in any cultural establishment and in any place of their choice intended for use by the general public in the Republic of Armenia. Общественные организации национальных меньшинств проводят мероприятия в любых культурных заведениях и в любых выбранных ими местах, предназначенных для общественного пользования, в Республике Армения.
A public hearing was organised with non-governmental organisations in order to present the finalised entity reports and share opinions. С участием неправительственных организаций были организованы общественные слушания для представления окончательных вариантов докладов образований и обмена мнениями.
Cambodia has an active citizenry and non-governmental and community-based organizations, which play an essential role in protecting and promoting human rights and in contributing to the democratic and sustainable development of their country. В Камбодже существуют активные гражданские, неправительственные и общественные организации, которые играют существенную роль в защите и поощрении прав человека и содействии демократическому и устойчивому развитию своей страны.
Non-governmental and public organizations also participate in the preparation of the reports. К подготовке докладов привлекаются также негосударственные и общественные организации.
The Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders noted, as highlighted also by CRC, that non-governmental political, civic, and social institutions and organizations are reportedly largely prohibited from functioning, as are minority religious institutions. Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников отметил, что в стране фактически запрещены неправительственные политические, гражданские и общественные организации и структуры, равно как и организации религиозных меньшинств.
Больше примеров...
Негосударственный (примеров 17)
The private non-governmental sector played a major role in the eradication of the injustice committed against women in some Lebanese laws, giving them some of their rights. Частный негосударственный сектор внес весомый вклад в борьбу за отмену ряда дискриминационных положений, касающихся женщин, и предоставление женщинам прав.
Data collection has become a routine process in many developing countries and respondents from both the governmental and non-governmental sectors have become increasingly aware of the importance of monitoring domestic resource flows for population activities. Во многих развивающихся странах сбор данных превратился в рутинный процесс, и респонденты, представляющие как государственный, так и негосударственный сектора, во все большей степени осознают важность контроля за привлечением внутренних ресурсов на цели осуществления деятельности в области народонаселения.
Based on the above, it should be pointed out that the non-governmental sector has shouldered most of the work in favor of women's rights and their role in society, and in favor of achieving justice between men and women. В свете вышесказанного следует подчеркнуть, что основную работу по защите прав женщин и повышению их роли в обществе в интересах обеспечения равенства между мужчинами и женщинами выполняет негосударственный сектор.
The Labour (Non-governmental Sector) Act Закон о труде (негосударственный сектор);
After various production sectors comes the non-governmental services sector, where the number of employees is expected to go up from 874,000 to 1,109,000, an annual growth rate of 4.9 per cent for the same period. За различными производственными секторами следует негосударственный сектор услуг, в котором, как ожидается, число работников за тот же период времени возрастет с 874000 до 1109000 человек при годовых темпах роста в 4,9%.
Больше примеров...
Общественными (примеров 29)
Contributes to the protection of civil, economic, social, cultural, and other rights of the national minorities of the Republic of Armenia in cooperation with state, non-governmental, religious and other organisations содействует защите гражданских, экономических, социальных, культурных и других прав национальных меньшинств Республики Армения в сотрудничестве с государственными, общественными, религиозными и другими организациями;
Environmental protection partnerships with non-governmental, non-profit and civil society organizations have been strengthened. Усилено партнерство в сфере охраны окружающей среды с Негосударственными некоммерческими организациями (ННО) и общественными организациями.
Gender-based legal analysis is performed by State agencies, independent public organizations and other non-governmental associations. Гендерно-правовая экспертиза осуществляется государственными органами, независимыми общественными организациями и иными неправительственными объединениями.
Under the new version of the Social Services Act, in order to harness the potential of the non-governmental sector and broaden collaboration between government and civil-society actors on social services for persons in difficult circumstances, a system of State social service procurement has been introduced. В соответствии с новой редакцией Закона о социальном обслуживании в целях использования потенциала негосударственного сектора и расширения сотрудничества между государственными и общественными структурами по социальному обслуживанию лиц, находящихся в трудной жизненной ситуации, внедрена система государственного социального заказа.
Eight papers were commissioned in 1999, exploring subjects ranging from prospects for creation of a "global civil society" to analysis of the challenges faced by social movements, non-governmental and community-based organizations in various parts of the world. В 1999 году была организована подготовка восьми документов, посвященных изучению самых различных тем: от перспектив создания «глобального гражданского общества» до анализа проблем, стоящих перед общественными движениями, неправительственными организациями и организациями на уровне общин в различных частях мира.
Больше примеров...
Неправи-тельственных (примеров 3)
In light of the central role of civil society in development, UNOPS worked on projects supporting non-governmental or community-based organizations. С учетом центральной роли гражданского общества в процессе развития ЮНОПС работало над осуществлением проектов в поддержку неправи-тельственных и общественных организаций.
The Working Group of the Whole invited the States responsible for the chairmanship of the action teams to provide the Office for Outer Space Affairs by mid-April 2002 with a list of non-governmental entities and their contacts that should be invited to the briefing. Рабочая группа полного состава предложила государствам ответственные за органи-зацию работы инициативных групп, представить Управлению по вопросам космического простран-ства к середине апреля 2002 года список неправи-тельственных организаций, которых следует пригла-сить на брифинг, а также их контактные адреса.
The Working Group of the Whole requested the action teams to report to the Committee, at its forty-fifth session, on the measures that they had taken to engage non-governmental entities in the activities of the action teams and on the status of the participation of non-governmental entities. Рабочая группа полного состава обратилась к инициативным группам с просьбой представить Комитету на его сорок пятой сессии доклады о принятых ими мерах по привлечению неправи-тельственных организаций к деятельности инициа-тивных групп и о статусе участия неправительст-венных организаций.
Больше примеров...
Нно (примеров 59)
Uzbekistan's legislation does not give human rights defenders a specific legal status since any non-governmental, non-profit organization is, to a greater or lesser degree, involved with defending human rights and so most of them can be considered to be human rights defenders. Законодательство Республики Узбекистан не предусматривает отдельного правового статуса правозащитников, поскольку любое ННО занимается в той или иной степени защитой прав человека, поэтому большую их часть можно считать правозащитными.
The association was a founder of the Fund for the Support of Non-Governmental Non-Commercial Organizations of Uzbekistan, which was created to attract and accumulate financing, as well as provide technical support to Association members. Ассоциация выступила учредителем Фонда Поддержки ННО Узбекистана, который был создан с целью привлечения и аккумуляции финансов, а также и оказания технической поддержки членам Ассоциации.
Measures are being taken to enhance the intellectual potential of women through the creation of a mechanism to support women who have been nominated as candidates by political parties both from the political parties themselves and from women's non-governmental non-commercial organizations and the women's electorate. В целях повышения интеллектуального потенциала женщин принимаются меры по созданию механизма поддержки женщин, выдвинутых политическими партиями, как со стороны самих политических партий, так и со стороны женских ННО, женского электората.
Studies conducted by individual non-governmental structures to identify the causes and conditions that contribute to the violation or restriction of the rights of certain categories of citizens are an important form of participation of non-governmental non-commercial organizations in helping to implement international human rights standards in Uzbekistan Важной формой участия ННО в содействии реализации международных стандартов прав человека в Узбекистане являются исследования, проводимые отдельными неправительственными структурами по выявлению причин и условий, способствующих нарушению или ограничению прав некоторых категорий граждан.
A non-governmental and non-commercial organization, Ishonch va Hayot, works on employment and vocational training and advocacy for people living with HIV and AIDS. ННО «Ишонч ва хаёт» проводит работу по занятости, трудоустройству и адвокации ЛЖВС (лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом).
Больше примеров...