Английский - русский
Перевод слова Non-governmental

Перевод non-governmental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неправительственный (примеров 92)
In 2012, a number of delegations had sought clarification on whether the International Chamber of Commerce had an intergovernmental or a non-governmental status, and they had been informed about its innovative relationship with States. В 2012 году ряд делегаций запросил разъяснения на счет того, имеет ли Международная торговая палата межправительственный или неправительственный статус, и эти делегации были информированы о новаторских отношениях Палаты с государствами.
In addition, it had agreed strongly with the recommendation made by the Secretary-General and the agencies that any protections extended to a peace-keeping operation should also extend to contractual and non-governmental personnel carrying out activities in support of such an operation. Кроме того, она решительно поддерживает рекомендацию, сделанную Генеральным секретарем и учреждениями в отношении того, что любая защита, распространяемая на операции по поддержанию мира, должна также распространяться и на персонал, работающий по контрактам, и неправительственный персонал, осуществляющий деятельность по поддержке таких операций.
Gender in economy is a complex of problems, that needs active work of different institutions, including non-governmental sector. Гендер в экономике - это огромный пласт проблем, требующих большой работы самых разных институтов, включая неправительственный сектор.
From 1996 to 2002, Mrs. Scola developed the Internet connectivity programme of the Soros Foundation in Moldova, providing Internet access to educational institutions and, in 1996, allowing for the first non-governmental external Internet channel. В 1996 - 2002 года г-жа Школа осуществляла программу развития интернет-связи Фонда Сороса в Молдове по обеспечению доступа в интернет образовательных учреждений, в рамках которой в 1996 году был создан первый неправительственный внешний интернет-канал.
Comprehensive Non-governmental Center for Empowerment of Women and the Family (CNCWFJEE) noted that due to economic problems, there were still a notable number of women who do not have suitable jobs to provide for their living. Всеобщий неправительственный центр по расширению прав и возможностей женщин и семьи (ВНЦРПВЖС) отметил, что в силу экономических проблем по-прежнему значительным остается число женщин, не имеющих подходящей работы, которая позволила бы им заработать себе на жизнь.
Больше примеров...
Негосударственных (примеров 205)
coordinate the activities of State agencies, citizens' self-governing bodies and non-governmental non-commercial organizations in combating human trafficking; координация деятельности государственных органов, органов самоуправления граждан и негосударственных некоммерческих организаций в области противодействия торговле людьми;
While the Agency managed to maintain its primary health-care services within the limited financial and human resources available, it could not continue to meet the continuous increase in the cost of hospital services during the reporting period owing to revision of rates by governmental and non-governmental hospitals. Хотя Агентству и удавалось обеспечивать первичное медико-санитарное обслуживание в рамках имевшихся у него ограниченных финансовых и людских ресурсов, оно не могло продолжать оплачивать постоянно растущие расходы на больничный уход в отчетный период, связанные с изменением расценок в государственных и негосударственных больницах.
The overall objective of the project has been to improve living conditions and well-being for poor families by strengthening the institutional and non-governmental response in the areas of health, nutrition, education and social advancement. Общая цель проекта состоит в улучшении условий жизни и благосостояния бедных семей за счет активизации усилий государства и негосударственных организаций в сферах здравоохранения, питания, образования и социального развития.
Participants felt that it was crucial for the Council to listen and respond to the concerns of other Member States, as well as to those of civil society and other non-governmental actors. Участники отметили, что для членов Совета чрезвычайно важно прислушиваться к озабоченным высказываниям других государств-членов, а также представителей гражданского общества и прочих негосударственных субъектов и отвечать на них.
The manual is to be used in workshops to train policy makers and planners in both governmental and non-governmental institutions and provides tools to assess the social impact of structural adjustment programmes and for interventions to ensure that policy incorporates social concerns. Это пособие будет использовано на учебных семинарах для сотрудников государственных и негосударственных учреждений, занимающихся разработкой политики и планов, и предоставит основу для оценки социальных последствий программ структурной перестройки и принятия необходимых мер по обеспечению учета в политике соответствующих социальных аспектов.
Больше примеров...
Негосударственными (примеров 74)
Environmental protection partnerships with non-governmental, non-profit and civil society organizations have been strengthened. Усилено партнерство в сфере охраны окружающей среды с Негосударственными некоммерческими организациями (ННО) и общественными организациями.
Donations and other types of transference of assets made by non-profit organizations or non-governmental entities are subject to rigid analysis. Особенно строгому анализу подлежат дарения и другие виды перевода средств некоммерческими организациями и негосударственными юридическими лицами.
As a rule, every official warning about the posting of material displaying extremist features that is issued to a media outlet is preceded by an expert appraisal by independent experts or non-governmental expert organizations. Каждому случаю вынесения официального предупреждения СМИ за публикацию материалов с признаками экстремизма, как правило, предшествует экспертиза, проводимая независимыми экспертами, либо негосударственными экспертными организациями.
As one Member State put it: "It is important to intensify interaction between Member States and non-governmental actors that are involved in partnerships with the United Nations so as to promote mutual understanding and consolidate these partnerships. По словам одного из государств-членов, «важно активизировать взаимодействие между государствами-членами и негосударственными субъектами, поддерживающими партнерские связи с Организацией Объединенных Наций, с тем чтобы способствовать углублению взаимопонимания и укреплять эти партнерские связи.
ICT can also give a voice to the people affected, especially in terms of empowering them in their interactions with the relevant authorities, be they governmental or non-governmental bodies; ИКТ также может дать населению возможность быть услышанным, прежде всего за счет предоставления ему возможности связываться с соответствующими государственными и негосударственными инстанциями;
Больше примеров...
Негосударственные (примеров 63)
A national crisis centre network linking public and non-governmental centres and affiliated with women's organizations has been established (see annex); сформирована Национальная сеть кризисных центров, включая государственные и негосударственные кризисные центры, созданные женскими организациями (прилагается);
Condemns all governmental and non-governmental entities that engage in the shameful practice of dumping toxic wastes in territories and waters of developing countries, thus further retarding the pace of their development in general; осуждает все правительства и негосударственные субъекты, которые занимаются позорной практикой сброса токсичных отходов на территории и в водах развивающихся стран, тем самым еще более замедляя темпы их развития в целом;
Non-governmental non-profit organizations actively cooperate with the law enforcement agencies in the conduct of human rights-related, voluntary and educational activities for inmates in prisons. Негосударственные некоммерческие организации активно сотрудничают с правоохранительными органами, реализуя правозащитные, благотворительные и образовательные акции для осужденных в местах лишения свободы.
non-governmental institutions: 52,345 persons негосударственные учреждения: 52345 лиц
Education and guidance institutions, private and non-governmental, have been sponsoring annual programs and exhibitions for a few years now in order to guide male and female students in high schools to their university choices. Частные и негосударственные учебные заведения и консультационные службы в течение ряда лет проводят ежегодные мероприятия и выставки, с тем чтобы помочь юношам и девушкам - выпускникам средних школ определиться с выбором предмета, который они хотели бы изучать в университете.
Больше примеров...
Негосударственного (примеров 47)
Our site we would like to make a platform for communication with anyone who seeks to develop vocational scope of non-governmental pension security. Наш сайт мы бы хотели сделать площадкой для общения со всеми, кто стремится профессионально развивать сферу негосударственного пенсионного обеспечения.
In addition, the Regional Advisers could actively seek cooperation with the non-governmental and private sector enterprises, contributing to their development and involving them in financial support. Кроме того, региональные консультанты могли бы активизировать деятельность по налаживанию сотрудничества с предприятиями негосударственного и частного секторов, содействуя их развитию и одновременно привлекая их к участию в финансовой поддержке.
The Mediterranean Commission on Sustainable Development provides an innovative precedent for integrating the governmental and non-governmental sectors and for linking action at the regional and local community levels. Средиземноморская комиссия по устойчивому развитию создает новаторский прецедент, объединяя усилия государственного и негосударственного секторов и увязывая деятельность, осуществляемую на региональном уровне, с деятельностью на уровне местных общин.
This resolution requests that the Secretary-General create an inter-agency group on the coordination of the efforts between the institutions of the United Nations, Governments and the non-governmental sector in this field. В документе Генеральному секретарю поручено создать соответствующую межучрежденческую группу по координации работы в этой сфере учреждений системы Организации Объединенных Наций, правительств и негосударственного сектора.
It is to be deduced then that the following-up of women's issues and the continuing struggle to attain women's rights have been accomplished through the action of the non-governmental sector. Все вышесказанное можно резюмировать следующим образом: борьба за улучшение положения женщин и в защиту прав женщин в основном осуществляется силами негосударственного сектора.
Больше примеров...
Негосударственным (примеров 33)
Governmental and non-governmental obligations should be provided with distinct code numbers in IMIS to ensure more effective monitoring of unliquidated obligations. Государственным и негосударственным обязательствам следует присваивать специальные кодовые номера в ИМИС для обеспечения более эффективного контроля за выполнением непогашенных обязательств.
Finally, Intercenter can offer qualified advice to governmental and non-governmental bodies and to national and international institutions and organizations. И, наконец, Международный центр может оказывать квалифицированную консультативную помощь государственным и негосударственным организациям, а также национальным и международным институтам и организациям.
Ensuring compliance on the part of manufacturing countries with the rules governing production and export and not exporting such weapons to any non-governmental or unofficial entity; З) обеспечение соблюдения странами-изготовителями правил, регулирующих производство и экспорт, и введение требования о том, чтобы оружие не поставлялось негосударственным или неофициальным субъектам;
On 9 August 2011, the chairmen of national-level ethnic cultural centres took part in parliamentary hearings on the implementation of the Convention, organized by the Legislative Chamber Committee on Democratic Institutions, Non-Governmental Non-Profit Organizations and Citizens' Self-Governance Bodies. 9 августа 2011 года председатели республиканских НКЦ Узбекистана приняли участие в парламентских слушаниях о ходе выполнения Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, организованных Комитетом по демократическим институтам, негосударственным некоммерческим организациям и органам самоуправления граждан Законодательной палаты Олий Республики Узбекистан.
In 1997, the State Council promulgated the Regulations on Schools run by the Non-Governmental Sector. These provide that the State shall actively encourage, strongly support, properly guide and robustly administer schools funded by the non-Governmental sector. В 1997 году Государственный совет обнародовал Положения о негосударственных школах, в которых говорится, что правительство активно поощряет, всемерно поддерживает, должным образом направляет деятельность школ, финансируемых негосударственным сектором, и прилагает все силы к своевременному обеспечению их всем необходимым.
Больше примеров...
Негосударственном (примеров 25)
All administrative practices that can give rise to corrupt practices are currently being reviewed in governmental and non-governmental sectors. В настоящее время в государственном и негосударственном секторах пересматриваются все административные формы работы, которые могут способствовать возникновению коррупции.
The Government had promoted the development of a women's movement in the non-governmental sector. Правительство способствовало развитию женского движения в негосударственном секторе.
Contacts have also been maintained and established with numerous organizations at both governmental and non-governmental levels and with United Nations agencies. Кроме того, поддерживались и были налажены контакты с многочисленными организациями как на государственном, так и на негосударственном уровне, а также с учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
(b) Development of options for policy measures and identification of best practices by which national policy makers and programme administrators in governmental and non-governmental sectors could address critical social challenges; Ь) выработка вариантов осуществления мер на уровне политики и выявление передовой практики, с помощью которой представители национальных директивных органов и администраторы программ в государственном и негосударственном секторах могут решать острые социальные проблемы;
This situation was the same in the non-governmental sector; the small number of youth-led disability organizations demonstrated a lack of support for the involvement of youth with disabilities in the disability movement. В негосударственном секторе сложилось аналогичное положение: тот факт, что число молодежных организаций инвалидов невелико, указывает на недостаточную поддержку вовлечения инвалидов из числа молодежи в деятельность по расширению возможностей инвалидов.
Больше примеров...
Общественных (примеров 87)
Involvement of voluntary associations and international non-governmental bodies in all areas of the formulation of gender policy; привлечение объединений граждан и международных общественных организаций ко всем процессам формирования гендерной политики;
She asked for information on progress with draft Federal Law No. 11807-3 on public control over the rights of detainees in places of forced detention and on the assistance of non-governmental associations in the operation of penitentiary authorities and detention facilities. Она просит представить информацию о прогрессе в отношении проекта Федерального закона Nº 11807-3 "Об общественном контроле за обеспечением прав человека в местах принудительного содержания и о содействии общественных объединений их деятельности".
The system can be seen as a polycentric one consisting of nested public, private and non-governmental decision-making units operating at multiple scales within rule and value systems that differ from one another to some extent. Эту систему можно рассматривать как полицентрическую, состоящую из сопряженных общественных, частных и неправительственных центров принятия решений, действующих на различных уровнях в рамках систем норм и ценностей, в той или иной степени отличающихся друг от друга.
We must not forget the progress achieved outside the United Nations context thanks to the tremendous efforts of non-governmental and civil society organizations, including at the regional level. Мы не должны забывать о прогрессе, достигнутом вне Организации Объединенных Наций благодаря огромным усилиям неправительственных и общественных организаций, в том числе на региональном уровне.
The report to CEDAW had been submitted to Parliament and had been widely distributed through the Human Rights Unit to non-governmental and community organizations, secondary schools and public libraries, and would be posted on the Government web site, along with any concluding observations. Доклад Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин был представлен парламенту и широко распространен через Группу по правам человека среди неправительственных и общественных организаций, средних школ и публичных библиотек и вместе с любыми заключительными замечаниями будет опубликован на веб-сайте правительства.
Больше примеров...
Правительственных (примеров 638)
The Committee will be composed of government and non-governmental actors. Комитет будет состоять из представителей правительственных и неправительственных организаций.
The Forum gathers relevant UN and other international, national governmental and non-governmental partners to coordinate implementation of EFA strategies. Форум объединяет соответствующих представляющих Организацию Объединенных Наций и других международных, национальных, правительственных и неправительственных партнеров в контексте координации деятельности по осуществлению стратегий в области образования для всех.
Both governmental and non-governmental participants made suggestions for the further elaboration of the development compacts. Участники из числа представителей правительственных и неправительственных организаций выдвинули ряд предложений относительно дальнейшей разработки договоров о развитии.
The working group consists of representatives of governmental, non-governmental and international first public discussion on the draft of the National Programme of Action was held on September 22, 2006. В ее состав входят представители правительственных, неправительственных и международных организаций. 22 сентября 2006 года состоялось первое публичное обсуждение проекта национального плана действий.
It gathered best practices on the policy, legislation and institutional framework supporting the creation of small and medium-sized enterprises by women entrepreneurs and disseminated those practices to the governmental and non-governmental parties concerned. Она собрала материалы по оптимальной практике в плане политики, законодательства и организационных рамок для поддержки создания женщинами-предпринимателями небольших и средних предприятий и распространила эти материалы о практике среди заинтересованных правительственных и неправительственных участников.
Больше примеров...
Негосударственной (примеров 19)
A uniform and complete application of the Registration Convention was important for the conduct of space activities, both governmental and non-governmental. Единообразное и полное применение Конвенции о регистрации имеет важное значение для проведения как государственной, так и негосударственной космической деятельности.
Filmmaking is in the non-governmental sector. Производство кинофильмов является негосударственной сферой деятельности.
The Working Group would develop a set of best practices guidelines for those purposes, which would be non-binding but applicable to both governmental and non-governmental activities. Для этих целей Рабочая группа разработает комплекс основанных на передовой практике руководящих принципов, которые не будут иметь обязательного характера, но будут применимы как в государственной, так и в негосударственной деятельности.
The first level comprises institutional services (health posts and primary health care centres) and services contracted out to non-governmental service managers and providers. Медицинскую помощь на первом уровне оказывают государственные медицинские учреждения (медицинские пункты и центры первичной помощи), а также привлеченный к этой работе административный и медицинский персонал, работающий в негосударственной системе оказания услуг.
We believe that this is not a good division, and that there exists a third type of property, which we call public, non-State property - referred to in the United States as non-governmental property. Мы считаем, что подобное деление не является правильным и что существует третий тип собственности, который мы называем общественной негосударственной собственностью, которая в Соединенных Штатах называется неправительственной собственностью.
Больше примеров...
Общественные (примеров 29)
Such coordination should be provided at all levels by mechanisms in which governmental and non-governmental youth and youth-serving organizations can be represented and participate in the formulation, implementation and evaluation of youth policies and programmes. Такую координацию должны обеспечивать на всех уровнях механизмы, в которых могут быть представлены государственные и общественные молодежные организации и организации по проблемам молодежи и которые обеспечат их участие в разработке, осуществлении и оценке политики и программ, касающихся молодежи.
The Dialogue will bring together spiritual and community leaders from a range of creeds in addition to representatives of Governments, non-governmental and intergovernmental organizations and scholars. В Диалоге помимо представителей правительств, неправительственных и межправительственных организаций и ученых примут участие духовные и общественные лидеры различных вероисповеданий.
Under such enabling strategies, the actual construction of shelter is undertaken by people through their own initiatives in the formal and informal private sector, as cooperatives or other voluntary associations, as non-governmental or community-based organizations, or as individual households. В соответствии с такими стимулирующими стратегиями фактическое строительство жилья осуществляется населением на основе их собственных инициатив в формальном и неформальном частном секторе, включая кооперативы и другие добровольные ассоциации, неправительственные и общественные организации или отдельные семьи.
In recent years, to reduce the involvement and intervention of the Government in many public affairs, effective steps have been taken to promote public participation and enhance the role of non-governmental institutions in provision of public services. В последние годы с целью сокращения вовлечения и вмешательства государства во многие общественные проблемы были предприняты значительные меры для содействия участию общественности и усиления роли неправительственных организаций в предоставлении общественных услуг.
The Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders noted, as highlighted also by CRC, that non-governmental political, civic, and social institutions and organizations are reportedly largely prohibited from functioning, as are minority religious institutions. Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников отметил, что в стране фактически запрещены неправительственные политические, гражданские и общественные организации и структуры, равно как и организации религиозных меньшинств.
Больше примеров...
Негосударственный (примеров 17)
The Government supported, including with financial assistance, a robust non-governmental sector that worked to promote human rights. Правительство поддерживает, в том числе в виде финансовой помощи, жизнестойкий негосударственный сектор, занимающийся правозащитной деятельностью.
The instruments of governance in India and non-governmental sector provided the necessary support for eliminating all forms of discrimination. Органы государственной власти Индии и негосударственный сектор оказывают необходимую поддержку ликвидации всех форм дискриминации.
Uzreport TV - a private non-governmental news channel in Uzbekistan. Uzreport TV - частный негосударственный информационный и футбольный телеканал Узбекистана.
The vast literature on access to basic services for the poor strongly suggests that universal and gender-responsive access cannot be ensured by voluntary mechanisms alone (i.e., through the market or the non-governmental sector). Обширная литература по вопросам доступа неимущих к основным услугам убедительно свидетельствует о том, что всеобщий и гендерно обусловленный доступ нельзя обеспечить при помощи одних только добровольных механизмов (например, через рынок или негосударственный сектор).
95.6 percent of the total cost of the sold goods and services consisted of the non-governmental sector, cost of the retail trade turnover and paid services on this field increased by 1.7 percent compared to the same period of the previous year and amounted to 21001.3 million manat. 95,6 процента от общей стоимости реализованных товаров и услуг составляли негосударственный сектор, стоимость оборота розничной торговли и платных услуг в этой области увеличилась на 1,7 процента по сравнению с аналогичным периодом прошлого года и составила 21001,3 млн манат.
Больше примеров...
Общественными (примеров 29)
The network of social protection facilities for children operated by non-governmental and church-based organizations is also growing, and currently includes some 60 establishments. Расширилась сеть учреждений социальной защиты детей, созданных общественными и религиозными организациями, которая на сегодняшний день охватывает 60 учреждений.
The Decree provides for action to give effect to international agreements and develop mutual ties and cooperation with relevant international structures and non-governmental social organizations in this field. Указ предусматривает меры эффективного осуществления международных соглашений, развития взаимной связи и сотрудничества с соответствующими международными структурами и неправительственными общественными организациями, действующими в этой области.
In the area of family and community care, UNICEF has developed sustained partnerships over the past years with religious institutions, non-governmental and community-based organizations in eastern and southern Africa to address the needs of children and families affected by AIDS. Что касается заботы со стороны семьи и общины, то ЮНИСЕФ наладил с годами устойчивое партнерство с религиозными, неправительственными и общественными организациями в странах востока и юга Африки в целях удовлетворения нужд детей и семей, страдающих от СПИДа.
Eight papers were commissioned in 1999, exploring subjects ranging from prospects for creation of a "global civil society" to analysis of the challenges faced by social movements, non-governmental and community-based organizations in various parts of the world. В 1999 году была организована подготовка восьми документов, посвященных изучению самых различных тем: от перспектив создания «глобального гражданского общества» до анализа проблем, стоящих перед общественными движениями, неправительственными организациями и организациями на уровне общин в различных частях мира.
State organizations, together with public, non-governmental and international organizations, hold seminars, round tables, conferences and meetings on the subject of raising women's knowledge of the laws and increasing gender awareness in civil society on issues of violence against women. Государственными организациями совместно с общественными, неправительственными и международными организациями проводятся семинары, круглые столы, конференции и встречи, тема которых - повышение правовой грамотности женщин, повышение гендерной чувствительности гражданского сообщества к вопросам насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Неправи-тельственных (примеров 3)
In light of the central role of civil society in development, UNOPS worked on projects supporting non-governmental or community-based organizations. С учетом центральной роли гражданского общества в процессе развития ЮНОПС работало над осуществлением проектов в поддержку неправи-тельственных и общественных организаций.
The Working Group of the Whole invited the States responsible for the chairmanship of the action teams to provide the Office for Outer Space Affairs by mid-April 2002 with a list of non-governmental entities and their contacts that should be invited to the briefing. Рабочая группа полного состава предложила государствам ответственные за органи-зацию работы инициативных групп, представить Управлению по вопросам космического простран-ства к середине апреля 2002 года список неправи-тельственных организаций, которых следует пригла-сить на брифинг, а также их контактные адреса.
The Working Group of the Whole requested the action teams to report to the Committee, at its forty-fifth session, on the measures that they had taken to engage non-governmental entities in the activities of the action teams and on the status of the participation of non-governmental entities. Рабочая группа полного состава обратилась к инициативным группам с просьбой представить Комитету на его сорок пятой сессии доклады о принятых ими мерах по привлечению неправи-тельственных организаций к деятельности инициа-тивных групп и о статусе участия неправительст-венных организаций.
Больше примеров...
Нно (примеров 59)
The Women's Committee of Uzbekistan was one of the first of the currently operating women's non-governmental non-commercial organizations created. Из числа действующих ныне женских ННО одним из первых был создан Комитет женщин Узбекистана.
Non-governmental non-commercial organizations make a major contribution to awareness-raising work among women and the provision of legal assistance to the population on issues of family conflicts. ННО вносят большой вклад в просветительскую работу среди женщин и оказание юридической помощи населению по вопросам, связанным с семейными конфликтами.
Representatives of non-governmental non-profit organizations, including the Uzbekistan Association of Doctors and Lawyers, trade unions and the Makhalla Fund, are involved in these activities. К данной работе привлекаются представители следующих ННО: Ассоциации врачей и адвокатов Узбекистана, профсоюзных организаций, Фонда "Махалла" и другие.
The non-governmental non-commercial organizations involved in the preparation of Uzbekistan's fourth national report under the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women include: К числу ННО, участвовавших в подготовке Четвёртого национального доклада Узбекистана по вопросам Конвенции ООН о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин относятся:
On 8 July 2008, a round table was held at the Non-Governmental Institute for the Study of Civil Society on the topic "The role, place and significance of non-governmental non-commercial organizations in the protection of human rights and freedoms and the establishment of civil society"; 8 июля 2008 г. в Неправительственном Институте изучения гражданского общества проведён круглый стол на тему: «Роль, место и значение ННО в обеспечении защиты прав и свобод человека и в создании гражданского общества»;
Больше примеров...