Английский - русский
Перевод слова Non-governmental

Перевод non-governmental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неправительственный (примеров 92)
Such an entity - preferably an independent non-governmental body - will manage the fund. Такая структура - лучше, если это будет независимый неправительственный орган, - распоряжалась бы средствами соответствующих фондов.
In addition, an energetic and committed non-governmental sector in India provided the necessary support for eliminating discrimination. Кроме того, необходимую поддержку ликвидации дискриминации оказал энергичный и целеустремленный неправительственный сектор Индии.
Mr. Vos (Department of Economic and Social Affairs) said that Project LINK was a large cooperative non-governmental research consortium that brought together experts from more than 60 countries with a view to sharing knowledge on global economics. Г-н Вос (Департамент по экономическим и социальным вопросам) говорит, что проект "ЛИНК" - это крупный совместный неправительственный научно-исследовательский консорциум, в рамках которого объединились эксперты из более 60 стран с целью обмена знаниями по мировой экономике.
For that reason, perhaps a separate financial mechanism was needed to fund the environmental activities of those organizations, which were committed to holding a special non-governmental forum in connection with the World Summit on Sustainable Development planned for 2002. По этой причине, возможно, существует необходимость в отдельном финансовом механизме для финансирования природоохранных мероприятий этих организаций, которые высказали намерение провести специальный неправительственный форум в связи со Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию, запланированной на 2002 год.
The Unit assisted in the creation of two NGO working groups which provide input into the preparation of the draft laws, and it also participates in the monthly meetings organized by the non-governmental Cambodian Centre for Conflict Resolution. Группа оказала содействие в создании двух рабочих групп НПО, которые вносят вклад в подготовку проектов законов, и она участвует также в ежемесячных заседаниях, которые организует неправительственный камбоджийский Центр урегулирования конфликтов.
Больше примеров...
Негосударственных (примеров 205)
A number of non-governmental non-commercial organizations are active in the protection of the rights of the child. Ряд негосударственных некоммерческих организаций осуществляют свою деятельность в сфере защиты прав ребенка.
It was suggested that GPGs could benefit from funding from multiple governmental sources, as well as non-governmental ones, especially the private sector. В частности, такие блага могли бы финансироваться из различных государственных и негосударственных источников, и прежде всего за счет средств частного сектора.
As we continue with this task, we also think that it will be helpful to provide opportunities to consider the issue from various angles, both inside and outside the United Nations, and with wider participation by both Government officials and non-governmental actors. Мы также считаем, что в ходе дальнейшего решения этой задачи будет полезно предоставить возможности для рассмотрения этого вопроса под различным углом зрения, как изнутри Организации Объединенных Наций, так и снаружи, при более широком участии правительств и негосударственных участников.
The Law "On guarantees of the activity of non-governmental non-profit organizations" (2007) insures main guarantees particularly the right to receive information from all governmental bodies, the right to conduct freely its activities without interference of the State bodies. В 2007 году был принят Закон «О гарантиях деятельности негосударственных некоммерческих организаций», в котором закреплены основные гарантии, в частности право на получение информации от всех органов государственного управления, право на свободное осуществление деятельности без вмешательства государственных органов.
A ban on the shipment of arms and any related materiel to all non-governmental entities and individuals operating in the territory of the Democratic Republic of the Congo and on the provision of technical or financial assistance in that regard эмбарго на вооружения и любые связанные с ними материальные средства, которые предназначаются для любых физических лиц и негосударственных субъектов, действующих на территории Демократической Республики Конго, а также запрет на оказание технического содействия или финансовой помощи в этой области;
Больше примеров...
Негосударственными (примеров 74)
Environmental protection partnerships with non-governmental, non-profit and civil society organizations have been strengthened. Усилено партнерство в сфере охраны окружающей среды с Негосударственными некоммерческими организациями (ННО) и общественными организациями.
In those reports, Ms. Shaheed sought to identify the circumstances under which narratives of the past, promoted either by governmental or non-governmental actors, could be or become problematic from a human rights perspective. В этих докладах г-жа Шахид постаралась выявить обстоятельства, при которых изложение исторических событий, поощряемое государственными или негосударственными субъектами, может являться или становиться проблематичным с точки зрения прав человека.
In this regard, encouragement will also be given to commodity-related initiatives undertaken by non-governmental actors, including those conducted in cooperation with the private sector, international commodity bodies and intergovernmental organizations. В этом отношении будут также поощряться инициативы в области сырьевых товаров, предпринимаемые негосударственными субъектами, в том числе инициативы, осуществляемые в сотрудничестве с частным сектором, международными органами по сырьевым товарам и неправительственными организациями.
It would however appear that the prohibition did not apply to private care arrangements (e.g. informal fostering arrangements) and forms of care run by non-governmental bodies. Вместе с тем, как представляется, этот запрет не распространяется на частные формы ухода (например, неформальный уход в рамках патроната) и другие формы ухода, обеспечиваемые негосударственными субъектами.
The capital Buenos Aires was linked by teleconference with reception points throughout the country in support of publicity and promotion activities in connection with the measures being taken by governmental and non-governmental bodies. Из столицы Буэнос-Айрес была организована телеконференция для всех населенных пунктов страны, в дополнение к тем информационным пропагандистским мероприятиям, которые разрабатываются государственными и негосударственными учреждениями.
Больше примеров...
Негосударственные (примеров 63)
Those cases had been investigated by non-governmental experts and, where violations had been proved, law enforcement officials had been disciplined. Негосударственные эксперты провели расследования по этим делам и в тех случаях, когда нарушения были доказаны, сотрудники правоохранительных органов подверглись дисциплинарным наказаниям.
Non-governmental non-profit organizations actively cooperate with the law enforcement agencies in the conduct of human rights-related, voluntary and educational activities for inmates in prisons. Негосударственные некоммерческие организации активно сотрудничают с правоохранительными органами, реализуя правозащитные, благотворительные и образовательные акции для осужденных в местах лишения свободы.
non-governmental institutions: 52,345 persons негосударственные учреждения: 52345 лиц
Our customers include telecommunication firms, investment firms, banking and insurance institutes, the military, ministries, but also non-governmental organisations (NGOs). Среди наших клиентов - телекоммуникационные, инвестиционные, страховые компании, банковские учреждения, армия, а также негосударственные организации.
Since about 26 per cent of the Fund's fixed-income portfolio was currently invested in non-governmental bonds, Lehman Brothers Global Aggregate Bond Index, which also included non-governmental bonds, was considered more appropriate. Ввиду того, что около 26 процентов портфеля принадлежащих Фонду инструментов с фиксированным доходом в настоящее время составляют негосударственные облигации, было сочтено более правильным использовать сводный глобальный индекс облигаций «Леман бразерс», который включает также негосударственные облигации.
Больше примеров...
Негосударственного (примеров 47)
Some others considered that countries should find their own ways of involving the non-governmental and private sectors in TCDC policy formulation as well as operational activities. Некоторые другие делегации считали, что странам надлежит изыскивать свои собственные пути вовлечения негосударственного и частного секторов в процесс разработки политики в области ТСРС, а также в процесс оперативной деятельности.
The provision of social services is a long-standing activity of the voluntary and non-governmental sector. Предоставление социальных услуг вот уже на протяжении длительного времени осуществляется в секторе добровольного и негосударственного обслуживания.
The restructuring of the public service in many countries in recent years has often resulted in some retrenchment of civil servants and recruitment of new ones from the private and non-governmental sectors. Проводившаяся многими странами в последние годы реорганизация государственной службы нередко сопровождалась некоторым сокращением гражданского персонала и наймом новых сотрудников из частного и негосударственного секторов.
The participants in all three countries were mostly from national and subnational authorities, with representatives from the non-governmental sector, public media and scientific and research communities. В работе совещаний во всех трех странах участвовали представители национальных и субнациональных органов власти, организаций негосударственного сектора и средств массовой информации, а также ученые и технические специалисты.
But public spending alone is not enough: there must be the institutional capacity to manage and deliver services effectively to the poorest, a recognition of the important role of private and non-governmental providers, and the participation of the poor and their communities. Однако самих по себе государственных расходов недостаточно: необходимо создать институциональный потенциал для эффективного управления оказанием услуг беднейшим слоям, признать важную роль частного и негосударственного секторов, предоставляющих услуги, и обеспечить участие неимущих и их общин.
Больше примеров...
Негосударственным (примеров 33)
Finally, Intercenter can offer qualified advice to governmental and non-governmental bodies and to national and international institutions and organizations. И, наконец, Международный центр может оказывать квалифицированную консультативную помощь государственным и негосударственным организациям, а также национальным и международным институтам и организациям.
Everyone on the island has access to State-funded cultural activities as well as non-governmental cultural events. Все жители острова имеют доступ к финансируемым государством культурным мероприятиям, а также к негосударственным культурным событиям.
The Centre's ICTD Case Study Series provides an analysis and compilation of best practices and case studies on different aspects of ICTD from across the Asia-Pacific region for the use of government officials, training institutions, non-governmental officials, researchers and local community groups. Серия Центра по предметным исследования в области ИКТР посвящена анализу, сбору информации о передовой практике и предметным исследованиям по различным аспектам ИКТР по всему Азиатско-Тихоокеанскому региону и предназначена для использования государственными должностными лицами, учебными учреждениями, негосударственным должностными лицами, исследователями и местными общинными группами.
Non-governmental firms are only allowed to sell ammunitions. Негосударственным фирмам разрешается продавать только боеприпасы.
Ensuring compliance on the part of manufacturing countries with the rules governing production and export and not exporting such weapons to any non-governmental or unofficial entity; З) обеспечение соблюдения странами-изготовителями правил, регулирующих производство и экспорт, и введение требования о том, чтобы оружие не поставлялось негосударственным или неофициальным субъектам;
Больше примеров...
Негосударственном (примеров 25)
Several institutions concerned with the promotion and protection of human rights had been established at the governmental and non-governmental levels. На государственном и негосударственном уровнях было создано несколько учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека.
The demand for highly competent staff in many developing countries is shifting as the result of growth in employment opportunities in the private and non-governmental sectors. В результате расширения возможностей для трудоустройства в частном и негосударственном секторах многих развивающихся стран в эти секторы перемещается спрос на высококомпетентных сотрудников.
In addition, the private and non-governmental sector are opening nurseries and kindergartens and charging fees scaled to rural and urban living standards. Кроме того, ясли и детские сады открываются в частном и негосударственном секторе, стоимость услуг которых варьируется в зависимости от качества жизни в сельской местности и городах.
Initiatives launched to promote lifelong learning on the national as well as international level, in both governmental and non-governmental sectors, are shown in the present report. В настоящем докладе говорится об инициативах, осуществляемых в целях содействия обучению на протяжении всей жизни на национальном и международном уровнях, как в государственном, так и негосударственном секторе.
Article 62 of the new bill on work in the non-governmental sector provides that the Minister may issue a decision setting out schedules for minimum wages for an industry or a given occupation or for a group of similar industries or occupations. Статья 62 нового законопроекта о труде в негосударственном секторе предусматривает, что министр может принимать решения, устанавливающие шкалу минимальной заработной платы в какой-либо отрасли или профессии или для группы аналогичных отраслей или профессий.
Больше примеров...
Общественных (примеров 87)
Audio and visual media, and their regulation through non-governmental associations, have been liberalized considerably. Заметные результаты достигнуты и в деле либерализации теле- и радиовещания, а также создания добровольных общественных организаций.
Their applications are reviewed by social assistance volunteer councils operating adjacent to the territorial bodies rendering social services, which also comprise representatives of non-governmental organisations. Их заявления рассматриваются советами социального содействия, работающими на общественных началах при территориальных органах, предоставляющих социальные услуги, в состав которых входят и представители неправительственных организаций.
In industrialized countries, it is the non-governmental sector that has consistently called donor Governments, through advocacy and public campaigning, to honour their commitments to internationally agreed aid targets. В промышленно развитых странах именно неправительственный сектор посредством пропаганды и проведения общественных кампаний неустанно призывает правительства-доноры к выполнению их обязательств по достижению согласованных на международном уровне показателей в объеме оказываемой помощи.
The Laws "On non-governmental non-profit organizations", "On public associations" and "On public foundations", some subordinate legislative norms regulating some aspects of all NGOs' activities are adopted. Приняты законы «О негосударственных некоммерческих организациях», «Об общественных объединениях» и «Об общественных фондах», ряд подзаконных актов, регламентирующих некоторые аспекты деятельности всех организационно-правовых форм ННО.
A variety of information materials, based on scientifically sound knowledge in the social and natural sciences, will be developed and widely disseminated through both governmental and non-governmental delivery systems. Будет осуществляться подготовка и широкое распространение как по правительственным, так и неправительственным каналам разнообразных информационных материалов, которые будут составляться на основе достоверной научной информации как с точки зрения общественных, так и с точки зрения естественных наук.
Больше примеров...
Правительственных (примеров 638)
The General Secretariat had also established a committee, with representatives of both governmental and non-governmental bodies, to study the phenomenon of violence against women. Кроме того, Общий секретариат создал комитет, в состав которого входят представители как правительственных, так и неправительственных органов, для анализа такого явления, как насилие в отношении женщин.
UNHCR intensified its efforts to involve returnees and their communities with governmental and non-governmental actors and advocated for the inclusion of returnee communities in national and regional plans. УВКБ активизировало свои усилия по привлечению к работе с беженцами и их общинами различных правительственных и неправительственных участников, а также выступало за включение общин возвращенцев в национальные и региональные планы.
115.55. Continuation of cooperation between governmental and non-governmental institutions, considering the dialogue and cooperation among them (Jordan); 115.55 продолжать сотрудничество правительственных и неправительственных институтов, обеспечить диалог и взаимодействие между ними (Иордания);
The Prosecutor should have the full use of all sources of information, from governmental and non-governmental sources as well as from victims' associations. Прокурор должен иметь возможность в полной мере использовать все источники информации, полученные как от правительственных и неправительственных структур, так и от объединений пострадавших лиц.
The cases brought to the attention of the Special Rapporteur and the concerns expressed by government and non-governmental representatives revealed both the interest in the issue of the people to whom she spoke and the diversity and, in some instances, the seriousness of the problems facing them. Случаи, доведенные до сведения Специального докладчика, и проблемы, вызывающие обеспокоенность представителей правительственных и неправительственных организаций, служат одновременно свидетельством интереса, который ее собеседники проявляют к данному вопросу, и иллюстрацией разнообразия, а в некоторых случаях и остроты проблем, с которыми они сталкиваются.
Больше примеров...
Негосударственной (примеров 19)
That the Constitution and laws of the United States establish extensive protections against discrimination, reaching significant areas of non-governmental activity. Конституция и законы Соединенных Штатов устанавливают широкие гарантии защиты от дискриминации, охватывающие обширные области негосударственной деятельности.
The Committee for Environmental Protection of the Antarctic Treaty plans to undertake a study of the environmental aspects and impacts of tourism and non-governmental activities in Antarctica. Комитет Договора об Антарктике по охране окружающей среды планирует провести исследование экологических аспектов и последствий туризма и негосударственной деятельности в Антарктике.
The first level comprises institutional services (health posts and primary health care centres) and services contracted out to non-governmental service managers and providers. Медицинскую помощь на первом уровне оказывают государственные медицинские учреждения (медицинские пункты и центры первичной помощи), а также привлеченный к этой работе административный и медицинский персонал, работающий в негосударственной системе оказания услуг.
Lithuanian Countryside Tourism Association of Lithuania a non-governmental organisation is one of the members of the Chamber of Agriculture and unites many persons in Lithuania providing services of countryside tourism. Литовская ассоциация сельского туризма (LKTA) является негосударственной организацией - одним из членов Сельскохозяйственной палаты, объединяющей большое число оказывающих услуги сельского туризма литовских владельцев.
We believe that this is not a good division, and that there exists a third type of property, which we call public, non-State property - referred to in the United States as non-governmental property. Мы считаем, что подобное деление не является правильным и что существует третий тип собственности, который мы называем общественной негосударственной собственностью, которая в Соединенных Штатах называется неправительственной собственностью.
Больше примеров...
Общественные (примеров 29)
The units of the women's committees in rural areas and women's non-governmental and civic organizations are actively engaged in raising public awareness of gender issues. Активно работают подразделения Комитетов женщин на местах и женские неправительственные и общественные организации по распространению гендерных знаний среди населения.
The non-governmental, non-profit organisation the Counselling Centre for Citizenship, Civic and Human Rights, which is involved in the protection of human rights, performed a number of test experiments looking at possible discrimination in access to public spaces on grounds of race or ethnic origin. Неправительственная некоммерческая организация "Центр консультирования по вопросам гражданства, гражданственности и прав человека", занимающаяся защитой прав человека, провела ряд экспериментальных проверок с целью установления возможной дискриминации в плане доступа в общественные места по признакам расы или этнического происхождения.
All public non-governmental bodies as well as municipalities and rural districts are obligated to provide necessary support for the development and expansion of public sports and establishment of required facilities aimed at providing easy access to sports venues and facilities to the public. 462.2 Все общественные неправительственные учреждения, а также муниципальные и городские власти должны предоставлять необходимую помощь в развитии и расширении общественных видов спорта и создании необходимых условий, направленных на облегчение доступа населения к спортивным объектам и площадкам.
Believing that interfaith and intercultural dialogue and cooperation are too important to be left only in the good hands of Governments, we also encourage non-governmental actors and various civil society groups, including faith-based organizations, to play an active role in the quest for harmony. Полагая, что межрелигиозный и межкультурный диалог и сотрудничество слишком важны, чтобы их оставлять на усмотрение лишь одних правительств, мы призываем неправительственные организации и другие общественные группы, в том числе религиозные организации, принимать активное участие в поисках согласия.
The Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders noted, as highlighted also by CRC, that non-governmental political, civic, and social institutions and organizations are reportedly largely prohibited from functioning, as are minority religious institutions. Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников отметил, что в стране фактически запрещены неправительственные политические, гражданские и общественные организации и структуры, равно как и организации религиозных меньшинств.
Больше примеров...
Негосударственный (примеров 17)
The private non-governmental sector played a major role in the eradication of the injustice committed against women in some Lebanese laws, giving them some of their rights. Частный негосударственный сектор внес весомый вклад в борьбу за отмену ряда дискриминационных положений, касающихся женщин, и предоставление женщинам прав.
Based on the above, it should be pointed out that the non-governmental sector has shouldered most of the work in favor of women's rights and their role in society, and in favor of achieving justice between men and women. В свете вышесказанного следует подчеркнуть, что основную работу по защите прав женщин и повышению их роли в обществе в интересах обеспечения равенства между мужчинами и женщинами выполняет негосударственный сектор.
To promote services provided by governmental and non-governmental organisations participating in the rehabilitation process on equal terms and Target X. «Содействие всестороннему развитию системы реабилитационных услуг и формированию равных условий для их поставщиков, представляющих как государственный, так и негосударственный сектора» и Задача 10.
After various production sectors comes the non-governmental services sector, where the number of employees is expected to go up from 874,000 to 1,109,000, an annual growth rate of 4.9 per cent for the same period. За различными производственными секторами следует негосударственный сектор услуг, в котором, как ожидается, число работников за тот же период времени возрастет с 874000 до 1109000 человек при годовых темпах роста в 4,9%.
A non-state pension fund is a special kind of legally constituted and non-commercial social organization whose activities are confined to providing non-governmental pensions for its members on the basis of agreements. Негосударственный пенсионный фонд - это особая организационно-правовая форма некоммерческой организации социального обеспечения, исключительным видом деятельности которой является негосударственное пенсионное обеспечение участников фонда на основании договоров о негосударственном пенсионном обеспечении.
Больше примеров...
Общественными (примеров 29)
In its activities, it protects the interests of the members of the organization in relations with the institutions of public power, non-governmental and private institutions. В своей деятельности она защищает интересы членов организации в отношениях с институциями публичной власти, общественными и частными институциями.
Gender-based legal analysis is performed by State agencies, independent public organizations and other non-governmental associations. Гендерно-правовая экспертиза осуществляется государственными органами, независимыми общественными организациями и иными неправительственными объединениями.
Under the new version of the Social Services Act, in order to harness the potential of the non-governmental sector and broaden collaboration between government and civil-society actors on social services for persons in difficult circumstances, a system of State social service procurement has been introduced. В соответствии с новой редакцией Закона о социальном обслуживании в целях использования потенциала негосударственного сектора и расширения сотрудничества между государственными и общественными структурами по социальному обслуживанию лиц, находящихся в трудной жизненной ситуации, внедрена система государственного социального заказа.
The relevant Committees of the National Assembly are also engaged in the promotion and protection of human rights through their collaboration with the National Refugees Commission, National Human Rights Commission, as well as meetings with human rights civil societies and non-governmental organisations. Соответствующие комитеты Национальной ассамблеи также занимаются поощрением и защитой прав человека в рамках своего сотрудничества с Национальной комиссией по делам беженцев, Национальной комиссией по правам человека, а также проведением совещаний с правозащитными и общественными организациями гражданского общества и неправительственными организациями.
These efforts will include strengthening interaction with civil society, mobilizing cooperation with various international organizations so as to benefit from international experience and receiving the assessments and help of experts in implementing pilot programmes with non-governmental bodies and organizations, with a view to enhancing cooperation with them. Укрепить взаимодействие с гражданским обществом, активизировать взаимодействие с различными международными организациями с целью изучения мирового опыта, получения экспертных оценок, сотрудничества в реализации пилотных проектов с неправительственными, общественными объединениями и организациями с целью установления более тесного сотрудничества,
Больше примеров...
Неправи-тельственных (примеров 3)
In light of the central role of civil society in development, UNOPS worked on projects supporting non-governmental or community-based organizations. С учетом центральной роли гражданского общества в процессе развития ЮНОПС работало над осуществлением проектов в поддержку неправи-тельственных и общественных организаций.
The Working Group of the Whole invited the States responsible for the chairmanship of the action teams to provide the Office for Outer Space Affairs by mid-April 2002 with a list of non-governmental entities and their contacts that should be invited to the briefing. Рабочая группа полного состава предложила государствам ответственные за органи-зацию работы инициативных групп, представить Управлению по вопросам космического простран-ства к середине апреля 2002 года список неправи-тельственных организаций, которых следует пригла-сить на брифинг, а также их контактные адреса.
The Working Group of the Whole requested the action teams to report to the Committee, at its forty-fifth session, on the measures that they had taken to engage non-governmental entities in the activities of the action teams and on the status of the participation of non-governmental entities. Рабочая группа полного состава обратилась к инициативным группам с просьбой представить Комитету на его сорок пятой сессии доклады о принятых ими мерах по привлечению неправи-тельственных организаций к деятельности инициа-тивных групп и о статусе участия неправительст-венных организаций.
Больше примеров...
Нно (примеров 59)
In almost every region of the country there is a non-governmental non-commercial organization specializing in issues of support for women and protection of the family. Практически в каждом регионе страны функционируют ННО, специализирующиеся на вопросах поддержки женщин и защиты семьи.
Government agencies and non-governmental non-commercial organizations are encouraged to engage in monitoring and academic research to determine the extent of violence and the reasons and conditions causing it to increase; З. активизируются мониторинговые и научные исследования государственных органов и ННО, направленные на выявление масштабов насилия, причин и условий, способствующих их распространению;
Among the "specialized" non-governmental non-commercial organizations involved in women's rights is the Public Association of Women Lawyers, which was created in 1999 to consolidate the efforts of women lawyers, raise their skills, and protect their rights and lawful interests. Среди «специализированных» ННО, занимающихся правами женщин, можно выделить Общественное объединение женщин-юристов Узбекистана, которая была создана в 1999 году в целях консолидации усилий женщин-юристов, повышения их квалификации, защиты их прав и законных интересов.
The Laws "On non-governmental non-profit organizations", "On public associations" and "On public foundations", some subordinate legislative norms regulating some aspects of all NGOs' activities are adopted. Приняты законы «О негосударственных некоммерческих организациях», «Об общественных объединениях» и «Об общественных фондах», ряд подзаконных актов, регламентирующих некоторые аспекты деятельности всех организационно-правовых форм ННО.
On 8 July 2008, a round table was held at the Non-Governmental Institute for the Study of Civil Society on the topic "The role, place and significance of non-governmental non-commercial organizations in the protection of human rights and freedoms and the establishment of civil society"; 8 июля 2008 г. в Неправительственном Институте изучения гражданского общества проведён круглый стол на тему: «Роль, место и значение ННО в обеспечении защиты прав и свобод человека и в создании гражданского общества»;
Больше примеров...