Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination

Перевод non-discrimination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недискриминации (примеров 2384)
Switzerland attached particular importance to non-discrimination in education, monitoring of racist Internet sites, the establishment and consolidation of national anti-discrimination bodies and legal action against those who practiced racism and racial discrimination. Швейцария придает особое значение обеспечению недискриминации в сфере образования, установлению контроля за распространением расистской информации через Интернет, созданию и укреплению национальных органов по борьбе с дискриминацией и привлечению к судебной ответственности лиц, практикующих расизм и расовую дискриминацию.
(b) To report to the Economic and Social Council on relevant developments in the field of genetic privacy and non-discrimination at its substantive session of 2010, and on a possible inter-agency coordination mechanism, in consultation with and taking into account the views of Member States. Ь) доложить Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 2010 года о соответствующих событиях в области генетической конфиденциальности и недискриминации и о возможности создания межучрежденческого координационного механизма, проконсультировавшись на этот счет с государствами-членами и заручившись их мнениями.
The above-mentioned nutrition initiatives can be strengthened by adopting a human-rights based approach (accountability, participation and non-discrimination) and by being integrated into broader national strategies for the realization of the right to food. Упомянутые выше инициативы в области питания могут быть укреплены путем принятия правозащитного подхода (на основе подотчетности, участия и недискриминации) и его интеграции в более широкие национальные стратегии осуществления права на питание.
The Government of the Kingdom of Lesotho welcomes the decision by the forty-sixth General Assembly of the United Nations to establish a United Nations Register of Conventional Arms based on the principles of universality, non-discrimination and transparency. Правительство Королевства Лесото приветствует решение сорок шестой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций об учреждении регистра обычных вооружений ООН на основе принципов универсальности, недискриминации и транспарентности.
States must fulfil their obligations in education adhering to principles of non-discrimination, so that all citizens enjoy their education rights, especially women and girls государства должны выполнить свои обязательства в сфере образования, соблюдая принципы недискриминации, с тем чтобы все граждане могли реализовать свои права в области образования, особенно женщины и девочки;
Больше примеров...
Недискриминация (примеров 461)
Some of these criteria - such as participation and non-discrimination - are already explicitly addressed from a human rights perspective. Некоторые из этих критериев - такие как участие и недискриминация - уже подробно рассмотрены с точки зрения прав человека.
It encompasses medical care and the underlying determinants of health, such as water, sanitation, non-discrimination and equality. Это право включает медицинское обслуживание и такие основные факторы, определяющие состояние здоровья, как водоснабжение, санитария, недискриминация и равенство.
As such, non-discrimination is a cornerstone and cross-cutting right that affects the enjoyment of all other human rights. Сама по себе недискриминация представляет собой основополагающее и всеобъемлющее право, имеющее прямое отношение к осуществлению всех других прав человека.
The title of article 17 of the Workers' Statute ("Non-discrimination in labour relations") illustrates the capital importance of this provision to the subject in question. Название статьи 17 Закона о статусе трудящихся ("Недискриминация в контексте трудовых отношений") свидетельствует о важном месте, отводимом этому положению в рассматриваемой области.
2008- Non-discrimination and equitable representation 2008 - Недискриминация и справедливое представительство
Больше примеров...
Недопущения дискриминации (примеров 219)
Given the multi-ethnic nature of the country, special attention is given to human rights education with a particular focus on creating an environment of ethnic harmony and non-discrimination. В многонациональной стране уделяется особое внимание образованию в области прав человека с особым акцентом на создание атмосферы межнационального согласия и недопущения дискриминации.
Monitoring of the performance of police personnel to ensure non-discrimination against women when the police receive complaints and conduct questioning in detention centres. Мониторинг качества работы сотрудников полиции с целью недопущения дискриминации в отношении женщин при получении полицией жалоб и проведении допросов в местах заключения.
Furthermore, in general education schools and academic and vocational secondary education establishments, specific measures are taken to raise the legal literacy of children themselves, including on issues related to their right to non-discrimination. Кроме того, в общеобразовательных школах, лицеях, колледжах ведется определенная работа по повышению правовой грамотности самих детей, в том числе по вопросам недопущения дискриминации их прав.
This encompasses the protection of human rights, the higher interest of women, children and adolescents, non-discrimination and the immediate, comprehensive protection of victims. В основу политики положены принципы защиты прав человека, интересов женщин, детей и подростков как высших интересов, недопущения дискриминации и немедленной и комплексной защиты жертв.
The Organization is engaged with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS international task team on HIV-related travel restrictions to address the issue of non-discrimination and non-stigmatization in conjunction with HIV-related travel restrictions. Наша организация взаимодействует с международной целевой группой Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/ СПИДу, занимающейся тематикой связанных с ВИЧ ограничений на поездки, в целях недопущения дискриминации и стигматизации применительно к ограничениям на поездки, связанным с ВИЧ.
Больше примеров...
Отсутствие дискриминации (примеров 135)
In order to reduce existing inequalities between men and women, all States have an obligation to ensure non-discrimination. Для того чтобы сократить существующее неравенство между мужчинами и женщинами, все государства обязаны обеспечивать отсутствие дискриминации.
The distinction was thus merely semantic, since the term "equality" also meant non-discrimination. Разница состоит лишь в смысловых оттенках, поскольку термин «равенство» предполагает также отсутствие дискриминации.
Including women in the delegation would demonstrate that non-discrimination was a living principle in society and in Government, rather than merely in legislation. Включение женщин в состав делегации стало бы демонстрацией того, что отсутствие дискриминации является действующим принципом в обществе и правительстве, а не просто прописано в законодательстве.
Ms. Strachan (United Kingdom) said that the legislative framework for non-discrimination and the promotion of gender equality were consistent throughout England, Wales and Scotland. Г-жа Страхан (Соединенное Королевство) говорит, что в Англии, Шотландии и Уэльсе существует согласованная законодательная база, обусловливающая отсутствие дискриминации и обеспечение гендерного равенства.
Looking beyond averages: non-discrimination Не ограничиваясь средними показателями - отсутствие дискриминации
Больше примеров...
Недопущение дискриминации (примеров 116)
Authorities, schools and other providers of education as well as employers would be obligated to actively promote non-discrimination on any basis. Органы власти, школы и другие образовательные учреждения, а также работодатели будут обязаны активно поощрять недопущение дискриминации по любому признаку.
The Ministry promotes non-discrimination in employment by organizing, for the population as a whole, programmes that offer training and advanced training in labour rights by specialists of the Department for Working Women. Деятельность этого Министерства направлена на недопущение дискриминации в трудовых отношениях; в этих целях по линии Министерства реализуются программы обучения и повышения квалификации по вопросам трудового законодательства, ориентированные на все население; обучение по этим программам обеспечивают технические инструкторы Департамента по вопросам трудящихся женщин.
The draft law on disability addresses the rights of the disabled, including non-discrimination, health and safety. В проекте закона об инвалидности гарантируются права инвалидов, в том числе право на недопущение дискриминации, охрану здоровья и безопасность.
Another chart showed the proposed structure of reports consisting of a common core document and a treaty-specific document, which grouped the congruent substantive provisions of the treaties into four categories: non-discrimination and equality; effective remedies; procedural guarantees; and participation. В другой таблице приводится предлагаемая структура докладов, состоящих из общего базового документа и документа по конкретному договору, где совпадающие положения по вопросам существа в договорах разбиты на четыре категории: недопущение дискриминации и равенство; эффективные средства правовой защиты; процедурные гарантии; и участие.
ARTICLE 7: NON-DISCRIMINATION IN THE EXERCISE СТАТЬЯ 7: НЕДОПУЩЕНИЕ ДИСКРИМИНАЦИИ ПРИ
Больше примеров...
Отсутствия дискриминации (примеров 65)
In contrast to the third periodic report, it revealed that the excellent legal framework for the advancement of women in the Russian Federation neither automatically guaranteed nor led to the realization of non-discrimination and equality of rights and opportunities between men and women. В отличие от третьего периодического доклада в нем признается, что превосходная законодательная база для улучшения положения женщин в Российской Федерации автоматически не гарантирует и не обусловливает реализацию целей отсутствия дискриминации и равенства прав и возможностей мужчин и женщин.
The spirit of democracy and non-discrimination against women has been manifested explicitly in all fields of public life and positively supported by mass organizations, with the Viet Nam Women's Union and the Viet Nam General Confederation of Labour being prominent. Дух демократии и отсутствия дискриминации в отношении женщин четко проявляется во всех областях общественной жизни; эту позицию активно поддерживают массовые организации во главе с Союзом вьетнамских женщин и Всеобщей конфедерацией труда Вьетнама.
The Bangkok Rules recognize that the international law principle of non-discrimination requires States to address the particular challenges that women confront in the criminal justice and penitentiary systems (rule 1). Бангкокские правила признают, что международно-правовой принцип отсутствия дискриминации требует от государств решать конкретные задачи, с которыми сталкиваются женщины в системе уголовного правосудия и пенитенциарной системе.
Secondly, dialogue on missiles must be totally non-discriminatory and take all elements into account without focusing only on aspects of non-discrimination and non-proliferation. Во-вторых, диалог по вопросу о ракетах должен носить абсолютно недискриминационный характер и охватывать все элементы без уделения особого внимания только аспектам отсутствия дискриминации и нераспространения.
To that end, the development of effective and accountable security institutions on the basis of non-discrimination, full respect for human rights and the rule of law is essential. С этой целью существенно важно создавать эффективные и подотчетные органы обеспечения безопасности на основе отсутствия дискриминации, полного уважения прав человека и верховенства права.
Больше примеров...
Борьбе с дискриминацией (примеров 93)
The Commission consists of governmental and non-governmental organizations that carry out activities and programmes to promote gender equity and non-discrimination. В состав этой Комиссии входят представители правительственных и неправительственных организаций, которые занимаются осуществлением деятельности и программ по обеспечению гендерного равенства и борьбе с дискриминацией.
The Secretary-General participated in the events of the 2014 World Cup in Brazil to highlight and promote the role of sport in peace, human rights and non-discrimination. В 2014 году Генеральный секретарь принял участие в мероприятиях по случаю проведения чемпионата мира по футболу в Бразилии, чтобы привлечь внимание общественности к роли спорта как средства содействия миру, осуществлению прав человека и борьбе с дискриминацией и способствовать укреплению этой роли.
Work to draft a reform of the Non-discrimination Act and related legislation continues. Продолжается работа над проектом реформы Закона о борьбе с дискриминацией и сопутствующего законодательства.
Chile stated that although non-discrimination is enshrined in the Constitution, the Congress is currently discussing a draft law that establishes measures against discrimination. Чили заявила, что, хотя принцип недискриминации закреплен в Конституции, в настоящее время в Конгрессе обсуждается проект закона, устанавливающий меры по борьбе с дискриминацией.
Using equal opportunity and non-discrimination indicators is essential to develop, monitor and regularly review effective and targeted programmes to improve the situation of minority women and tackle discrimination against them. Использование показателей равных возможностей и отсутствия дискриминации имеет большое значение для разработки, мониторинга и регулярного пересмотра эффективных и адресных программ по улучшению положения женщин и борьбе с дискриминацией в их отношении.
Больше примеров...
Борьбы с дискриминацией (примеров 56)
RCRISS noted that in the past few years, Romania has made significant progress in the non-discrimination field. RCRISS отмечает, что за последние несколько лет Румыния добилась заметного прогресса в области борьбы с дискриминацией.
Mr. Diaconu, noting with satisfaction the legislation adopted by Albania regarding non-discrimination, said, however, that racial discrimination should be prohibited in all spheres, not just in the areas of employment and occupation. Г-н Дьякону с удовлетворением отмечает принятие Албанией законодательства в области борьбы с дискриминацией, но считает, что расовая дискриминация должна быть запрещена во всех областях, а не только в сферах труда и занятости.
She was leading a task force on non-discrimination that was seeking to identify new indicators and had commissioned a report to select indicators to monitor affordability. Оратор говорит, что она возглавляет целевую группу по вопросам борьбы с дискриминацией, которая занимается определением новых показателей и поручила специалистам подготовить доклад в целях выбора показателей для мониторинга доступности услуг по цене.
The Ministry of Education plan for non-discrimination defines the internal and external measures taken by the Ministry to promote ethnic equality and fight discrimination that bases on one's ethnic origin. В плане министерства образования в области недискриминации определяются внешние и внутренние меры, осуществляемые министерством с целью поощрения этнического равенства и борьбы с дискриминацией, которая основывается на этническом происхождении.
The Labor Code, the Law "On the status of the civil servant" and other legal acts and by-laws establish a complete legal framework aiming at the non-discrimination of women in the work relations. Трудовой кодекс, Закон о гражданских служащих и другие законодательные и подзаконные акты закладывают прочную нормативно-правовую основу борьбы с дискриминацией женщин в трудовой жизни.
Больше примеров...
Недискриминационных (примеров 17)
These, however, are quite general and relate mostly to non-discrimination provisions and the use of competitive dialogue in tendering. Вместе с тем они носят довольно общий характер и касаются главным образом недискриминационных положений и использования основанного на конкурсном принципе диалога при проведении торгов.
The Government also wants to broaden and strengthen the implementation of gender and non-discrimination mainstreaming in municipalities by means of the adoption of municipal plans for equality and to multiply the structures available for this purpose. Кроме того, правительство намерено расширить и поставить на более прочную основу усилия по учету гендерных и недискриминационных аспектов в деятельности муниципалитетов посредством принятия муниципальных планов по обеспечению равноправия и тиражировать опыт создания предназначенных для этого структур.
In addition, the State party should elaborate on the position of stateless persons in Latvian law, especially in the context of the blanket non-discrimination provisions of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and its Additional Protocols. Кроме того, государству-участнику следует представить более подробную информацию об отношении в латвийском законодательстве к лицам без гражданства, особенно с учетом четких недискриминационных положений Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод и ее дополнительных протоколов.
As a mosaic of peoples, languages and cultures, Cameroon often finds itself challenged by its own diversity and the difficulties that that diversity causes in the expeditious application of provisions on non-discrimination. В деле скорейшего осуществления недискриминационных нормативов Камерун, будучи страной с большим разнообразием народов, языков и культур, нередко сталкивается с проблемами, обусловленными именно этой мозаичностью своей структуры.
A. Promoting non-discrimination and the inclusion of indigenous peoples in the design, implementation and evaluation of international, regional and national processes regarding laws, policies, resources, programmes and projects (objective 1) А. Поощрение недискриминационных подходов, привлечение коренных народов и поощрение их полноправного и деятельного участия (задача 1)
Больше примеров...
Недискриминационные (примеров 15)
It stresses the importance of international humanitarian law, which contains many specific non-discrimination rules binding on parties to an armed conflict. Она подчеркивает важное значение международного гуманитарного права, в котором содержатся многие конкретные недискриминационные нормы, имеющие обязательную силу для сторон в вооруженном конфликте.
She thought it wise to have at the outset removed from discussion the non-discrimination provisions of article 2, paragraph 1. Она считает разумным с самого начала исключить из обсуждения недискриминационные положения пункта 1 статьи 2.
The Committee notes with concern that the State party has not adopted comprehensive legislation to prevent and combat discrimination in all areas, and that many existing non-discrimination provisions guarantee equality before the law and equal enjoyment of human rights only to citizens (d)). Комитет с озабоченностью отмечает, что государство-участник не приняло всеобъемлющего законодательства о предупреждении и пресечении дискриминации во всех областях и что многие ныне действующие недискриминационные нормы гарантируют равенство перед законом и равное пользование правами человека только для граждан пункта 1 статьи 2).
(a) Promote non-discrimination and inclusion of indigenous peoples in international, regional and national processes; а) поощрять недискриминационные подходы и вовлекать коренные народы в международные, региональные и национальные процессы;
In 2008, the ILO Committee of Experts stressed, while recalling that the Constitution and the Labour Code contained non-discrimination provisions, the need for Lesotho to take concrete and proactive steps to promote equality and ensure non-discrimination in practice. В 2008 году Комитет экспертов МОТ, напоминая о том, что Конституция и Трудовой кодекс содержат недискриминационные положения, подчеркнул, однако, необходимость того, чтобы Лесото приняло конкретные и активные меры для поощрения равенства и обеспечения недискриминации на практике.
Больше примеров...
Недискриминационного подхода (примеров 12)
She also mentioned that situations of risk should include risk to survival, based on non-discrimination in non-crisis contexts. Она также указала, что ситуации риска должны включать риск для выживания на основе недискриминационного подхода в контекстах отсутствия кризиса.
In this context, we wish to draw attention to the last sentence in paragraph 31 of the report, which refers to an important concept: non-discrimination. В этой связи мы хотели бы привлечь внимание к последнему предложению пункта 31 доклада, в котором говорится о важной концепции, а именно о концепции недискриминационного подхода.
It was pointed out, in that connection, that electronic signatures were not always accompanied by a certificate and that electronic signature generated without an attached certificate should also benefit from the non-discrimination rule stated in paragraph (1). В этой связи было отмечено, что электронные подписи не всегда сопровождаются сертификатами и что в отношении электронной подписи без сертификата также должно применяться правило недискриминационного подхода, отраженное в пункте 1.
At the national level, we do everything possible to fight it, for instance by supporting such organizations as the National Bureau against Age Discrimination, and by setting non-discrimination as a condition for financial support in fields such as sports. На национальном уровне мы делаем все возможное для борьбы с этим явлением, например, посредством оказания поддержки таким организациям, как Национальное бюро по борьбе с возрастной дискриминацией, а также посредством утверждения недискриминационного подхода при предоставлении финансовой помощи в таких областях, как спорт.
In some States, national institutions were able to play a role in the prevention of human rights violations by becoming the key actors in legislative-reform processes and the identification of national policies on non-discrimination. В некоторых государствах национальные учреждения могут заниматься предупреждением нарушений прав человека посредством активного участия в процессе проведения законодательной реформы и во внедрении недискриминационного подхода при разработке национальной политики.
Больше примеров...
Антидискриминационного (примеров 13)
Federal agencies actively enforce federal non-discrimination laws against public authorities and institutions at all levels of government. Федеральные ведомства активно следят за исполнением федерального антидискриминационного законодательства правительственными органами и учреждениями всех уровней.
In the preparation of the reform of non-discrimination legislation, issues of equality and prohibitions of discrimination are examined by taking account of the circumstances and needs prevailing in different sectors of life. В контексте подготовки реформы антидискриминационного законодательства проводится проработка вопросов обеспечения равенства и запрещения дискриминации с учетом обстоятельств и потребностей, преобладающих в различных сферах жизни.
However, as a member of the EEA Agreement, Norway is bound by the four freedoms in these areas as well, e.g. in non-discrimination law. В то же время в качестве члена Соглашения о Европейском экономическом пространстве Норвегия также обязана соблюдать принципы четырех свобод в соответствующих областях, например в области антидискриминационного законодательства.
While the issue of whether a non-discrimination clause should be inserted into the legislation was raised by some witnesses before both committees reviewing the ATA, neither committee made a specific recommendation to that effect. Хотя вопрос о включении антидискриминационного положения в законодательство поднимался лицами, дававшими показания в обоих рассматривавших ЗБТ комитетах, ни один из них не представил конкретных рекомендаций на этот счет.
Joint Submission 8 (JS8) recommended that Mongolia enact an anti-discrimination law that explicitly reflects non-discrimination based on HIV/AIDS status, and establish a mechanism for monitoring the implementation of the anti-discrimination law. В Совместном представлении 8 (СП8) Монголии рекомендовалось принять такой закон о борьбе с дискриминацией, в котором конкретно предусматривалось бы запрещение дискриминации по признаку инфицированности ВИЧ/СПИДом, и создать механизм контроля за осуществлением антидискриминационного законодательства.
Больше примеров...
Антидискриминационные (примеров 13)
In this study a detailed analysis has been made of the various non-discrimination provisions in national and international law. В этом исследовании были подробно проанализированы различные антидискриминационные положения, содержащиеся во внутригосударственном и международном праве.
In addition, specific provisions which in effect stipulate a norm of non-discrimination may be embedded in other legislation. Конкретные положения, в которых фактически установлены антидискриминационные нормы, могут быть также включены в другие нормативные акты.
Under the Racial Equality Directive and the Employment Equality Directive, EU member States have to strengthen their national non-discrimination laws. В соответствии с разработанными ЕС Директивами о расовом равенстве и равном обращении в сфере занятости государства-члены должны укрепить свои национальные антидискриминационные законы.
Genetic non-discrimination laws have been enacted in some US states and at the federal level, by the Genetic Information Nondiscrimination Act (GINA). Генетические антидискриминационные законы были приняты в некоторых штатах Америки и на федеральном уровне Антидискриминационным Актом Генетической Информации (GINA).
Austrian constitutional law contains the following non-discrimination provisions: according to Article 2 of the Basic Law on the General Rights of Nationals and Article 7 of the Federal Constitution, all nationals are equal before the law. Австрийское конституционное законодательство содержит следующие антидискриминационные положения: согласно статье 2 Основного закона об общих правах граждан и статье 7 Федеральной конституции, все жители страны равны перед законом.
Больше примеров...
Недискриминационное отношение (примеров 7)
Likewise, the legal system of our country prohibits discrimination against individuals infected with HIV/AIDS and in this regard the competent State bodies in this field are making their best efforts to guarantee compliance with the right to non-discrimination. Правовая система нашей страны также запрещает дискриминацию в отношении людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, и в этой связи занятые в этой сфере компетентные государственные органы прилагают все усилия к тому, чтобы гарантировать соблюдение права на недискриминационное отношение.
Recommendation 71.31: To soften the very strict demands for acquiring citizenship, and ensure non-discrimination particularly for children who have one parent who does not have the citizenship of San Marino. Рекомендация 71.31: Смягчить строгие требования, касающиеся приобретения гражданства, и обеспечить недискриминационное отношение, особенно к детям, один из родителей которых не является гражданином Сан-Марино.
Ensure non-discrimination toward products; обеспечивать недискриминационное отношение к товарам;
States parties are under an obligation to respect, protect and fulfil the right to non-discrimination of women and to ensure the development and advancement of women in order that they improve their position and implement their right of de jure and de facto or substantive equality with men. Государства-участники обязаны уважать, защищать и обеспечивать осуществление права женщин на недискриминационное отношение к ним и обеспечивать развитие и прогресс женщин в целях улучшения их положения и осуществления их права на равенство де-юре и де-факто, или равенство по существу, с мужчинами.
His Government worked constantly to promote tolerance and non-discrimination against all vulnerable groups, and to ensure the rights of ethnic minorities. 4 Правительство Хорватии систематически поощряет терпимость и недискриминационное отношение ко всем уязвимым группам населения и стремится обеспечить права этнических меньшинств.
Больше примеров...
Недискриминационности (примеров 4)
Of course, the non-discrimination principle should also apply to the verification machinery that will be provided for in the treaty. Принцип недискриминационности должен, безусловно, относиться и к контрольному механизму, который будет предусмотрен в договоре.
The World Trade Organization, which should soon come into being, must promote what we expected but did not quite achieve so far in the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) - non-discrimination, consensus and transparency in the international trade regime. Всемирная торговая организация, которая должна вскоре быть создана, призвана содействовать тому, чего мы ждали, но пока не добились от Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), - недискриминационности, консенсуса и транспарентности в режиме международной торговли.
As we stated at the very beginning of negotiations in the CD plenary on 1 February 1994, "of course, the non-discrimination principle should also apply to the verification machinery that will be provided for in the treaty". Как нами было заявлено в самом начале переговоров на пленарном заседании КР 1 февраля 1994 года: "Принцип недискриминационности должен, безусловно, относиться и к контрольному механизму, который будет предусмотрен в договоре".
With regard to the degree of non-discrimination in the enjoyment of the rights recognized in the Covenant, reference should be made to the corresponding sections of this Report. О степени недискриминационности в пользовании правами, предусмотренными статьями Пакта, см. соответствующие разделы настоящего доклада.
Больше примеров...