Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination

Перевод non-discrimination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недискриминации (примеров 2384)
Educational plans and programmes on human rights will be strengthened in order to promote a social culture based on tolerance, respect for differences and non-discrimination. Усиливают образовательные планы и программы по правам человека для поощрения в обществе культуры, основанной на терпимости, уважении различий и недискриминации.
In parallel to the consultation process with Member States, UNESCO has launched consultations with the Inter-Agency Committee on Bioethics and with the relevant United Nations agencies and intergovernmental organizations on the issue of genetic privacy and non-discrimination. Параллельно с процессом консультаций по тематике генетической конфиденциальности и недискриминации с государствами-членами ЮНЕСКО инициировала аналогичные консультации с Межучрежденческим комитетом по биотехнике и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и межправительственными организациями.
Nevertheless, while some provisions in force covered the concept of non-discrimination, none of them contained a definition of discrimination, much less direct or indirect discrimination. Однако если некоторые действующие законодательные положения и включают в себя понятие недискриминации, то нет ни одного положения, в котором дается определение дискриминации, не говоря уже о прямой или косвенной дискриминации.
He welcomed the use of audio-visual media to promote the principles of racial non-discrimination, fraternity and tolerance, as well as the observances held in connection with the International Day for the Elimination of Racial Discrimination. Он приветствует факт использования аудиовизуальных средств массовой информации для поощрения принципов расовой недискриминации, братства и терпимости, а также принятые меры, чтобы отметить Международный день ликвидации расовой дискриминации.
(c) Provide training to judges, prosecutors, lawyers and police officers on the provisions in criminal legislation relating to racism, equal treatment and non-discrimination and provide an evaluation of such training in the next periodic report; с) обеспечить подготовку судей, прокуроров, юристов и служащих полиции по положениям уголовного законодательства, касающимся расизма, равного обращения и недискриминации, и предоставить в следующем периодическом докладе сведения об оценке результатов такой подготовки;
Больше примеров...
Недискриминация (примеров 461)
Equality, non-discrimination and citizenship (art. 14). равенство, недискриминация и гражданственность (статья 14);
The general principles of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities include equality of opportunity, non-discrimination and equality between men and women (article 3). В число общих принципов Конвенции о правах инвалидов входят равенство возможностей, недискриминация и равенство мужчин и женщин (статья 3).
The principles in question are the identification of the poor; empowerment; the international human rights framework; participation; equity and non-discrimination; the progressive realization of rights; and accountability. Принципы, о которых идет речь, включают в себя: определение бедноты; расширение возможностей; международные рамки прав человека; участие; равенство и недискриминация; постепенное осуществление прав; и подотчетность.
Moreover, the equality of ethnic minorities in terms of political, economic, cultural and social rights and non-discrimination against ethnic minorities are well enshrined in article 5 of the 1992 Constitution. Кроме того, равенство этнических меньшинств в плане политических, экономических, культурных и социальных прав и недискриминация в отношении этнических меньшинств твердо закреплены в статье 5 Конституции 1992 года.
Non-discrimination is a fundamental principle embodied in the first paragraph of common article 3 of the Geneva Conventions. Недискриминация является основополагающим принципом, закрепленным в первом пункте общей статьи 3 Женевских конвенций.
Больше примеров...
Недопущения дискриминации (примеров 219)
The non-discrimination and GE mechanisms established affect the effective enforcement of CEDAW articles. Созданные механизмы недопущения дискриминации и обеспечения гендерного равенства оказывают воздействие на эффективное применение статей КЛДЖ.
National certification schemes should be based upon the principles of transparency and non-discrimination and should not be used as non-tariff trade barriers. Национальные системы сертификации должны основываться на принципах транспарентности и недопущения дискриминации и не должны использоваться в качестве нетарифных торговых барьеров.
It would also consult on whether the newly independent judiciary in the country had the capacity to pass down such punishments in a manner fully consistent with the Constitution and international human rights law, in particular those provisions dealing with non-discrimination on the basis of gender. Они также проведут консультации по вопросу о том, способна ли новая независимая судебная власть страны выносить такие наказания в полном соответствии с Конституцией и международным правом прав человека, в частности с положениями, касающимися недопущения дискриминации по признаку пола.
Monitoring of compliance with non-discrimination of women in this field, and the countering of any practices conducive to discrimination against women. Контроль за соблюдением недопущения дискриминации женщин в данной области, а также борьба с любыми действиями, приводящими к дискриминации в отношении женщин.
Estimate 2013: legal framework for the approach to missing persons developed, based on principles of non-discrimination Расчетный показатель на 2013 год: разработка правовой базы подхода к решению проблемы пропавших без вести лиц на основе принципов недопущения дискриминации
Больше примеров...
Отсутствие дискриминации (примеров 135)
Existing constitutional provisions ensure non-discrimination based on gender in respect of rights and duties and participation in all political, social and cultural realms. Действующие конституционные положения гарантируют отсутствие дискриминации по признаку пола в отношении прав и обязанностей и участия во всех политических, общественных и культурных областях.
Disability rights organizations have articulated a "social model" of disability (as opposed to a medical model) that addresses systemic social barriers to equality, ensures full and effective participation and inclusion in society, and recognizes that non-discrimination includes the right to reasonable accommodation. Организации по правам инвалидов сформулировали «социальную модель» инвалидности (в отличие от медицинской модели), в которой рассматриваются системные социальные барьеры для равенства, обеспечивается полное и эффективное вовлечение и включение в общество и признается, что отсутствие дискриминации включает в себя право на разумное удобство.
The Committee is further concerned that the State party considers that the minimum quota established in article 105 contradicts article 104 of the same law, which guarantees non-discrimination. Комитет обеспокоен далее тем, что государство-участник считает, что минимальная квота, введенная в статье 105, противоречит статье 104 этого же Закона, которая гарантирует отсутствие дискриминации.
(a) Non-discrimination and equal access а) Отсутствие дискриминации и равный доступ
Non-discrimination and equality before and of the law constitute fundamental principles of international human rights law, and underpin the Universal Declaration of Human Rights and the main international human rights treaties and instruments. Отсутствие дискриминации, равенство перед законом и равенство закона являются основными принципами международного права в области прав человека и лежат в основе Всеобщей декларации прав человека и главных международных договоров и документов в правозащитной сфере.
Больше примеров...
Недопущение дискриминации (примеров 116)
The Special Rapporteur wishes to underscore the fact that electoral periods are a unique moment in the life of a nation to confirm, and even strengthen, democratic principles, such as non-discrimination, gender equality, pluralism of views and parity. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть тот факт, что периоды выборов представляют собой уникальный момент в жизни нации, когда подтверждаются и даже укрепляются демократические принципы, такие как недопущение дискриминации, гендерное равенство, плюрализм мнений и равноправие.
It considers that the risk of a violation of any human right, such as the right to non-discrimination, cannot impose an obligation of non-refoulement. Государство-участник полагает, что риск нарушения каких-либо прав человека, таких как право на недопущение дискриминации, не может налагать обязательства в отношении недопущения принудительной высылки.
In the area of benefits, the bilateral social security conventions abandon the principle of territoriality in favour of a different but essential principle: equality of treatment, implying non-discrimination against foreigners. Стороны двусторонних соглашений о социальном обеспечении отказались от принципа территориальности услуг в пользу другого существенного принципа - принципа равного обращения, предполагающего недопущение дискриминации по отношению к иностранцам.
3.3.15 Introduce labour laws (address issues of safe working environment, working hours, job security, non-discrimination, retirement age, benefits etc.) 3.3.15 Принятие трудового законодательства (с особым вниманием к таким вопросам, как техника безопасности на производстве, продолжительность рабочего дня, гарантия занятости, недопущение дискриминации, пенсионный возраст, пособия и т. д.).
The General Secretariat of the Chilean Government had therefore launched in 2000 a programme promoting tolerance and non-discrimination through activities carried out by bodies representing the interests of various groups facing discrimination. Поэтому начиная с 2000 года Генеральный секретариат правительства Чили начал осуществление программы, пропагандирующей толерантность и недопущение дискриминации, к работе в рамках которой привлекаются организации, представляющие интересы различных общин, сталкивающихся с проблемой дискриминации.
Больше примеров...
Отсутствия дискриминации (примеров 65)
With regard to articles 37 and 40, the Committee is concerned that there are not adequate safeguards to ensure non-discrimination in the implementation of these provisions of the Convention. Что касается статей 37 и 40, то Комитет обеспокоен отсутствием надлежащих гарантий для обеспечения отсутствия дискриминации в осуществлении этих положений Конвенции.
A strategy for the promotion of peace and tolerance based on the principles of equality, non-discrimination and dialogue among communities was currently being developed. В настоящее время разрабатывается стратегия укрепления мира и толерантности на основе принципов равенства, отсутствия дискриминации и диалога между сообществами.
Following the Portuguese constitutional and legal framework, which establishes non-discrimination principles and equal rights for women and men, the Ministry of Culture has a higher rate of feminisation within the public servants. Ситуация в Министерстве культуры, где отмечается высокая степень феминизации среди государственных служащих, соответствует Конституционной и правовой системе Португалии, устанавливающей принципы отсутствия дискриминации и равноправие женщин и мужчин.
The Government also reported that the Labour Act prohibits direct or indirect discrimination against job seekers and that, when an employee complains of discrimination, the burden of proof of non-discrimination rests with the employer. Правительство сообщило также, что Закон о труде запрещает прямую или косвенную дискриминацию лиц, ищущих работу, и что в тех случаях, когда работник обращается с жалобой в связи с дискриминацией, бремя доказывания отсутствия дискриминации лежит на работодателе.
Mr. KIM (Republic of Korea) said in reply to question 16 that the principles of equality of rights, particularly between men and women, and of non-discrimination were enshrined in the Korean Constitution. Г-н КИМ (Республика Корея), отвечая на вопрос 16, указывает, что принципы равенства в правах, в особенности, между мужчинами и женщинами, и отсутствия дискриминации вписаны в Конституцию Кореи.
Больше примеров...
Борьбе с дискриминацией (примеров 93)
Measures taken to ensure non-discrimination are embodied within the human rights perspective of the national health policy. Меры по борьбе с дискриминацией осуществляются в рамках правозащитного аспекта национальной политики в области здравоохранения.
A number of committees have been set up to support the Government's non-discrimination policy. Для поддержки правительственной политики по борьбе с дискриминацией созданы различные комиссии, такие как:
The preliminary draft guarantees the inclusion of a perspective of non-discrimination on grounds of gender and also on grounds of ethnic origin. В указанном проекте обеспечивается включение положений по борьбе с дискриминацией по признаку пола, в том числе с дискриминацией по принадлежности к этнической группе.
The Non-Discrimination Act that entered into force in 2004 obligates public authorities to draw up a non-discrimination plan, which, according to the Board, is an active means of increasing the access of the Romani to services and their status as equals. Закон о борьбе с дискриминацией, вступивший в силу в 2004 году, обязывает государственные органы составить план недопущения дискриминации, который, по мнению Совета, является действенным средством расширения доступа цыган к услугам и повышения их статуса как равноправных членов общества.
General Comments No. 13 on the right to education, adopted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights at its twenty-first session in 1999 and contains several provisions relating to non-discrimination in the field of education. В нескольких местах в нем делается ссылка на Конвенцию ЮНЕСКО о борьбе с дискриминацией в области образования и содержится несколько положений, касающихся недискриминации в области образования.
Больше примеров...
Борьбы с дискриминацией (примеров 56)
It should be broadened to encompass non-discrimination and equal opportunities. Следует расширить ее, включив темы борьбы с дискриминацией и обеспечения равных возможностей.
This committee will, if necessary, also revise the status, duties and powers of the existing non-discrimination ombudsmen. Этот Комитет будет, при необходимости, также пересматривать статус, функции и права, действующих уполномоченных, которые курируют вопросы борьбы с дискриминацией.
Not accepted; already implemented - the competence area of the institutions in the field of non-discrimination is clearly established by legal provisions. 109.27 Не принимается; уже выполнена: сфера компетенции учреждений, действующих в области борьбы с дискриминацией, четко установлена нормативными положениями.
The agenda of the workshop included human rights concepts relevant to their work, including non-discrimination, the development of a gender perspective, and clarification of some basic concepts on economic, social and cultural rights. Повестка дня этого рабочего совещания охватывала концептуальные аспекты правозащитной деятельности, имеющие отношение к их работе, в том числе аспекты борьбы с дискриминацией, поощрение учета гендерной проблематики, а также уточнение некоторых основных концепций, касающихся экономических, социальных и культурных прав.
The non-discrimination and equality framework within the UK is as set out in the Core Document 2014 (section 3 "Information on non-discrimination and equality and effective remedies"). Нормативно-правовая основа борьбы с дискриминацией и обеспечения равенства в СК отражена в базовом документе 2014 года (раздел 3 - "Информация о недискриминации, равенстве и об эффективных средствах правовой защиты").
Больше примеров...
Недискриминационных (примеров 17)
The purpose of the ordinance is to increase awareness of and compliance with Swedish non-discrimination laws. Цель этого указа состоит в повышении степени осведомленности о недискриминационных законах Швеции, а также в улучшении положения в области их соблюдения.
Nepal was committed to promoting the rights of minorities, including gender minorities, and to implementing non-discrimination laws. Непал привержен делу поощрения прав меньшинств, в том числе гендерных меньшинств, и претворения в жизнь недискриминационных законов.
As the first objective of the Second International Decade of the World's Indigenous People is promoting non-discrimination, ILO would strongly recommend discrimination as the next theme of the Permanent Forum. Учитывая, что главной целью второго Международного десятилетия коренных народов мира является поощрение недискриминационных подходов, МОТ настоятельно рекомендует включить проблему дискриминации в число тем следующей сессии Постоянного форума.
Objective (i): Promoting non-discrimination and inclusion of indigenous peoples in the design, implementation and evaluation of international, regional and national processes regarding laws, policies, resources, programmes and projects Цель (i): Поощрение недискриминационных подходов и привлечения коренных народов к разработке, осуществлению и оценке международных, региональных и национальных процессов в связи с законодательством, политикой, ресурсами, программами и проектами
A. Promoting non-discrimination and the inclusion of indigenous peoples in the design, implementation and evaluation of international, regional and national processes regarding laws, policies, resources, programmes and projects (objective 1) А. Поощрение недискриминационных подходов, привлечение коренных народов и поощрение их полноправного и деятельного участия (задача 1)
Больше примеров...
Недискриминационные (примеров 15)
Despite the non-discrimination provisions of the Constitutions and the laws, cases of discrimination against children still occur in daily life. Несмотря на действующие недискриминационные положения в Конституции и законодательстве, факты дискриминации детей все еще имеют место на бытовом уровне.
It stresses the importance of international humanitarian law, which contains many specific non-discrimination rules binding on parties to an armed conflict. Она подчеркивает важное значение международного гуманитарного права, в котором содержатся многие конкретные недискриминационные нормы, имеющие обязательную силу для сторон в вооруженном конфликте.
These non-discrimination measures apply to Swiss vehicles as well as vehicles of other countries. Данные недискриминационные меры применяются как в отношении швейцарских, так и иностранных транспортных средств.
She thought it wise to have at the outset removed from discussion the non-discrimination provisions of article 2, paragraph 1. Она считает разумным с самого начала исключить из обсуждения недискриминационные положения пункта 1 статьи 2.
The new Law on Social Protection, which is in the procedure of adoption, contains the explicit non-discrimination provision. Новый Закон о социальной защите, который в настоящее время находится в стадии принятия, содержит четкие недискриминационные положения.
Больше примеров...
Недискриминационного подхода (примеров 12)
She also mentioned that situations of risk should include risk to survival, based on non-discrimination in non-crisis contexts. Она также указала, что ситуации риска должны включать риск для выживания на основе недискриминационного подхода в контекстах отсутствия кризиса.
In this context, we wish to draw attention to the last sentence in paragraph 31 of the report, which refers to an important concept: non-discrimination. В этой связи мы хотели бы привлечь внимание к последнему предложению пункта 31 доклада, в котором говорится о важной концепции, а именно о концепции недискриминационного подхода.
It was pointed out, in that connection, that electronic signatures were not always accompanied by a certificate and that electronic signature generated without an attached certificate should also benefit from the non-discrimination rule stated in paragraph (1). В этой связи было отмечено, что электронные подписи не всегда сопровождаются сертификатами и что в отношении электронной подписи без сертификата также должно применяться правило недискриминационного подхода, отраженное в пункте 1.
At the national level, we do everything possible to fight it, for instance by supporting such organizations as the National Bureau against Age Discrimination, and by setting non-discrimination as a condition for financial support in fields such as sports. На национальном уровне мы делаем все возможное для борьбы с этим явлением, например, посредством оказания поддержки таким организациям, как Национальное бюро по борьбе с возрастной дискриминацией, а также посредством утверждения недискриминационного подхода при предоставлении финансовой помощи в таких областях, как спорт.
From implementing non-discrimination in employment, and enforcing corporate responsibility principles to developing national economic development and international development assistance schemes, Governments face the constant challenge of ensuring that the rights of minorities are protected and that they benefit as equal stakeholders in society. При обеспечении недискриминационного подхода в сфере занятости и при обеспечении соблюдения принципов ответственности корпораций в области национального экономического развития и при реализации международных проектов в области развития правительства постоянно сталкиваются с проблемой обеспечения защиты прав меньшинств, чтобы они могли пользовались благами этих процессов как равные заинтересованные стороны.
Больше примеров...
Антидискриминационного (примеров 13)
The ongoing reform of non-discrimination legislation is one of the projects under specific monitoring. Одним из проектов, находящихся на особом контроле, является текущая реформа антидискриминационного законодательства.
Compliance with non-discrimination legislation is supervised by a number of ombudsmen and boards, but organisations consider that the activities should be further supplemented. Надзор за соблюдением антидискриминационного законодательства осуществляют ряд уполномоченных и советов, однако организации считают, что эту деятельность следует дополнительно укрепить.
Also in May, the Working Group on Discrimination against Women in Law and in Practice urged the Government of Moldova to implement coherently the country's non-discrimination legislation. Также в мае Рабочая группа по дискриминации в отношении женщин в законодательстве и на практике призвала правительство Молдовы к системному применению антидискриминационного законодательства страны.
However, as a member of the EEA Agreement, Norway is bound by the four freedoms in these areas as well, e.g. in non-discrimination law. В то же время в качестве члена Соглашения о Европейском экономическом пространстве Норвегия также обязана соблюдать принципы четырех свобод в соответствующих областях, например в области антидискриминационного законодательства.
On 25 January 2007, the Ministry of Justice set up a committee to reform the Non-Discrimination legislation. 25 января 2007 года министерство юстиции учредило специальный комитет для проведения реформы антидискриминационного законодательства.
Больше примеров...
Антидискриминационные (примеров 13)
In this study a detailed analysis has been made of the various non-discrimination provisions in national and international law. В этом исследовании были подробно проанализированы различные антидискриминационные положения, содержащиеся во внутригосударственном и международном праве.
In addition, specific provisions which in effect stipulate a norm of non-discrimination may be embedded in other legislation. Конкретные положения, в которых фактически установлены антидискриминационные нормы, могут быть также включены в другие нормативные акты.
While non-discrimination measures are essential, minority rights frequently require States to implement positive measures and approaches, as articulated in the Declaration, to ensure equality. Хотя антидискриминационные меры играют существенно важную роль, в целях обеспечения равенства государствам часто бывает необходимо применять конструктивные меры и подходы в интересах меньшинств, как предусмотрено в Декларации.
Austrian constitutional law contains the following non-discrimination provisions: according to Article 2 of the Basic Law on the General Rights of Nationals and Article 7 of the Federal Constitution, all nationals are equal before the law. Австрийское конституционное законодательство содержит следующие антидискриминационные положения: согласно статье 2 Основного закона об общих правах граждан и статье 7 Федеральной конституции, все жители страны равны перед законом.
Non-discrimination provisions exist in both the Constitution and individual pieces of legislation. Антидискриминационные положения прописаны как в самой Конституции, так и в отдельных законодательных актах.
Больше примеров...
Недискриминационное отношение (примеров 7)
Likewise, the legal system of our country prohibits discrimination against individuals infected with HIV/AIDS and in this regard the competent State bodies in this field are making their best efforts to guarantee compliance with the right to non-discrimination. Правовая система нашей страны также запрещает дискриминацию в отношении людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, и в этой связи занятые в этой сфере компетентные государственные органы прилагают все усилия к тому, чтобы гарантировать соблюдение права на недискриминационное отношение.
Recommendation 71.31: To soften the very strict demands for acquiring citizenship, and ensure non-discrimination particularly for children who have one parent who does not have the citizenship of San Marino. Рекомендация 71.31: Смягчить строгие требования, касающиеся приобретения гражданства, и обеспечить недискриминационное отношение, особенно к детям, один из родителей которых не является гражданином Сан-Марино.
Non-discrimination among suppliers must be the rule. Правилом должно быть недискриминационное отношение к поставщикам.
Ensure non-discrimination toward products; обеспечивать недискриминационное отношение к товарам;
States parties are under an obligation to respect, protect and fulfil the right to non-discrimination of women and to ensure the development and advancement of women in order that they improve their position and implement their right of de jure and de facto or substantive equality with men. Государства-участники обязаны уважать, защищать и обеспечивать осуществление права женщин на недискриминационное отношение к ним и обеспечивать развитие и прогресс женщин в целях улучшения их положения и осуществления их права на равенство де-юре и де-факто, или равенство по существу, с мужчинами.
Больше примеров...
Недискриминационности (примеров 4)
Of course, the non-discrimination principle should also apply to the verification machinery that will be provided for in the treaty. Принцип недискриминационности должен, безусловно, относиться и к контрольному механизму, который будет предусмотрен в договоре.
The World Trade Organization, which should soon come into being, must promote what we expected but did not quite achieve so far in the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) - non-discrimination, consensus and transparency in the international trade regime. Всемирная торговая организация, которая должна вскоре быть создана, призвана содействовать тому, чего мы ждали, но пока не добились от Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), - недискриминационности, консенсуса и транспарентности в режиме международной торговли.
As we stated at the very beginning of negotiations in the CD plenary on 1 February 1994, "of course, the non-discrimination principle should also apply to the verification machinery that will be provided for in the treaty". Как нами было заявлено в самом начале переговоров на пленарном заседании КР 1 февраля 1994 года: "Принцип недискриминационности должен, безусловно, относиться и к контрольному механизму, который будет предусмотрен в договоре".
With regard to the degree of non-discrimination in the enjoyment of the rights recognized in the Covenant, reference should be made to the corresponding sections of this Report. О степени недискриминационности в пользовании правами, предусмотренными статьями Пакта, см. соответствующие разделы настоящего доклада.
Больше примеров...