Английский - русский
Перевод слова Networking

Перевод networking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сеть (примеров 209)
We've spidered every social networking site and public board looking for Hamni8. Мы просмотрели каждую социальную сеть и публичный сайт в поисках Хамини8.
The ESCAP secretariat will intensify its research and policy activities, advisory services, training programmes and information networking for the benefit of small island developing States. Секретариат ЭСКАТО активизирует свою деятельность в области научных исследований и политики, а также расширит консультативное обслуживание, программы подготовки кадров и информационную сеть в интересах малых островных развивающихся государств.
The network hosted a training course in October 2009 in Tunis on cybersecurity, which provided training and networking opportunities to 15 participants from African countries. В октябре 2009 года сеть организовала в Тунисе учебный курс по вопросам кибербезопасности, в рамках которого участники из 15 африканских стран могли прослушать учебную программу и наладить профессиональные связи.
The International Centre for Integrated Mountain Development (ICIMOD) is coordinating networking in Asia and the Pacific, both at the regional level through the Asia Pacific Mountain Network and at the subregional level since the establishment of the North and Central Asia Mountain Network. Координацию общесистемной деятельности в Азии и Тихом океане осуществляет Международный центр по комплексному освоению горных районов (МЦОГР) - на региональном уровне, через азиатско-тихоокеанскую сеть развития горных районов, и, после создания Сети развития горных районов в Северной и Центральной Азии, на субрегиональном уровне.
"Networking, gender and equality, a means of creating culture"; "Сеть, пол и равенство - одна из форм формирования культуры",
Больше примеров...
Создания сетей (примеров 285)
It may be reinforced through networking programmes of United Nations agencies. Оно может быть укреплено благодаря программам создания сетей, осуществляемым органами Организации Объединенных Наций.
The overall framework concept is based on past and current experience in the area of data gathering, networking, monitoring and observing systems, information access and exchange, and communications, all of which reflect key functional aspects related to environmental assessment and early warning. Такая общая концепция рамочного механизма основана на прошлом и нынешнем опыте в области сбора данных, создания сетей, систем мониторинга и наблюдения, доступа к информации и обмена ею, а также коммуникации, которые являются ключевыми функциональными составляющими экологической оценки и раннего предупреждения.
At the field level, in addition to networking with international and local non-governmental organizations, the Bureau has closely cooperated with the intergovernmental organizations involved in humanitarian programmes. Что касается работы на местах, то, помимо создания сетей совместно с международными и местными неправительственными организациями, Бюро тесно сотрудничало с межправительственными организациями, участвовавшими в осуществлении гуманитарных программ.
Knowledge and networking capacity: Знания и потенциал в области создания сетей:
For instance, five anti-discrimination projects have been promoted in North Rhine-Westphalia since 2009 focussing on advising, networking, providing information and skill-building within anti-discrimination work. Например, в земле Северный Рейн-Вестфалия с 2009 года осуществляется пять проектов антидискриминационных действий, при осуществлении которых основное внимание уделяется вопросам консультативной помощи, создания сетей, представления информации и формирования навыков борьбы с дискриминацией.
Больше примеров...
Создание сетей (примеров 224)
Knowledge-sharing, knowledge management and networking. Обмен опытом, управление информацией и создание сетей.
They also pointed out that networking among NGOs contributes to the exchange and dissemination of information that help improve the quality of national communications. Они также отметили, что создание сетей между НПО способствует обмену и распространению информации, которая может способствовать повышению качества национальных сообщений.
The Project "Gender, leadership and networking", UNDP Moldova, which collaborates with all parliamentary and non parliamentary political parties, has been supporting greater participation of women in political process. Проект под названием «Равноправие, руководство и создание сетей», осуществляемый отделением ПРООН в Молдове с участием представителей всех входящих и не входящих в парламент политических партий, направлен на обеспечение более широкого участия женщин в политической жизни.
At the same time, the High Representative will encourage and facilitate the development of networking and foster international cooperation to support efforts on all arms control, disarmament, non-proliferation and related security matters. Одновременно Высокий представитель будет поощрять и облегчать создание сетей и способствовать международному сотрудничеству для поддержки усилий по всем вопросам контроля над вооружениями, разоружения, нераспространения и связанным с этим вопросам безопасности.
Networking and internet applications for implementing sustainable energy policies Создание сетей и приложений в Интернете для осуществления политики устойчивого развития энергетики
Больше примеров...
Сетевой (примеров 172)
The participants agreed that networking was crucial for the effective application of space technologies in the area of water resource management. Участники согласились с тем, что сетевой подход имеет определяющее значение для эффективного применения космических технологий с целью управления водными ресурсами.
It is a non-profit, voluntary, mass-based, participatory, non-partisan, dynamic, transparent, committed, sustainable, networking and equality-based women's human rights organization. Мы являемся некоммерческой, добровольной, массовой, коллективной, беспартийной, динамичной, транспарентной, идейной, устойчивой, сетевой и основанной на равенстве женской правозащитной организацией.
The consolidation and expansion of this initiative should be a key element of any networking strategy that aims at putting the developing world and industrialized economies on a more equal footing in the field of electronic trade and information flows. Закрепление достигнутых успехов и развитие этой инициативы должны стать ключевым элементом любой "сетевой стратегии", направленной на обеспечение большего равенства между развивающимися и промышленно развитыми странами в области электронной торговли и информационных потоков.
Delay-tolerant networking (DTN) is an approach to computer network architecture that seeks to address the technical issues in heterogeneous networks that may lack continuous network connectivity. Delay-tolerant networking (DTN - сеть устойчивая к разрывам) - это новый подход к сетевой архитектуре компьютера, который направлен на решение технических вопросов в гетерогенных сетях, которые не имеют постоянного подключения к сети.
In order to remain competitive with Novell's bargain-price cards, 3Com and other vendors were forced to cut the pricing of their entry-level network cards, contributing greatly to the networking boom of the 1990s. Для того, чтобы конкурировать с очень дешевыми картами фирмы Novell, 3Com и другие производители сетевого оборудования были вынуждены снизить цены на сетевые карты начального уровня, что повлекло за собой сетевой бум в 1990-х годах.
Больше примеров...
Созданию сетей (примеров 211)
Participants are encouraged to indicate any expression of intent by the UNECE member States and other stakeholders to provide extra-budgetary support (such as funds or in-kind contributions, including the organization of seminars, twinning schemes or networking initiatives) to the above activities. Участникам предлагается также представить любые заявления о готовности государств - членов ЕЭК ООН и других заинтересованных сторон предоставить различные виды внебюджетной поддержки вышеуказанной деятельности (например, финансовые средства или взносы натурой, включая организацию семинаров, двусторонние программы наставничества или инициативы по созданию сетей).
India welcomed the emphasis on knowledge management and knowledge networking, as they had a key role to play in the achievement of the country's development goals. Индия приветствует уделение особого внимания управлению знаниями и созданию сетей обмена знаниями, поскольку они играют ключевую роль в достижении целей в области развития страны.
One delegation noted the importance of increased international networking at the regional level for cooperation, training and production of scientific evidence in the fields of prevention and reduction of substance abuse. Одна из делегаций отметила важное значение активизации международных усилий по созданию сетей на региональном уровне для целей сотрудничества, подготовки кадров и подготовки научных данных в областях профилактики и сокращения масштабов злоупотребления психоактивными веществами.
Other notable networking efforts included the UNU Institute for Natural Resources in Africa (UNU-INRA) African networking initiatives and the biotechnology networking activities of the UNU Programme for Biotechnology in Latin America and the Caribbean. К числу других значимых видов деятельности по созданию сетей относятся инициативы УООН-Института природных ресурсов Африки (УООН-ИПРА) по созданию африканской сети и деятельность Программы УООН по биотехнологии в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
She referred to her country's experience in encouraging women to become actors in that area, its assistance to networking, and its efforts in the area of dissemination of information and capacity-building. Она рассказала об опыте, накопленном ее страной в повышении роли женщин в качестве важных действующих лиц в данной области, в содействии созданию сетей связей, в распространении информации и в укреплении потенциала.
Больше примеров...
Сетевого взаимодействия (примеров 174)
The need for increased networking among the Aarhus Centres was also highlighted as one of the priority actions. Также в качестве приоритетного направления деятельности была названа необходимость укрепления сетевого взаимодействия между орхусскими центрами.
The scope for innovation policy includes also support to social and cultural aspects that seek to develop collective capacities and networking strengths at the regional level. В сферу охвата инновационной политики также входит поддержка социальных и культурных аспектов, призванных содействовать развитию коллективного потенциала и сильных сторон сетевого взаимодействия на региональном уровне.
Its central duties would include research and development activities, education, training and specialist assistance, the coordination of cooperation and the development of networking, international cooperation and surveying of the sector as well as communications and publishing. В число его основных обязанностей будут входить проведение исследований и разработок, просветительская деятельность, подготовка кадров и предоставление помощи специалистов, координация сотрудничества и развитие сетевого взаимодействия, международное сотрудничество и проведение обследований в данном секторе, а также налаживание и поддержание связей и публикация соответствующих материалов.
The principle of a fixed annual session has been retained as a means of promoting a common sense of purpose within the information community of the United Nations system and as a means of facilitating networking. Был сохранен принцип постоянного проведения ежегодной сессии в качестве средства, содействующего более глубокому пониманию общей цели в информационной среде системы Организации Объединенных Наций и в качестве средства, содействующего налаживанию сетевого взаимодействия.
Performance indicators will include: introduction of women-oriented training (such as training on management, networking and assertiveness), growth in the number of senior women managers; and a more supportive environment for women generally. К числу показателей качества работы будут относиться: введение профессиональной подготовки, ориентированной на сотрудников-женщин (подготовки по вопросам управления, налаживание сетевого взаимодействия и закрепления прав женщин), увеличение числа руководящих сотрудников-женщин и создание в целом более благоприятных для женщин условий.
Больше примеров...
Сетевое взаимодействие (примеров 68)
Advisory service on technology transfer mechanisms for small and medium-sized enterprises, including networking and best practices of national innovation systems Консультационные услуги по механизмам передачи технологии малым и средним предприятиям, включая сетевое взаимодействие и передовую практику национальных новаторских систем
With regard to infrastructure planning, it was suggested that transport and communication networks should be planned taking into account the regional context, where regional networking was feasible and beneficial to all participating countries. Что касается планирования инфраструктуры, то было высказано мнение, что транспортные и коммуникационные сети должны планироваться с учетом региональных условий, когда региональное сетевое взаимодействие целесообразно и выгодно для всех участвующих стран.
It also suggests measures to enhance access to finance and to develop entrepreneurship promotion among women, youth and minorities as well as offering guidance on how to establish national centres of excellence in entrepreneurship, encouraging networking and the sharing of good practices. В нем также предлагаются меры, направленные на улучшение доступа к финансированию и поощрение предпринимательства среди женщин, молодежи и меньшинств, а также содержатся руководящие указания относительно создания национальных центров передового предпринимательского опыта, которые стимулируют сетевое взаимодействие и обмен передовым опытом.
The strategies used included mentoring, networking between ethnic communities and employers and information sessions run by successful employers of ethnic-minority workers. К числу применяемых стратегий относятся консультирование, сетевое взаимодействие между этническими общинами и работодателями и информационные брифинги, проводимые работодателями, успешно нанимающими трудящихся из числа этнических меньшинств.
Networking and cooperation with global partners В. Сетевое взаимодействие и сотрудничество с глобальными партнерами
Больше примеров...
Налаживания связей (примеров 65)
The Forum was significant for its attempt to accelerate the process among non-governmental organizations of networking and coalition building across issue areas that has proved to be such a powerful force for change and social action in today's world. Важное значение Форума обусловлено предпринятой его участниками попыткой ускорить процесс налаживания связей и укрепления партнерских отношений между неправительственными организациями по широкому кругу проблем, который является, как мы убедились, мощным стимулом для перемен и социальных действий в сегодняшнем мире.
ESCWA meetings on the results of the study of clusters and networks in the textile and garment sector made small and medium-sized enterprises in that sector in Lebanon more aware of the importance of networking for enhancing competitiveness. Благодаря проведению ЭСКЗА совещания по результатам исследования групповых и сетевых систем в текстильном секторе и секторе готовой одежды средние и малые предприятия этого профиля в Ливане стали лучше понимать важное значение налаживания связей для повышения конкурентоспособности.
In 2006, the Agency with the support of UNDP and OSCE has organised a regional conference on Advocacy and Importance of Networking with an Emphasis on Implementation of the UN resolution 1325 - Women, Peace and Security. В 2006 году Агентство при поддержке ПРООН и ОБСЕ провело региональную конференцию на тему "Пропаганда и важность налаживания связей с упором на осуществление резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций о женщинах, мире и безопасности".
However, it is not easy to remain constantly engaged without regional and international support through the establishment of effective partnerships, networking and information-sharing. Тем не менее нелегко надолго лишиться региональной и международной поддержки, оказываемой путем создания эффективных партнерств, налаживания связей и предоставления информации.
The case studies also explore examples of financial and fiscal measures to promote collective action among institutions and agents (home and host Governments, support agencies, large and small firms, and networking) for "linking, leveraging and learning". В тематических исследованиях рассматриваются также примеры финансовых и бюджетно-налоговых мер по поощрению коллективных действий субъектов (правительств стран базирования и принимающих стран, вспомогательных учреждений, крупных и мелких фирм и сетевых объединений) в целях "налаживания связей, использования внешних факторов и освоения нового".
Больше примеров...
Налаживание связей (примеров 57)
Undertakings would include legislative revision, networking and cooperation with relevant actors, such as the media and tourism organizations and through support to non-governmental organizations working in this area. Их деятельность будет охватывать рассмотрение законодательных актов, налаживание связей и сотрудничества с заинтересованными сторонами, такими, как средства массовой информации и туристские организации, а также оказание поддержки неправительственным организациям, работающим в этой области.
This capacity would engage in, inter alia, "outreach, networking, cooperation and coordination with relevant local/national actors, as well as with international, regional and subregional organizations". Этот потенциал будет охватывать, в частности, «установление контактов, налаживание связей, сотрудничество и координацию с соответствующими местными/национальными участниками, а также с международными, региональными и субрегиональными организациями».
Its broad initial objectives can be summarized as follows: to enhance east-west trade and cooperation, to improve capacities and networking, policy reforms access, to finance energy efficiency investments. Его изначальные общие цели можно кратко изложить следующим образом: активизация торговли и сотрудничества между Востоком и Западом, укрепление потенциала и налаживание связей, обеспечение доступности политики реформ и финансирование инвестиций в повышение энергоэффективности.
Networking and coordination between civil society organizations and Government agencies, so that civil society organizations can contribute their knowledge and experience in working with indigenous women from a gender equity perspective; налаживание связей и обеспечение координации между организациями гражданского общества и правительственными инстанциями, чтобы организации гражданского общества своими знаниями и опытом способствовали осуществлению мероприятий в интересах женщин-представительниц коренного населения с учетом гендерных аспектов и равенства;
It envisages action in three strategic areas: advocacy and networking, capacity-building and institution-building. В нем предусмотрены действия по трем стратегическим направлениям: агитационно-пропагандистская деятельность и налаживание связей с партнерами, создание потенциала и укрепление учреждений55.
Больше примеров...
Налаживанию связей (примеров 47)
UNU supports networking activities that enable developing country academics to interact with the wider academic, professional and policy-making communities. УООН поддерживает мероприятия по налаживанию связей, которые помогают ученым из развивающихся стран взаимодействовать с более широким сообществом ученых, специалистов и разработчиков политики.
(b) Governments, international organizations and the private sector should undertake efforts to enhance the exchange of information on the successful implementation of EST transfer operations, for example, through international workshops, dissemination of well-documented case-studies and networking activities. Ь) правительствам, международным организациям и частному сектору следует развернуть работу по расширению обмена информацией об успешном осуществлении операций по передаче ЭБТ, например, посредством проведения международных практикумов, распространения результатов документально обоснованных тематических исследований и мероприятий по налаживанию связей.
OHR has introduced a streamlined version of its performance appraisal review system, which will place increased emphasis on change management, teamwork, networking and information technology proficiency. Управление людских ресурсов внедрило упорядоченный вариант системы служебной аттестации, в котором больше внимания уделяется управлению процессом перемен, совместной работе, налаживанию связей и овладению навыками работы с информационными технологиями.
UNESCO's office in Nairobi assisted the Office of the regional communication adviser for Eastern Africa in the organization of a regional seminar for media women's associations on networking and cooperation (Nairobi, 21-23 October 1998). Отделение ЮНЕСКО в Найроби оказало помощь Канцелярии Регионального советника по вопросам коммуникации для Восточной Азии в организации Регионального семинара для ассоциаций женщин - работников средств массовой информации по налаживанию связей и сотрудничеству (Найроби, 21-23 октября 1998 года).
The ongoing networking and partnership with several United Nations agencies, local and international NGOs, government departments, donor representatives contributed to the successful work of the Women's Programme Centres (WPCs). Успешной работе центров по программам в интересах женщин (ЦПЖ) содействовала текущая деятельность по налаживанию связей и партнерских отношений с рядом учреждений Организации Объединенных Наций, местных и международных НПО, департаментов правительства, представителей доноров.
Больше примеров...
Установления контактов (примеров 40)
Putting their networking skills to work in new areas, staff in field libraries will identify the need for and facilitate the holding of electronic forums and other methods of using web-based technologies for sharing knowledge on specific development issues. Применяя имеющиеся у них навыки установления контактов в новых областях, сотрудники библиотек на местах будут выявлять потребности в использовании электронных форумов и других методов задействования интернет-технологий и оказывать помощь в их применении для обмена знаниями по конкретным вопросам развития.
The workshop confirmed the role of the UNV-managed 'world volunteer web' website as the main platform for information sharing and networking to promote IYV+10. Семинар-практикум подтвердил роль «всемирного добровольческого веб-сайта», находящегося в ведении ДООН, в качестве главной платформы для обмена информацией и установления контактов в целях пропаганды МГД+10.
He also stressed the need for cooperation between the United Nations system and regional and subregional economic associations with a view to preventing duplication, optimizing the use of scarce resources and enhancing the capacities of such associations through networking, the transfer of expertise and normative guidelines. Он также подчеркивает необходимость сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и региональными и субрегиональными экономическими ассоциациями, с тем чтобы избегать дублирования, оптимальным образом использовать ограниченные ресурсы и укреплять потенциал таких ассоциаций путем установления контактов, передачи опыта и соблюдения нормативных руководящих принципов.
The role of the Department of Economic and Social Affairs Programme on Ageing, as the United Nations focal point on ageing, is to facilitate the evolving project of the road map through networking within and outside the United Nations system. Роль Программы по проблемам старения Департамента по экономическим и социальным вопросам в качестве координационного центра по проблемам старения заключается в том, чтобы содействовать разработке проекта основных направлений путем установления контактов как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами.
(c) Networking with human rights NGOs at meetings of United Nations human rights bodies; с) установления контактов с правозащитными НПО в ходе совещаний правозащитных органов Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 459)
(c) Through networking, collaboration and coordination, to promote capacity-building; and с) за счет взаимодействия, сотрудничества и координации в интересах содействия наращиванию потенциала; и
The ongoing United Nations Decade of Education for Sustainable Development (2005-2014) is a major instrument for international cooperation in this field, as well as for sharing experiences, best practices and networking. Проходящее Десятилетие образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций, 2005 - 2014 годы, представляет собой один из главных инструментов международного сотрудничества в этой области, а также средство обмена опытом, передовой практикой и создания сетей.
(c) Improved cooperation and networking for sharing development and socio-economic information among policy makers, researchers, the private sector and all stakeholders involved in development and poverty alleviation. с) Расширение сотрудничества и создание сетей в целях обмена информацией о развитии и социально-экономической информацией между руководителями, исследователями, частным сектором и другими субъектами, участвующими в процессе развития и деятельности, направленной на сокращение масштабов нищеты.
(e) Networking and coordinating mechanisms for future collaboration and follow-up programmes between agencies. ё) создание сетей и координационных механизмов для будущего сотрудничества между учреждениями и программ последующих действий.
Networking to establish, facilitate and develop cooperation and facilitate access to sources of finance.; establish links with the Partners that make up the Partnership on Water for Sustainable Development). с) Налаживание связей, упрощение и развитие сотрудничества и облегчение доступа к источникам финансирования; налаживание связей с партнерами, участвующими в Партнерстве по воде в целях устойчивого развития).
Больше примеров...
Контакты (примеров 65)
The all-inclusive celebrations of women's work which took place at Huairou helped to cement the bonds and networking among women from all corners of the globe. Всеобъемлющее обсуждение роли женщин, которое проходило в Хуайжоу, помогло укрепить связи и контакты между женщинами из всех регионов мира.
(e) There is a need for continued support for research and information collection and dissemination and strengthening of networking to raise awareness and inform policy formulation, planning, decision-making, investment and action; ё) целесообразно продолжать оказывать поддержку научным исследованиям и мерам по сбору и распространению информации, а также развивать контакты для повышения степени осведомленности и обоснования разработки политики, планирования, выработки решений, инвестиций и практических действий;
Over the years, the training scheme has not only played an important role in strengthening the support for women entrepreneurship but has also facilitated networking among women entrepreneurs across Central Asia. Благодаря этим учебным мероприятиям женщины-предприниматели из всей Центральной Азии не только смогли получить более широкую поддержку, но и наладили контакты между собой.
The international conference on "Women leaders - networking for peace and security in the Middle East" held in Vienna in May 2007 proved that women are ready to reach out for dialogue to establish networks for overcoming barriers and finding sustainable solutions. Проведенная в мае 2007 года в Вене международная конференция по вопросу «Женщины-руководители: установление контактов в интересах мира и безопасности на Ближнем Востоке» доказала готовность женщин устанавливать контакты для проведения диалога и создания сетей, предназначенных для преодоления препятствий и изыскания долгосрочных решений.
While technology transfer had its institutional aspects, experts deemed that often it was a people and networking issue and thus facilitating exchange of information, in particular through the use of ICTs, was fundamentally important. Хотя передача технологии имеет свои институциональные аспекты, по мнению экспертов, очень часто кардинально важны люди и контакты между ними, облегчающие обмен информацией, в частности благодаря использованию ИКТ.
Больше примеров...
Объединение (примеров 53)
Most country programmes are characterized by frequent networking activities among Empretecos and between Empretecos and other firms. Для большинства страновых программ характерно большое число мероприятий, направленных на объединение в сети участников программы ЭМПРЕТЕК, а также участников программы ЭМПРЕТЕК и других фирм.
Professionalization and networking of specialized organizations; профессионализация и сетевое объединение специализированных органов;
30 The 10 personal competencies are opportunity seeking and initiative, risk taking, demand for efficiency and quality, persistence, commitment to the work contract, information seeking, goal setting, systematic planning and monitoring, persuasion and networking, independence and self-confidence). 30 К ним относятся: поиск возможностей и инициативность, готовность рисковать, требовательность к эффективности и качеству, упорство, приверженность соблюдению трудового договора, поиск информации, определение целей, систематическое планирование и контроль, убежденность и объединение усилий, независимость и уверенность в собственных силах).
Wave is a web-based computing platform and communications protocol designed to merge key features of communications media such as email, instant messaging, wikis, and social networking. «Волна» была представлена как веб-приложение и протокол передачи данных, целью которого было объединение коммуникационных медиа, таких как имейл, система мгновенного обмена сообщениями, вики-системы, и социальной сети.
Poverty alleviation and community empowerment, inter alia by promoting viable and sustainable alternative livelihoods, partnership building and networking between various stakeholders, capacity-building of the various stakeholders such as NGOs, etc. Борьба с бедностью и расширение прав и возможностей граждан, в частности, посредством создания надежных и устойчивых альтернативных источников получения дохода, развитие партнерских отношений и объединение усилий различных заинтересованных сторон, укрепление потенциала различных заинтересованных сторон, таких, как НПО и т.д.
Больше примеров...
Установление контактов (примеров 20)
(a) Support to networking and information-sharing on human rights education amongst Governments, including relevant actors, national institutions, educational institutes and non-governmental organizations; а) Поддержать установление контактов и обмен информацией по вопросам образования в области прав человека между правительствами, включая соответствующих представителей, национальные учреждения, образовательные учреждения и неправительственные организации;
Raising awareness will involve networking with other non-governmental organizations, so as to encourage broader participation at the next session of the Preparatory Committee and to ensure that considerations related to human settlements are on the agenda of forthcoming United Nations and other related conferences. Деятельность по повышению осведомленности будет предусматривать установление контактов с другими неправительственными организациями для стимулирования возможно более широкого участия в работе следующей сессии Подготовительного комитета и обеспечения включения соображений, касающихся населенных пунктов, в повестку дня предстоящих конференций Организации Объединенных Наций и других соответствующих форумов.
Another organization based in the United Kingdom shared information on an anti-trafficking programme it had launched in October 2000 aimed at identifying best practices to combat trafficking and at networking and cooperating with other organizations dealing with the same issue. Другая организация, базирующаяся в Соединенном Королевстве, поделилась информацией о программе борьбы с торговлей людьми, развернутой ею в октябре 2000 года и нацеленной на выявление наилучших методов борьбы с торговлей людьми и на установление контактов и сотрудничества с другими организациями, занимающимися этим же вопросом.
The meeting took place in the context of an international conference on "Women Leaders - Networking for Peace and Security in the Middle East". Заседание прошло в контексте международной конференции по теме «Женщины-руководители: установление контактов в интересах мира и безопасности на Ближнем Востоке».
(a) Networking: identify relevant NGO networks and umbrella organizations and encourage and support their ability to strengthen NGO knowledge and capacities; а) Установление контактов: выявление соответствующих контактных и зонтичных структур НПО и поощрение и поддержка их возможностей в деле расширения осведомленности и укрепления потенциала НПО;
Больше примеров...