Английский - русский
Перевод слова Networking

Перевод networking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сеть (примеров 209)
Such partnerships permit leveraging of modest core funds and enable substantial expansion of the networking base of UNU. Такие партнерские отношения позволяют максимально использовать скромные средства и существенно расширить сеть УООН.
A regional networking of judges, judicial training institutions and activists has since been formed. За прошедшее время была создана региональная сеть судей, учреждений, осуществляющих профессиональную подготовку судей, и активистов.
We hope that the Report will further enhance the goals of recognizing, facilitating, networking and promoting volunteerism worldwide. Мы надеемся, что доклад поспособствует дальнейшему признанию, поощрению, объединению в единую сеть и развитию добровольческого движения во всем мире.
In addition, the working groups on facilities management and security and safety services have evolved into inter-agency networking forums: the Inter-Agency Facilities Manager Network and the United Nations Security and Safety Services Network, respectively. Кроме того, рабочие группы по эксплуатации зданий и помещений и по службам охраны и безопасности образовали межучрежденческие механизмы: соответственно Межучрежденческую сеть управляющих учреждениями и Сеть служб охраны и безопасности Организации Объединенных Наций.
Geosocial networking is a type of social networking in which geographic services and capabilities such as geocoding and geotagging are used to enable additional social dynamics. Геосоциальная сеть - это вид социальных сетей, в которых используются геокодирование и гео-метки, расширяющие возможности социализации.
Больше примеров...
Создания сетей (примеров 285)
However, with regard to knowledge dissemination and education, and especially where the infrastructure does not yet support networking, traditional media should not be marginalized. Однако в том, что касается распространения знаний и образования, и особенно в тех случаях, когда для создания сетей еще не имеется инфраструктуры, традиционные средства массовой информации не следует отодвигать на второй план.
(a) The Commission can promote cooperation at both regional and national levels by facilitating networking among existing formal bodies and promoting mechanisms needed to build consensus at national and regional levels. а) Комиссия может способствовать сотрудничеству на региональном и национальном уровнях посредством облегчения создания сетей на базе существующих официальных органов и содействия формированию механизмов, необходимых для достижения консенсуса на национальном и региональном уровнях.
∙ Encourage networking and linkages between the public and private sectors and encourage interaction between industry, investors and the scientific community; this could be organized jointly with the Global Forum on Agricultural Research and the CGIAR; поощрение создания сетей и каналов связи между государственным и частным секторами и взаимодействия промышленности, инвесторов и научных кругов; организация этой деятельности может вестись совместно с Глобальным форумом по сельскохозяйственным исследованиям и КГМСХИ;
In strengthening small and medium-sized enterprise development in Asia through support to the Technonet Asia initiative, the project brought together participants from 16 countries across the region for knowledge-sharing and networking. К проекту, способствующему укреплению малых и средних предприятий в Азии на основе поддержки инициативы «Технонет Азия», подключились участники из 16 стран региона в целях обмена знаниями и создания сетей.
A summary of those and other activities of UNEP Regional Networks in the field of networking and twinning is presented in Table 1. Резюме этих и других мероприятий региональных сетей ЮНЕП в области создания сетей и развития взаимодействия для решения общих вопросов представлено в таблице 1.
Больше примеров...
Создание сетей (примеров 224)
It will facilitate the sharing of best practices and catalyse networking among Southern centres of excellence. Она будет способствовать обмену передовым опытом и активизировать в странах Юга создание сетей различных центров передового опыта.
The group also recognized that networking helps to provide access to updated information, and promotes the exchange of experiences on these issues. Группа также признала, что создание сетей облегчает предоставление доступа к обновленной информации и способствует обмену опытом по этим вопросам.
(b) Foster cooperation and networking among all stakeholders, including public-private partnerships; Ь) налаживание сотрудничества и создание сетей всех заинтересованных сторон, включая государственно-частное партнерство;
For the remainder of the time, they perform duties related to situation analysis, household surveys, programme performance monitoring, reporting and such other activities as planning, quality assurance, networking and representation. Остальное время они занимаются ситуационным анализом, проведением обзоров домохозяйств, контролем за выполнением программ, составлением отчетности, а также прочими видами деятельности, такими, как планирование, обеспечение гарантий качества, создание сетей и выполнение представительских функций.
Networking, the Northern Alliance for Sustainability Создание сетей, Союз северных народов за устойчивое развитие
Больше примеров...
Сетевой (примеров 172)
There is a need to develop a networking mechanism aimed at promoting the exchange of experiences and dissemination of information to all relevant stakeholders. Необходимо разработать сетевой механизм для содействия обмену опытом и распространению информации среди всех соответствующих заинтересованных субъектов.
We're tweaking the networking module to make download speed the fastest on the market. Мы корректируем сетевой модуль, чтобы обеспечить самую высокую скорость скачивания на рынке.
In networking terms the word "protocol" refers to the accepted standards or rules for the way data is transferred between computers and over the Internet. В сетевой терминологии слово «протокол» означает принятые стандарты или правила прохождения данных, переданных между компьютерами и через Интернет.
Named pipes are also a networking protocol in the Server Message Block (SMB) suite, based on the use of a special inter-process communication (IPC) share. Именованные каналы - это также сетевой протокол в SMB, основанный на использовании особой части межпроцессного взаимодействия (IPC).
Since 2001, on an annual basis, the MCYS and its partners organise the National Family Violence Networking Symposium to strengthen partnerships and to share best practices in policy, practice and research. 24.7 С 2001 года Министерство по делам общинного развития, молодежи и спорта и его партнеры на ежегодной основе организуют Национальный сетевой симпозиум по проблеме насилия в семье с целью укрепления партнерских отношений и обмена передовым опытом в области политики, практики и научных исследований.
Больше примеров...
Созданию сетей (примеров 211)
The substantially revised site is expected to facilitate networking and to be a central instrument for capacity-building and cooperative research. Ожидается, что существенно обновленный сайт будет содействовать созданию сетей и станет основным механизмом укрепления потенциала и проведения совместных исследований.
Provide a link between members and promote local networking; служить связующим звеном между членами Клуба и содействовать созданию сетей на местах;
The knowledge and resource sharing culture also becoming a way of life among individuals, institutions and organizations as well as private corporations by promoting web-based information system, virtual networking complementing face-to-face meeting and networking; культура обмена знаниями и ресурсами также становится привычной составляющей образа жизни людей, учреждений и организаций, а также частных корпораций благодаря распространению информационных веб-систем, созданию виртуальных сетей, дополняющих личные встречи, а также созданию сетей в целом;
Forging links between the CSTD and national science and technology bodies in each country, in order to promote networking, share national experiences and facilitate information flows; а) укрепление связей между КНТР и национальными органами по науки и технике в каждой стране в целях содействия созданию сетей, обмену национальным опытом и расширению потоков информации;
This entails networking and cooperation to promote public policies, private sector practices and consumer choices that conserve and maintain attractive natural and built environments and enhance the contribution of the tourism sector to local economies and poverty alleviation. Для этого необходима работа по созданию сетей и сотрудничеству с целью стимулирования государственной политики, практики частного сектора и потребительского выбора в интересах сохранения и поддержания привлекательной природной и застроенной среды и укрепления вклада туризма в местную экономику и борьбу с бедностью.
Больше примеров...
Сетевого взаимодействия (примеров 174)
The participants felt that the United Nations could create and promote networking opportunities and provide neutral advice to interested entities. По мнению участников, Организация Объединенных Наций могла бы создавать и развивать возможности сетевого взаимодействия и беспристрастно предоставлять консультации заинтересованным учреждениям.
The scope for innovation policy includes also support to social and cultural aspects that seek to develop collective capacities and networking strengths at the regional level. В сферу охвата инновационной политики также входит поддержка социальных и культурных аспектов, призванных содействовать развитию коллективного потенциала и сильных сторон сетевого взаимодействия на региональном уровне.
The dialogue serves information exchange and ongoing education in human rights agendas, with the goal of intensifying cooperation between authorities and civil society, but also of improving networking among human rights organizations and offering a platform for joint activities. Такой диалог способствует обмену информацией и постоянному просвещению по приоритетным правозащитным вопросам в целях как активизации сотрудничества между органами государственной власти и гражданским обществом, так и улучшения сетевого взаимодействия между правозащитными организациями и формирования платформы для совместной деятельности.
Existing institutions should be strengthened to provide the necessary linkages for accessing trade financing and networking among financial institutions and traders. Следует укреплять существующие учреждения в целях установления необходимых связей для получения доступа к источникам финансирования торговли и налаживания сетевого взаимодействия между финансовыми учреждениями и торговыми организациями.
(b) Took note of the Institute's Networking Strategy for 2008-2009; Ь) принял к сведению стратегию налаживания сетевого взаимодействия Института на 2008 - 2009 годы;
Больше примеров...
Сетевое взаимодействие (примеров 68)
It focuses on: regional, national and international networking, evidence-based action and optimisation of information, awareness-raising and nutritional information programmes. План предусматривает в первую очередь региональное, национальное и международное сетевое взаимодействие, меры, принимаемые с учетом подтвержденных конкретных фактов, и оптимизацию программ в области информации, повышения осведомленности и просвещения по вопросам питания.
(k) To promote networking among marine assessment processes and individual experts; к) поощрять сетевое взаимодействие между процессами морской оценки и отдельными экспертами;
Mountain research Communications, networking and knowledge-sharing Связи, сетевое взаимодействие и обмен знаниями
Theme 7: Participation, cooperation and networking Тема 7: Участие, сотрудничество и сетевое взаимодействие
The objectives of this network would include narrowing data gaps and improving data quality; networking; sharing of experiences and regional capacity building; and supporting policy development and analyses. Цель этой сети могла бы включать сужение пробелов в данных и повышение качества данных, сетевое взаимодействие, обмен опытом и формирование регионального потенциала, а также поддержку разработки политики и анализа.
Больше примеров...
Налаживания связей (примеров 65)
Similarly, national platforms in Europe (Czech Republic, France, Germany, Hungary, Spain and Sweden) have developed a self-organized process of networking. Национальные платформы в Европе (Венгрия, Германия, Испания, Франция, Чешская Республика и Швеция) также самостоятельно положили начало процессу налаживания связей.
The use of an online pre-registration system resulted in high numbers of civil society participation at intergovernmental forums and stakeholder events, promoting cooperation and networking and the sharing of knowledge on social development issues. Применение системы предварительной онлайновой регистрации способствовало привлечению большого числа представителей гражданского общества к участию в межправительственных форумах и мероприятиях для заинтересованных сторон, которые были организованы в интересах поощрения сотрудничества и налаживания связей, а также обмена знаниями по вопросам социального развития.
11-12 March 2004, Forum on Capacity Building through Technology Transfer and Networking, ESCWA, Beirut 11-12 марта 2004 года, Форум по вопросам укрепления потенциала на основе передачи технологий и налаживания связей, ЭСКЗА, Бейрут
In 2006, the Agency with the support of UNDP and OSCE has organised a regional conference on Advocacy and Importance of Networking with an Emphasis on Implementation of the UN resolution 1325 - Women, Peace and Security. В 2006 году Агентство при поддержке ПРООН и ОБСЕ провело региональную конференцию на тему "Пропаганда и важность налаживания связей с упором на осуществление резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций о женщинах, мире и безопасности".
ECMI sought greater cooperation on networking with specialist European-minority Ombudspersons on minority issues, as well as on matters relating to effective participation. ЕЦПМ обратился с предложением об усилении сотрудничества в деле налаживания связей европейских омбудсменов по делам меньшинств, а также по вопросам, касающимся эффективного участия.
Больше примеров...
Налаживание связей (примеров 57)
The site was designed to provide web addresses for a number of organizations for women and girls, thereby enabling networking. Этот веб-сайт предназначался для предоставления адресов в системе Интернет ряду организаций, занимающихся вопросами женщин и девочек, с тем чтобы обеспечить таким образом налаживание связей.
These included networking with others, learning about the United Nations system and its functions, and representing and serving as advocates for the youth of their home countries. Сюда входило налаживание связей с другими людьми, ознакомление с системой Организации Объединенных Наций и ее функциями и выступление от имени молодежи своих стран и отстаивание ее интересов.
He discussed each of the programme's key principles: voluntary partnerships; commitment to sustainability; landscapes; governance; a programme of work; and learning and networking. Он подробно остановился на каждом из ключевых принципов этой программы: добровольные партнерства; приверженность устойчивому развитию; сохранение ландшафтов; система управления; программа работы; и обучение и налаживание связей.
b) Networking among EIA and SEA practitioners in EECCA; and Ь) налаживание связей между экспертами, занимающимися осуществлением ОВОС и СЭО, в странах ВЕКЦА; и
(a) Networking and disseminating best practices serve an important function in providing a technical resource base at the country level; а) налаживание связей и распространение передового опыта имеют важное значение для обеспечения базы технических ресурсов на страновом уровне;
Больше примеров...
Налаживанию связей (примеров 47)
Targeted networking events, awareness-raising initiatives and mentorship programmes can encourage women to join or seek venture capital. Адресные мероприятия по налаживанию связей, программы повышения осведомленности и наставничества могут сподвигнуть женщин заняться венчурной деятельностью или использовать венчурный капитал.
Due to low representation in the ranks of decision-makers, few women participate in traditional networking events or have high-level connections. Поскольку число женщин на должностях, связанных с принятием решений, невелико, они также редко участвуют в традиционных мероприятиях по налаживанию связей и редко имеют связи с профессионалами на руководящих должностях.
All intelligence agencies, be it civilian, military or law enforcement, have accorded high priority to information sharing and networking with their foreign counterparts, especially the U.S. agencies. Все разведывательные ведомства, будь то гражданские, военные или полицейские, уделяют самое первоочередное внимание обмену информацией и налаживанию связей с их иностранными коллегами, особенно ведомствами в Соединенных Штатах.
(e) Disseminate information about successful women entrepreneurs in both traditional and non-traditional economic activities and the skills necessary to achieve success, and facilitate networking and the exchange of information; ё) распространение информации об успехах женщин-предпринимателей в традиционных и нетрадиционных видах экономической деятельности и о навыках, необходимых для достижения успеха и содействие налаживанию связей и обмену информацией;
Networking allows SMEs to combine the advantages of small-scale businesses in terms of flexibility with benefits such as economies of scale provided by large firm groups and access to critical missing assets, including technology, export markets, technology and managerial skills. Благодаря налаживанию связей МСП получают возможность сочетать преимущества гибкости небольшого предприятия с такими выгодами, как эффект масштаба, создаваемый крупными группами фирм, и доступ к недостающим ключевым активам, включая технологию, экспортные рынки и специальные и управленческие знания.
Больше примеров...
Установления контактов (примеров 40)
Yet many women worldwide are effectively using new communications technologies for networking, advocacy, exchange of information, business education, [media consultation] and e-commerce initiatives. Уже многие женщины во всем мире эффективно используют новые коммуникационные технологии для установления контактов, проведения пропагандистской деятельности, обмена информацией, ведения предпринимательской деятельности, в просветительских целях [работы со средствами массовой информации] и осуществления инициатив в области электронной торговли.
Putting their networking skills to work in new areas, staff in field libraries will identify the need for and facilitate the holding of electronic forums and other methods of using web-based technologies for sharing knowledge on specific development issues. Применяя имеющиеся у них навыки установления контактов в новых областях, сотрудники библиотек на местах будут выявлять потребности в использовании электронных форумов и других методов задействования интернет-технологий и оказывать помощь в их применении для обмена знаниями по конкретным вопросам развития.
Addressing the challenges posed by HIV/AIDS and other transmissible diseases required a collective effort, networking among all stakeholders and a full commitment at the highest policy- and decision-making levels, coupled with resources commensurate with the scale of the pandemic. Решение проблем, создаваемых ВИЧ/СПИДом и другими заразными болезнями, требует коллективных усилий, установления контактов между всеми заинтересованными лицами и полной приверженности на самом высоком уровне в области выработки политики и принятия решений наряду с наличием ресурсов, сопоставимым с масштабами пандемии.
The workshop confirmed the role of the UNV-managed 'world volunteer web' website as the main platform for information sharing and networking to promote IYV+10. Семинар-практикум подтвердил роль «всемирного добровольческого веб-сайта», находящегося в ведении ДООН, в качестве главной платформы для обмена информацией и установления контактов в целях пропаганды МГД+10.
The networking session on Ttourism, uUrban Ssustainability and Ppoverty aAlleviation was also a joint event, that highlighted the contribution of tourism can give to urban development and pro-poor policies. Проведенное для установления контактов заседание по вопросам туризма, устойчивости городов и сокращения масштабов нищеты также стало совместным мероприятием, на котором был особо подчеркнут вклад туризма в развитие городов и проведение политики в интересах бедных слоев населения.
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 459)
These will strengthen capacity for national responses, while promoting regional collaboration and coordination among all stakeholders and facilitating horizontal cooperation, networking and the sharing of experiences. Это будет способствовать укреплению национального потенциала в плане принятия мер реагирования при одновременном расширении регионального сотрудничества и координации с участием всех заинтересованных сторон и развитии горизонтальной кооперации, сетевого взаимодействия и обмена опытом.
Undertakings would include legislative revision, networking and cooperation with relevant actors, such as the media and tourism organizations and through support to non-governmental organizations working in this area. Их деятельность будет охватывать рассмотрение законодательных актов, налаживание связей и сотрудничества с заинтересованными сторонами, такими, как средства массовой информации и туристские организации, а также оказание поддержки неправительственным организациям, работающим в этой области.
(c) That n-New partnerships, networking and opportunities should be developed for dialogue and cooperation between local and national governments, and their international and civil society partners, on sustainable urbanization development issues, policies and strategies. с) для установления диалога и сотрудничества между местными органами власти и правительствами стран, а также их международными партнерами и партнерами по гражданскому обществу по проблемам, политике и стратегиям устойчивой урбанизации в процессе развития необходимо создавать новые партнерства, сети и возможности.
(b) Networking and transnational cooperation; Ь) создание партнерских сетей и развитие международного сотрудничества;
Networking effects and partnerships in research and collaborative networks among all stakeholders, whereby ICT can change research and education methods by enabling group interactions to share knowledge, were of particular interest. Особый интерес представляют возможности сетей и развитие партнерских отношений в области исследований и сотрудничества между всеми заинтересованными сторонами, в рамках которых ИКТ могут изменить научно-исследовательские методы, что позволит различным группам обмениваться знаниями.
Больше примеров...
Контакты (примеров 65)
In pursuing social protection strategies, international agencies and multilaterals should coordinate their efforts, avoid duplication and strengthen interregional networking. Международные учреждения и многосторонние организации, осуществляющие стратегии социальной защиты, должны координировать свои усилия, избегать их дублирования и укреплять межрегиональные контакты.
This will linger during the break, so take advantage of the networking opportunities. Это продолжается и в перерывах, так что воспользуйтесь возможностью наладить контакты.
The international conference on "Women leaders - networking for peace and security in the Middle East" held in Vienna in May 2007 proved that women are ready to reach out for dialogue to establish networks for overcoming barriers and finding sustainable solutions. Проведенная в мае 2007 года в Вене международная конференция по вопросу «Женщины-руководители: установление контактов в интересах мира и безопасности на Ближнем Востоке» доказала готовность женщин устанавливать контакты для проведения диалога и создания сетей, предназначенных для преодоления препятствий и изыскания долгосрочных решений.
While technology transfer had its institutional aspects, experts deemed that often it was a people and networking issue and thus facilitating exchange of information, in particular through the use of ICTs, was fundamentally important. Хотя передача технологии имеет свои институциональные аспекты, по мнению экспертов, очень часто кардинально важны люди и контакты между ними, облегчающие обмен информацией, в частности благодаря использованию ИКТ.
The Resident Coordinators and the United Nations country teams should use various means, such as networking, shared experts and regular contacts among agencies, to facilitate the participation in United Nations operations of entities that did not have a country presence. Для того чтобы активнее привлекать к операциям Организации Объединенных Наций учреждения, не имеющие страновых представительств, координаторы-резиденты и страновые группы Организации Объединенных Наций должны использовать различные способы, такие как создание сетей, обмен экспертами и регулярные контакты между учреждениями.
Больше примеров...
Объединение (примеров 53)
The increasing national networking of anti-violence projects is a new development in Germany which is enthusiastically greeted in the plan of action. Новым явлением в жизни Германии стало все более активное объединение нацеленных на борьбу с насилием проектов на национальном уровне в единую сеть, которое с удовлетворением отмечается в плане действий.
In 2001, the Government allocated for the first time financial resources to support women's round-table activities and networking. В 2001 году правительство впервые выделило финансовые средства на поддержку деятельности «круглых столов» и их объединение в общую сеть.
(a) The networking of firms and technology sources to enhance the transfer of environmentally sound technologies and services; а) объединение в сети фирм и источников технологии для расширения передачи экологически безопасных технологий и оказания экологически безопасных услуг;
Wave is a web-based computing platform and communications protocol designed to merge key features of communications media such as email, instant messaging, wikis, and social networking. «Волна» была представлена как веб-приложение и протокол передачи данных, целью которого было объединение коммуникационных медиа, таких как имейл, система мгновенного обмена сообщениями, вики-системы, и социальной сети.
Note: More detailed information about networking, including advanced topics like bonding, bridging, 802.1Q VLANs or wireless networking is covered in the Gentoo Network Configuration section. Примечание: Более подробные сведения о сетях, включая дополнительные темы, такие как объединение, образование мостов, настройка виртуальных сетей (VLAN) 802.1Q или беспроводных сетей, представлены в разделе настройка сети в Gentoo.
Больше примеров...
Установление контактов (примеров 20)
The workshop focuses on three main areas: United Nations system knowledge, workplace skills and networking. На этом семинаре основное внимание уделяется трем областям: знание системы Организации Объединенных Наций, профессиональные знания и установление контактов.
Networking with regional processes will therefore be vital for the regular process. Поэтому для регулярного процесса приобретает жизненно важное значение установление контактов с региональными процессами.
Networking with other United Nations system Ombudsmen Установление контактов с другими омбудсменами системы Организации Объединенных Наций
In the course of this review period the networking with equal opportunities officials of the Flemish provinces and inner cities continued. В отчетный период продолжалось установление контактов с должностными лицами фламандских провинций и прилегающих городов, отвечающих за политику обеспечения равных возможностей.
The approach emphasizes networking with focal points in several countries of the region and links with specialized academic institutions in developed countries. Такой подход предусматривает сетевую связь с координационными центрами в нескольких странах региона и установление контактов со специализированными академическими институтами в развитых странах.
Больше примеров...