Английский - русский
Перевод слова Nervous

Перевод nervous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нервный (примеров 249)
He suffered a severe nervous breakdown in 1957 and retired in 1959. Он перенёс тяжёлый нервный срыв в 1957 году и ушёл в отставку в 1959 году.
I'm just probably having a nervous breakdown. У меня, похоже, всего лишь происходит нервный срыв.
I said, is he that nervous with his supervisors? Я говорю, он и с начальством такой же нервный?
The terms "nervous breakdown" and "mental breakdown" have not been formally defined through a medical diagnostic system such as the DSM-5 or ICD-10, and are nearly absent from scientific literature regarding mental illness. Терминам «нервный срыв» и «нервное расстройство» не было дано официальное определение в таких диагностических системах, как DSM-IV и МКБ-10, и фактически отсутствует в современной научной литературе о психических заболеваниях.
You had some kind of nervous breakdown. У тебя был нервный срыв.
Больше примеров...
Нервничаю (примеров 569)
No, I'm not nervous, but... Нет, я не нервничаю, но...
I get nervous when a girl asks me to meet her parents. Я нервничаю, когда девушка просит меня познакомиться с родителями.
You know when I come here most is when I have to make a speech and I get nervous. Обычно я прихожу сюда, когда мне предстоит выход к микрофону и я нервничаю.
I GUESS I'M JUST NERVOUS, THAT'S ALL. Наверное, я просто нервничаю, вот и всё.
Why should I be nervous? А почему я нервничаю?
Больше примеров...
Нервничаешь (примеров 250)
You always do that when you're nervous. Ты всегда так делаешь когда нервничаешь.
She's just going to think you're nervous. Она подумает, что ты нервничаешь.
Best to run if you're nervous. Если нервничаешь, то лучше разбежаться.
I know you're not nervous, but you might want to convince your forehead of that. Я знаю, ты не нервничаешь, но ты возможно пытаешься убедить сама себя в этом.
You seem a bit nervous. Ты, кажется, нервничаешь.
Больше примеров...
Нервничал (примеров 208)
I noticed him, because he appeared to be so... nervous. Я заметил его, потому что он явно нервничал.
Even so, the Doctor was nervous, Mum. Тем не менее, Доктор нервничал, мам.
Went to school and I was very nervous Пошел в школу, и очень сильно нервничал.
You have been nervous lately. Эдуарду, ты так нервничал эти дни.
And I was very nervous. И я очень нервничал.
Больше примеров...
Нервничает (примеров 194)
He's more nervous than most people. "Он нервничает чаще, чем большинство людей".
Okay, maybe he made a good shot once in a while, all right, but he was all sweaty and nervous. Ладно, может ему и удалось разок сделать хороший выстрел, но он потеет и нервничает.
Listen, Brennan's just nervous, okay? Послушай, Бреннан просто нервничает.
She's been so nervous and frightened. Она нервничает и напугана.
That's because she's rarely nervous. Потому что она редко нервничает.
Больше примеров...
Нервничала (примеров 152)
I was just really nervous, 'cause... Просто я очень нервничала, потому что...
You know, I was nervous tonight. Сегодня я нервничала, ч боялась.
I was very nervous because in his waking never remembered anything from his trance I wondered if there could be some way... of locking these two things together. Я очень нервничала, потому что во время бодрствования... он никогда не помнил ничего из своего состояния транса... и я задавалась вопросом, был ли какой-нибудь способ... соединить то и другое вместе.
I was so excited and nervous. Я так волновалась, так нервничала.
Of course I am nervous. Конечно, я нервничала.
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 102)
I didn't come for an acting lesson, but thank you for making me more nervous. Я не ходила в драмкружок, но спасибо, теперь я ещё сильнее волнуюсь.
Well, I am a bit nervous. Ну, я немного волнуюсь.
Excited, nervous, all at the same time. Нервничаю, волнуюсь и предвкушаю. И всё это одновременно.
I'm so excited and nervous. Я так волнуюсь и нервничаю.
When I get nervous, I... Когда волнуюсь, я...
Больше примеров...
Нервничают (примеров 71)
Now, lots of people hide things, plus people are often nervous talking to psychologists. Многим есть что скрывать, и люди часто нервничают в разговоре с психологами.
They must get so nervous. Наверное, очень нервничают.
Occupancy is down a staggering 42%, and now the banks are nervous because we're so overextended, and... well... Аренда колбелется около 42%. и сейчас банки нервничают, потому что мы с таким перенапряжением, и...
Look, the low record sales are making them nervous. Они нервничают из-за плохих продаж альбома.
Some people can get nervous - they think they're putting their head on the block, which is wrong. И некоторые люди по этому поводу немного нервничают, потому что они думают, что их будто на казнь ведут, а это не так.
Больше примеров...
Нервничаете (примеров 64)
Do you strike yourself when you get nervous? Вы бьете себя, когда нервничаете?
I'm just asking if you're nervous. Я просто хочу узнать, вы нервничаете?
Are you nervous, Auntie? Вы нервничаете, тётя?
Relax.hy are you so nervous? Расслабьтесь. Почему Вы так нервничаете?
You seem very nervous, Miss Vallens, if you don't mind my saying so. Похоже, вы нервничаете, Мисс Валленс, простите, что я позволил себе это заметить.
Больше примеров...
Переживаю (примеров 33)
I'm... simply nervous on your account, Miss Carter. Я... просто переживаю насчет вас, Мисс Картер.
I'm just nervous he'll get picked up by animal control. Я просто переживаю, что его поймают и увезут в питомник.
It makes me nervous, you always walking alone so late. Я переживаю, что ты все время ходишь одна так поздно.
When I'm with you, I'm not the least nervous. С тобой я совсем не переживаю.
No, I'm not nervous. Нет, я не переживаю.
Больше примеров...
Занервничал (примеров 44)
He wasn't even slightly moved, just nervous. Он даже не шелохнулся... Только занервничал.
Johnnie is here to make Gil nervous enough to cut us a deal. Джонни нужен, чтобы Гил занервничал и предложил нам сделку.
Is that why you sound so nervous, Argento? А почему ты занервничал?
Maybe he saw someone and got nervous. Увидел кого-то и занервничал.
Jack, I got so nervous I ran out the house. Джек, я так занервничал.
Больше примеров...
Нервах (примеров 43)
You're still nervous on the inside, but you don't show it as much. Внутри я весь на нервах, но внешне спокоен.
I'm so nervous! Я вся на нервах!
You're so nervous. Ты весь на нервах.
I'm too nervous. Я весь на нервах!
I am so nervous. Я вся на нервах.
Больше примеров...
Волнуешься (примеров 34)
Don't you feel nervous at all? Мисаки-сан, ты что, совсем не волнуешься?
Say, don't you get nervous going into a music store? Эй, ты совсем не волнуешься, заходя в магазин инструментов?
Look. Donna, I know you're nervous... about seeing people at school after running away and all... but I want you to know it's all under control. Слушай, Донна, я знаю, ты волнуешься как народ в школе примет тебя после побега, но хочу, чтоб ты знала, что всё под контролем.
I think maybe you're nervous or something. Видимо, ты волнуешься.
Best to run if you're nervous. Лучше бегом, если волнуешься.
Больше примеров...
Нервы (примеров 65)
A lot of dead heroes back there got nervous. Много смельчаков отправилось на тот свет, из-за того, что они действовали мне на нервы.
She's just nervous, for sure. Это нервы, определенно.
Chief among them an Alliance mole- likes to shoot at girls when he's nervous а главный у них - крыса из Альянса,- любящая пострелять в девчонок, когда нервы на пределе
He's too nervous for battle. Для сражений у него слишком слабые нервы.
And when you're nervous or you're at your most nerve-racking moment, the curtain's about to go up... all you have to do is remind yourself of that. И когда ты волнуешься или чувствуешь, что твои нервы вот-вот сдадут, когда занавес вот-вот поднимется... тебе всего лишь нужно напомнить себе об этом.
Больше примеров...
Нервозный (примеров 2)
You were so nervous that day. Ты был такой нервозный в тот день.
In the room into which he was led by Latimer and another, nervous, giggling gentleman - whose name is later discovered to be Wilson Kemp - Melas noticed a deep-pile carpet, a high marble mantel, and a suit of Japanese armour. В комнате, куда его привел Латимер и другой нервозный и постоянно хихикающий мужчина (который будет представлен позже как Вилсон Кэмп), Мэлас обратил внимание на ковёр, высокий мраморный камин и комплект японских доспехов.
Больше примеров...