| You just need to go one week without having a nervous breakdown. | Нужно просто прожить неделю и не получить нервный срыв. |
| Two years ago, you found out you were 1/4 French, and you had a nervous breakdown. | Два года назад ты узнал, что на четверть француз, и у тебя случился нервный срыв. |
| I have three nervous ticks. | У меня три тика... Нервный я... |
| One you'll recognize from last night's reading failed in business, had a nervous breakdown, was defeated for both houses of Congress, and lost as Vice President, before he was finally elected as one of the greatest presidents that this country has ever seen. | Об одном из них вы узнали из вчерашнего домашнего задания, его дело прогорело, у него лучился нервный срыв, его отвергли обе палаты Конгресса, он потерял пост вице-президента до того, как его избрали одним из величайших президентов, которые были в нашей стране. |
| Well, when I say he retired, I mean he had A nervous breakdown, quit the cia, Moved to middle-of-nowhere, virginia, | Ну, когда я сказал, что он ушел на пенсию, я подразумевал, нервный срыв, увольнение из ЦРУ, переезд не пойми-куда, в Вирджинию, и он так и не связался с нами с тех пор. |
| I'm getting a nervous feeling in my stomach. | У меня это ощущение в животе, когда я нервничаю. |
| I think I just get nervous 'cause it's not 100% safe. | Наверное, я просто нервничаю, потому что нет 100% гарантии защиты. |
| Now that I'm up here, I'm kind of nervous, too. | Сейчас, когда я здесь, я тоже немного нервничаю. |
| I'm nervous that the only thing that's drawing me to him is that, you know, is that father figure I never had. | Я нервничаю лишь, потому что это картина я и он, ну, знаете, он как отец, которого у меня не было. |
| And then secondly, I'm a little bit nervous because I'm speaking in a foreign language, and I want to apologize in advance, for any mistakes I might make. | А во-вторых, я немного нервничаю, потому что говорю на иностранном языке, и я хотел бы заранее извиниться за любые ошибки, которые могу сделать. |
| I said if you were nervous, you should have a look. | Я сказал, если ты нервничаешь, то должна помотреть. |
| Aren't you nervous to be lying? | Ты не нервничаешь, что придётся лгать? |
| So why are you so nervous? | Так почему же ты так нервничаешь? |
| Krista, you seem nervous. | Криста, ты нервничаешь. |
| You're nervous, aren't you? | Ты нервничаешь, верно? |
| Moves in a relaxed manner, dresses sporty, doesn't seem nervous. | Двигается расслаблено, одевается в спортивном стиле, не похоже, чтобы он нервничал. |
| You must've been pretty nervous when you brought her home last night. | Ты должно быть сильно нервничал, когда привел ее домой прошлой ночью. |
| Carlos wasn't nervous or poisoned. | Карлос не нервничал и не был отравлен. |
| Maybe he was, you know, nervous | Может быть он, ну знаешь, нервничал, |
| I was nervous that day we walked in with my homemade computer but I got a charge out of it. | Я нервничал в тот день, когда мы вошли с моим самодельным комьютером но мне это даже понравилось. |
| I just get the impression she's nervous. | Мне показалось, что она нервничает. |
| Here's the thing: when Duke told me, he sounded nervous. | Дело вот в чём: Когда Дьюк говорил мне об этом, казалось, будто он нервничает. |
| Did he seem nervous to you? | Тебе тоже кажется, что он нервничает? |
| E's not nervous, | И. не нервничает, |
| She doesn't even seem nervous. | Она даже не нервничает. |
| I was nervous, I wasn't sure that mum had calmed down. | Я нервничала, не была уверена, что мама успокоилась. |
| Meeting you the first day today made me quite nervous. | А ты чего сидишь? - Я немного нервничала перед нашей сегодняшней встречей. |
| Because you were so nervous, you were making me nervous. | Потому что ты так нервничала, что я аж сам занервничал. |
| Well, I was so nervous, I ended up reading that one anyways. | Я настолько нервничала, что все равно прочла это |
| I don't know why I was so nervous... and why Frank and Alice complain. | Не понимаю, почему я так нервничала... и почему Фрэнк и Элис так жалуются. |
| I'm getting very nervous now! | Я очень волнуюсь об этом! |
| Sorry, I'm a bit nervous. | Прости, я волнуюсь. |
| It's making me too nervous. | Я слишком волнуюсь от этого. |
| I'm just so nervous. | Просто я так волнуюсь! |
| You're acting nervous. | А я как волнуюсь! |
| Rating agencies and shareholders are nervous when they hear that a stricter regulatory environment is not necessarily a disadvantage. | Рейтинговые агентства и акционеры нервничают, когда слышат, что более строгая нормативно-правовая база не обязательно является недостатком. |
| I thought snipers didn't get nervous? | Я думал, что снайперы не нервничают? |
| People get nervous if they don't have a job, not if they do. | Милый. Люди нервничают и когда у них нет работы и когда она есть. |
| And grooms can get nervous too. | И женихи тоже нервничают. |
| People are just nervous if a lot of money are flowing. | Просто люди обычно нервничают, когда речь идёт о такой сумме. |
| Well, you seem nervous, that's all. | Ну, похоже вы нервничаете, вот и все. |
| I'm sure you're all very nervous. | Уверен, вы все очень нервничаете. |
| If you're nervous, don't be. | Если вы нервничаете, не надо. |
| Melba, why are you so nervous? | Мельба, почему вы так нервничаете? |
| Why are you so nervous? | Почему вы так нервничаете? |
| I'm... simply nervous on your account, Miss Carter. | Я... просто переживаю насчет вас, Мисс Картер. |
| So I'm nervous, and my nerves is waltzing with my pulse. | Я переживаю и мои переживания сказываются на здоровье, |
| Just nervous for my speech. | Просто переживаю за свою речь |
| No, I'm not nervous. | Нет, я не переживаю. |
| I used to get really sick before actions and, like, throw up... and just get, like, nervous and, like, just in a zone, you know. | я обычно очень переживаю перед самым событием, становлюсь... немного нервным и, понимаете, там все на грани. |
| He was pretty nervous that we were here, | Он довольно сильно занервничал, когда мы пришли. |
| Look how nervous he gets! | Смотри, как занервничал. |
| I got nervous because she came up to me, she rolled over on her back, and she did this deep, guttural jackhammer sound, this gokgokgokgok. | Я занервничал, потому что она подплыла ко мне, перевернулась на спину, и начала издавать гортанный звук, словно отбойный молоток: гокгокгокгок. |
| When you couldn't get through you got nervous... because you thought you'd blown it. | Так как на тебя положили занервничал... подумал, что всё пошло наперекосяк. |
| And quite frankly, it makes me nervous. | Честно говоря, я немного занервничал после этого. |
| You want to make me nervous? | Хочешь поиграть у меня на нервах? |
| Emma's nervous enough. | Эмма и так на нервах. |
| I'm nervous, okay? | Я на нервах, ясно? |
| This guy gedman looks Nervous. | Этот парень, Гедман, весь на нервах. |
| You're just nervous and jumpy, that's all. | Просто ты вся на нервах. |
| You just get so nervous and hyper around him. | Просто ты рядом с ним слишком волнуешься. |
| Say, don't you get nervous going into a music store? | Эй, ты совсем не волнуешься, заходя в магазин инструментов? |
| Look. Donna, I know you're nervous... about seeing people at school after running away and all... but I want you to know it's all under control. | Слушай, Донна, я знаю, ты волнуешься как народ в школе примет тебя после побега, но хочу, чтоб ты знала, что всё под контролем. |
| Still nervous for the midterm? | Все еще волнуешься перед тестом? |
| It's not making you nervous, my being here? | Ты не волнуешься из-за моего присутствия? |
| My mum's a nervous wreck. | У моей мамы сдают нервы. |
| Chief among them an Alliance mole- likes to shoot at girls when he's nervous | а главный у них - крыса из Альянса,- любящая пострелять в девчонок, когда нервы на пределе |
| I'm so nervous. | Нервы у меня ни к черту. |
| Do I look nervous? | Какие нервы, крошка? |
| You were born nervous, and you're making me more nervous. | Да ты родился уже нервным, и мне уже все нервы вымотал! |
| You were so nervous that day. | Ты был такой нервозный в тот день. |
| In the room into which he was led by Latimer and another, nervous, giggling gentleman - whose name is later discovered to be Wilson Kemp - Melas noticed a deep-pile carpet, a high marble mantel, and a suit of Japanese armour. | В комнате, куда его привел Латимер и другой нервозный и постоянно хихикающий мужчина (который будет представлен позже как Вилсон Кэмп), Мэлас обратил внимание на ковёр, высокий мраморный камин и комплект японских доспехов. |