Английский - русский
Перевод слова Nervous

Перевод nervous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нервный (примеров 249)
I'm going to have a serious nervous breakdown now. Со мной сейчас случится серьезный нервный срыв.
Last time I saw you, you were having a nervous breakdown in my O.R. Последний раз, когда я тебя видел, у тебя был нервный срыв в моей операционной.
I had a nervous breakdown. Я нервный срыв получила.
And lastly I've realized, in experimenting with this device, that I also kind of have a nervous tic. Экспериментируя с этим устройством, я понял, что у меня, оказывается, нервный тик.
Jeffrey Newton was married to Lynne, but they were separated two years ago and my client suffered a great emotional stress and had what the tendered psychologist report describes as 'a crippling nervous breakdown manifesting in behaviour quite out of character.' Джеффри Ньютон был женат на Линн, но они разошлись два года назад, и мой клиент испытал большое эмоциональное потрясение и с ним произошло то, что по отчету психолога описывается как "деструктивный нервный срыв, который выразился в совершенно несвойственном ему поведении".
Больше примеров...
Нервничаю (примеров 569)
I'm so nervous, I'm shaking like a leaf. Я так нервничаю, мне трясет как лист.
I get nervous taking an eye exam. Я нервничаю, когда проверяю зрение.
He saw I was nervous, didn't he? Он видел, что я нервничаю, да?
I'm so nervous I don't know what I'm saying. Я так нервничаю, что несу не пойми что.
No wonder I'm nervous. Неудивительно, что я нервничаю.
Больше примеров...
Нервничаешь (примеров 250)
Are you nervous, Mr McMoon? А ты нервничаешь, мистер МакМун?
Do you have to be this nervous? Эй, что ты нервничаешь?
You nervous, boy? Ты нервничаешь, мальчик?
I felt you were nervous. Я заметил ты нервничаешь.
Nervous, I guess. Нервничаешь, я полагаю?
Больше примеров...
Нервничал (примеров 208)
I've never seen your father so nervous. Я никогда не видела, чтобы ваш отец так нервничал.
He went with me on auditions when I was nervous. Ходил на прослушивания, когда я нервничал.
Well, because the first time I'll be nervous... and then the second time I'll have to please her because I got nervous. Потому что в первый раз я буду нервничать. а второй раз мне придется удовлетворить ее, потому что я нервничал.
After the way Burnham screwed him over, I'd be nervous too! После того, как его кинул Барнхэм, я бы тоже нервничал.
I used to get so nervous, my eyes would all bug out, and I'd lose my breath. Я бы нервничал, и стоял бы с выпученными глазами, и не мог бы дышать.
Больше примеров...
Нервничает (примеров 194)
Police make her nervous, and... I'm just worried it's a problem ethically. Она нервничает из-за полиции, и... я беспокоюсь, не возникнет ли у нас проблемы из-за этого.
He said he was nervous, and then he was getting all competitive with the boyfriends that I don't even want because I have him. Он сказал, что он нервничает, а потом становился конкурентоспособным с другими парнями, которых мне даже не нужно, потому что у меня есть он.
She's probably just nervous. Она, вероятно, просто нервничает.
It's natural that he feels nervous. Нормально, что он нервничает.
At speeds of80kph, Zülle is a nervous descender but Lance Armstrong clearly is not. Цулле сильно нервничает... А вот Армстронг, явно, нет...)
Больше примеров...
Нервничала (примеров 152)
Jenny was nervous and frightened but took a big chance. Дженни нервничала и боялась, Но шанс не упустила.
But you weren't nervous when you pushed Kamiya-kun down. Но ты же не нервничала, когда упала на Камию-куна.
I thought she seemed a bit nervous. Мне показалось, она немного нервничала.
When I walked through those doors into that audition, I was so nervous, but then I realized that it... Когда я вошла в те двери, на прослушивание, я так нервничала, но потом поняла, что...
She wasn't nervous at all. Она вовсе не нервничала.
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 102)
Yes, I... I'm a bit nervous myself. Да, я тоже немного волнуюсь.
I wish I could go talk to her, but I get so nervous. Хотел бы я заговорить с ней, но я так волнуюсь.
I always get nervous before a trial. Я всегда волнуюсь перед заседанием.
I'm just... nervous. Я просто... волнуюсь.
Man, I'm nervous. Мужик, я волнуюсь.
Больше примеров...
Нервничают (примеров 71)
Understandably, they're very nervous. Понятно, что они очень нервничают.
Rating agencies and shareholders are nervous when they hear that a stricter regulatory environment is not necessarily a disadvantage. Рейтинговые агентства и акционеры нервничают, когда слышат, что более строгая нормативно-правовая база не обязательно является недостатком.
Adults get really nervous when you ask them for cigarettes. Взрослые очень нервничают когда просишь у них сигареты.
I thought snipers didn't get nervous? Я думал, что снайперы не нервничают?
And no matter that there is no prohibition on the purchase of government bonds on the secondary market: the Rubicon has been crossed, and the Germans are nervous. И независимо от того, что нет никакого запрещения на покупку правительственных облигаций на вторичном рынке: Рубикон был перейден, и немцы нервничают.
Больше примеров...
Нервничаете (примеров 64)
You seem a trifle nervous, Monsieur. Кажется, вы немного нервничаете, мсье.
It doesn't take Sigmund Freud to see you're nervous. Не нужно быть Зигмундом Фрейдом, чтобы понять, что вы нервничаете.
I am only insinuating that you are nervous. Я намекаю лишь на то, что Вы нервничаете.
Are you nervous, Auntie? Вы нервничаете, тётя?
Relax.hy are you so nervous? Расслабьтесь. Почему Вы так нервничаете?
Больше примеров...
Переживаю (примеров 33)
It makes me nervous, you always walking alone so late. Я переживаю, что ты все время ходишь одна так поздно.
So I'm nervous, and my nerves is waltzing with my pulse. Я переживаю и мои переживания сказываются на здоровье,
I'm so nervous, Jenna. Дженна, я так переживаю.
I'm so nervous for you. Я так за тебя переживаю.
Why am I nervous? Чего я так переживаю?
Больше примеров...
Занервничал (примеров 44)
The administration just got nervous, that's all. Администрация просто занервничал, вот и все.
Then why did jeremy get nervous when your name was mentioned Тогда почему Джереми занервничал, когда мы упомянули ваше имя?
He was pretty nervous that we were here, Он довольно сильно занервничал, когда мы пришли.
My pop, you see, he got a little pain, and so I got nervous, you know. Мой папаша, видишь ли, он немного разболелся, и я занервничал, ты знаешь.
Jack, I got so nervous I ran out the house. Джек, я так занервничал.
Больше примеров...
Нервах (примеров 43)
Me knees are shaking, I'm a nervous wreck. У меня коленки трясутся, я вся на нервах.
I don't know, man. I'm, like, really nervous. Я не знаю, чел. Я, вроде, как весь на нервах.
I'm getting nervous now that we're alone together. и я прям на нервах вся.
I'm always nervous. Я всегда на нервах.
I'm so nervous. Да я весь на нервах.
Больше примеров...
Волнуешься (примеров 34)
Look, I know you're nervous, but don't second-guess yourself. Я знаю, что ты волнуешься, но не мучай себя.
I know you're nervous but you shouldn't be. Я знаю, что ты волнуешься, но не стоит.
And remember, the more you know the song, the less nervous you'll be. И не забудь, чем лучше знаешь пьесу, тем меньше волнуешься.
What are you so nervous for? О чем ты так волнуешься?
Nervous for your music-video shoot? Волнуешься из-за съемок видеоклипа?
Больше примеров...
Нервы (примеров 65)
She lives here now and she has a nervous complaint. Она живет здесь, лечит нервы.
Maybe we're just nervous. Возможно, это просто нервы.
He started making me feel a bit nervous. Начал действовать мне на нервы.
Which rolls and rolls and rolls and produces a - a rather strange nervous condition. Он дует, дует и дует, пока не вымотает людям все нервы.
I'm kind of nervous, you know how it is. Нервы разыгрались, сам знаешь.
Больше примеров...
Нервозный (примеров 2)
You were so nervous that day. Ты был такой нервозный в тот день.
In the room into which he was led by Latimer and another, nervous, giggling gentleman - whose name is later discovered to be Wilson Kemp - Melas noticed a deep-pile carpet, a high marble mantel, and a suit of Japanese armour. В комнате, куда его привел Латимер и другой нервозный и постоянно хихикающий мужчина (который будет представлен позже как Вилсон Кэмп), Мэлас обратил внимание на ковёр, высокий мраморный камин и комплект японских доспехов.
Больше примеров...