| We've looked all through the neighborhood, and we can't find Falcon anywhere. | Мы обыскали всё поблизости и нигде не смогли найти Фалькона. | 
| We were on the neighborhood when we picked up on this phantasm signal. | Мы были поблизости как вдруг поймали сигнал от этого призрака. | 
| If you're in the neighborhood, come and see us play. | Если вы где-нибудь поблизости, приходите нас послушать. | 
| If you're in the neighborhood, don't forget: three long ringtones, two short. | Будете поблизости - не забудьте: З длинных, 2 коротких. | 
| We're tagging the security surveillance in the neighborhood but that's going to take a little while. | Мы работаем с системами видеонаблюдения поблизости, но это займет какое-то время. | 
| You connect everything with mass transit and you provide most of what most people need within that neighborhood. | Всё соединяется общественным транспортом, и обеспечивается всё, что нужно, поблизости. | 
| Well, I was in the neighborhood. | Ну, я был тут поблизости. | 
| If you see me in your neighborhood, don't worry. | Если вы увидите меня поблизости, то не волнуйтесь. | 
| The neighborhood school is the best school. | Лучшая школа - это та, что поблизости. | 
| So I was just in the neighborhood and wondering if... | В общем, я проходил тут поблизости и подумал, может... | 
| We got every camera, public and private, in the neighborhood. | И получили все записи с камер поблизости, общественных и частных. | 
| I was in the neighborhood and come to see how the girls go. | Я был поблизости и решил заглянуть проверить, как дела у девочек. | 
| Considering I live in the neighborhood. | Учитывая то, что я живу поблизости. | 
| I was in the neighborhood, and I was thinking maybe we could get dinner. | Я была поблизости и решила, что мы могли бы поужинать. | 
| The directory listed several in this neighborhood, so I took a chance... | В справочнике есть несколько бюро поблизости, я решил попытаться... | 
| Good thing Matt here was in the neighborhood to give you a ride home. | Хорошо, что Мэтт был поблизости и довез вас домой. | 
| I was in the neighborhood checking in on my Brooklyn holdings, and I wanted to make sure you hadn't fallen into another literary slump. | Я был поблизости проверял свои "владения" в Бруклине, и захотел убедиться что ты не попал в еще один литературный кризис. | 
| You just happened to be in the neighborhood, special agent Barrett? | Вы случайно оказались поблизости, специальный агент Барретт? | 
| I was in the neighborhood, so I thought I'd do him a favor and pick it up for him. | А я был поблизости и решил забежать и оказать ему услугу. | 
| Orlando Davis we'll be right in the neighborhood. | Орладно. Флорида. Дэвис, мы же будем там поблизости | 
| I was in the neighborhood, thought I might get rich on a job I knew nothing about with some people I can't trust. | Я был поблизости, решил, что смогу разбогатеть на работе о которой ничего не знаю и с людьми которым не доверяю. | 
| I know, I know, but I was in the neighborhood. | Знаю, знаю, но я была поблизости. | 
| I was in the neighborhood, thought I'd look in on Dr. Hart. | Я был поблизости, решил зайти навестить доктора Харт. | 
| Have you seen any suspicious people or vehicles in the neighborhood recently? | Замечали ли вы недавно подозрительных людей или машины поблизости? | 
| If I see you in my neighborhood or anywhere else for that matter, ever again, right, that tire iron is going to have a mind of its own. | Если я увижу тебя поблизости или где-то еще по этому поводу, когда-либо еще, эта монтировка начнет думать сама по себе. |