I was in the neighborhood and thought, you know who I haven't seen lately? |
Я тут был поблизости и подумал, знаешь, кого я давно не видел? |
Sorry I haven't phoned, I just happened to be in the neighborhood |
Прости, что я не позвонил, просто был поблизости. |
Like I would go somewhere in the neighborhood where people might see me and rumors would start flying and it would be all over school by noon tomorrow? |
Чтобы я пошел куда-нибудь поблизости, где люди могли увидеть меня, и полетели бы слухи, и все бы говорили об это в школе завтра днем? |
No witnesses, and no one who knows Susan Watts, which is weird, because why would she be running down that alley in her jams if she didn't live in the neighborhood? |
Ни свидетелей, ни знакомых Сьюзан Уотс, что странно, ведь с чего бы ей бежать по переулку в неглиже, если она не живет где-то поблизости? |
This neighborhood includes a day care center for the youngest, and an outdoor center for the older children, social services for everyone, a health care center, a library, a skating rink and a police station. |
Поблизости есть центр дневного ухода за детьми для самых маленьких, и открытая детская площадка для тех, кто постарше, социальное обеспечение для всех, центр здравоохранения, библиотека, каток и полицейский участок. |
If you're in the neighborhood, don't forget: |
Будете поблизости - не забудьте: |
Well, I was just in the neighborhood. |
Я просто был поблизости. |
You don't have a supermarket in your neighborhood? |
У тебя нет супермаркета поблизости? |
I had to be in the neighborhood anyway. |
Я все равно была поблизости. |
He's still in the neighborhood. |
Он все еще поблизости. |
The wedding within this neighborhood count to... |
Сыграй свадьбу где-нибудь поблизости. |
I live in a rough neighborhood. |
Я просто живу поблизости. |
So I was in the neighborhood. |
Я тут был поблизости. |
Sorry, I was just in the neighborhood, |
Извините, я был поблизости. |
You just happen to be in the neighborhood? |
Ты просто оказалась поблизости? |
Go back to the village and ask if the Daniels have a house in the neighborhood. |
Спросите, нет ли у Даниэльса дома поблизости. |
Then maybe I'd better check at the Ritz once in a while if I'm in the neighborhood. |
Тогда я буду время от времени справляться о вас в "Рице",... если окажусь поблизости. |
Since I happened to be in the neighborhood, I just got on the first flight here as soon as April called. |
К тому же я была поблизости и после звонка Эйприл я сразу же прилетела. |
You can dial up the density - about 20,000 people per cellif it's Cambridge. Go up to 50,000 if it's Manhattan density. Youconnect everything with mass transit and you provide most of whatmost people need within that neighborhood. |
Можно соединить 20000 человек в ячейке, как Кембридж. Или50000, если это Манхеттен. Всё соединяется общественнымтранспортом, и обеспечивается всё, что нужно, поблизости. |
Other side of town from kenneth hahn park. Kenneth hahn is one of those parks that you only know about If you live in the neighborhood. |
Это один из парков, о котором ты знаешь, только если живёшь поблизости |
It's a quiet neighborhood, close to very good schools, public and private. |
Тихий район, отличные школы поблизости, и государственные, и частные. |
Delgros is buying up half the old neighborhood. |
Делгрос скупает половину старых районов поблизости. |
In fact, the only neighborhood where you find gingko trees is in Carroll Gardens. |
На самом деле, единственное место поблизости, где можно найти гингко билоба, это Сады Кэрролл. |
So? Maybe it went out in the neighborhood. |
Может, это случилось во всех домах поблизости. |
You just happen to be in the neighborhood, decided to stop by? |
Ты хочешь сказать, что просто проезжал поблизости и решил заскочить на минутку? |