| I was just in the neighborhood and I passed by your building and thought, "What's up with Carol and sweet little Ben?" | Я вот как раз пробегала поблизости мимо твоего дома и подумала, а как живёт моя любимая Кэрол и мой сладкий малыш Бен? | 
| I was in the neighborhood. | Я была поблизости, решила зайти поздороваться. | 
| You were in the neighborhood? | Поблизости был, говоришь? | 
| I was just in the neighborhood. | Был поблизости, решил зайти. | 
| The whole neighborhood knows it. | Да все, кто живет поблизости. | 
| In case you're in the neighborhood. | Вдруг ты будешь где-нибудь поблизости. | 
| I was in the neighborhood. | Я был поблизости и решил заглянуть. | 
| And my, I had no parking in my neighborhood, so, I parked my car in the garage, and Susan kept her car here. | Тут поблизости парковок нет, так что я въехал в гараж, а Сьюзан поставила свою машину сюда. | 
| Historian R. C. Smail writes that the setback was caused by Baldwin's "carelessness and lack of normal precaution when in the neighborhood of the enemy." | Историк Смайл пишет, что неудача была вызвана «небрежностью Балдуина и отсутствием нормальной предосторожности в присутствии поблизости врага». | 
| There were no other children in the neighborhood and Yulia had no friends to play with. | Поблизости не было других детей и Юле не с кем было дружить и играть. |