| I neglected to introduce my friend. | Я забыл представить вам своего друга. |
| You neglected to tell me that. | Ты забыл сказать мне об этом. |
| He neglected to tell me that he's a student at Wexley. | Он забыл сказать мне, что он студент в Уэксли. |
| Mr. Fet, there is something I neglected to tell you. | Мистер Фет, есть кое-что, о чем я забыл Вам рассказать. |
| Constable Collins neglected to mention the tickets were for an operetta. | Констебль Коллинз забыл упомянуть, что билеты были на оперетту. |
| Who you neglected to mention was part owner of your idea. | Которую ты забыл упомянуть, как соавтора твоей идеи. |
| You neglected to mention the settlement, Andrew. | Ты забыл упомянуть о соглашении, Эндрю. |
| Dougal MacKenzie neglected to mention that you married the stripe-backed thief. | Дугал Маккензи забыл упомянуть, что вы вышли замуж за испоротого вора. |
| Something I neglected to tell you before... | Кое-что я забыл тебе сказать раньше... |
| Therefore, I recommend to all what he neglected - Diversification of sources of revenue. | Поэтому я рекомендую все то, что он забыл - Диверсификация источников дохода. |
| Well, another in a long line of plans that jordan neglected to share with me. | Что ж, ещё один в длинном списке планов что Джордан забыл со мной поделиться. |
| In all those years, because of him, I actually neglected my life. | За эти годы, из-за него, я на самом деле забыл свою жизнь. |
| See, Felix neglected to tell me twice that Sarah's got sisters. | Видишь ли, Феликс дважды забыл сказать мне, что у Сары есть сестры. |
| Dr Webber neglected to mention that he was squash champion back in college. | Доктор Вебер забыл упомянуть, что был чемпионом университета по сквошу. |
| Although he neglected to turn the cassette in to YAT. | Хотя он забыл вернуть кассету УАТ. |
| The Faulkners have a farmhouse that he neglected to tell us about. | У Фокнера есть фермерский домик, о котором он забыл нам рассказать. |
| I realized I neglected to introduce myself the other day... | Я вспомнил, что забыл представиться на днях... |
| And yet, Marcel neglected to mention it this morning. | И все же, Марсель забыл упомянуть это сегодня утром. |
| Either way, he neglected to mention his recent cash flow to federal agents. | В любом случае, он забыл упомянуть о последних денежных переводах федеральным агентам. |
| I get the feeling there's a lot of things this guy neglected to mention. | Мне кажется, что много чего этот парень забыл упомянуть. |
| My realtor conveniently neglected to mention that. | Мой агент удачно забыл упомянуть об этом. |
| You just neglected to tell me that one of my closest friends is a higher angel. | Ты просто забыл сказать мне, что мой самый близкий друг - высший ангел. |
| And you neglected to mention that? | И ты забыл об этом упомянуть? |
| And you just somehow neglected to mention this to me? | И ты как-то забыл мне об этом упомянуть? |
| Tusk praised Poles themselves for their hard work, but neglected to emphasize that without the government's effective macroeconomic policies, that work would have been wasted. | Туск хвалил самих поляков за их нелегкий труд, но забыл подчеркнуть, что без эффективной макроэкономической политики правительства, их работа была бы впустую. |