This infrastructure should be established under a politically and nationally neutral organization to ensure integrity. |
Эту инфраструктуру надлежит создать под эгидой политически и национально нейтральной организации, с тем чтобы обеспечить ее объективность и беспристрастность. |
During 2011, the Securities and Exchange Commission conducted its first annual review of each of the 10 nationally recognized statistically registered organizations. |
В 2011 году Комиссия по ценным бумагам и биржам провела свой первый годовой обзор каждой из 10 национально признанных статистических рейтинговых организаций. |
Its establishment was facilitated by the traditionally strong, nationally outstanding artistic life of Pécs. |
Его созданию способствовала традиционно сильная, национально выдающаяся художественная жизнь Пека. |
The paper became an avid voice for civil rights even before a nationally recognized movement had emerged. |
Газета стала рупором поборников гражданских прав ещё до появления национально признанного движения. |
He became nationally known when he and his brothers set up a multimillion dollar heroin cartel during the 1970s and 1980s. |
Он стал национально известным, когда вместе со своими братьями создал многомиллионный героиновый наркокартель в 1970-х и 1980-х годах. |
Lebanon has forty-one nationally accredited universities, several of which are internationally recognized. |
В Ливане 41 национально аккредитованный университет, некоторые из которых признаны на международном уровне. |
In accordance with nationally and internationally recognized human rights laws, States may resort to imposing martial law to deal with emergencies. |
В соответствии с национально и международно признанными законами в области прав человека государства могут вводить военное положение в случае чрезвычайных ситуаций. |
At the political level, my Government is determined to bring into being a Government of national unity on a nationally agreed upon basis. |
Что касается политического уровня, то мое правительство преисполнено решимости сформировать правительство национального единства на национально согласованной основе. |
Here Italy could join the more nationally minded economic policies now being pursued by France and the UK, to the detriment of EU technocrats in Brussels. |
Здесь Италия может присоединиться к довольно национально ориентированной экономической политике, преследуемой сегодня Францией и Великобританией в ущерб брюссельским технократам ЕС. |
Revelations of electronic surveillance by the US may lead Russia - and other illiberal states - to restrict Internet access and create their own nationally controlled data networks. |
Разоблачения электронного наблюдения со стороны США могут привести Россию - и другие нелиберальные государства к ограничению доступа к Интернету и созданию своих собственных национально контролируемых сетей передачи данных. |
The records have been given official designated status which means that they are recognised as nationally important, and available to researchers at Freeling House in London. |
Архиву придан официальный статус государственного значения, что означает, что он считается национально значимым и к нему открыт доступ для исследователей в здании Freeling House в Лондоне. |
Percentage of donor support provided through nationally defined coordinated programmes: Paris Declaration indicator 4 |
Процентная доля донорской поддержки, оказанной в рамках национально определенных скоординированных программ; показатель 4 Парижской декларации |
By its nature the project is research-based and aims to search and document the nationally relevant and feasible implementation models for Second Chance Education; |
По своей природе проект носит экспериментальный характер, который преследует цель найти и задокументировать национально значимые и практические модели образования второго шанса; |
(a) A gamut of eco-labels based on private considerations and criteria should be avoided: nationally recognized eco-labelling schemes should be preferred; |
а) следует избегать целый ряд экологических маркировок, основывающихся на частных соображениях и критериях: предпочтение нужно отдавать национально признанным системам экологической маркировки; |
Here, our aim is to put in place a long-term, sustainable and nationally directed programme that includes unexploded ordnance clearance, community awareness, surveys and other related activities. |
При этом наша цель состоит в том, чтобы создать долговременную, устойчивую и национально ориентированную программу, включающую обезвреживание невзорвавшихся боеприпасов, информирование местного населения, обследования и другие смежные действия. |
We believe that such efforts are promising, for an agreement on the major pillars of development of that country, bolstered by a nationally shared vision, is a prerequisite to recovery. |
Мы считаем такие усилия многообещающими, так как согласие по основным направлениям развития страны, поддержанное национально принятым представлением о будущем является обязательным условием для восстановления. |
That achievement, we believe, can be attributed to Australia's prompt, nationally coordinated response to HIV/AIDS, which has been underpinned by a coordinated national strategy since 1989. |
Мы полагаем, что такое достижение может быть объяснено оперативным, национально скоординированным откликом Австралии в борьбе с ВИЧ/СПИДом, в основе которого лежит национальная скоординированная стратегия, осуществляемая с 1989 года. |
In the nationally mixed area, there are three secondary schools with Italian as the teaching language, two grammar schools and a secondary technical school. |
В национально смешанном районе имеется три средние школы с преподаванием на итальянском языке, две классические средние школы и средняя техническая школа. |
On 25 December 2012, the NSD Payment System was recognized by the Bank of Russia as a systemically important payment system, and on 16 July 2012 - as a nationally important payment system. |
25 декабря 2012 года платежная система НРД признана Банком России системно значимой, а 16 июля 2014 года - национально значимой. |
He mentioned, in particular, two specific initiatives, namely: the development of environment and SD indicators aimed at testing and developing a set of nationally recognized set of indicators, and the creation of a task force on the Canadian Information System for the Environment. |
Он, в частности, упомянул о двух конкретных инициативах, а именно - разработке показателей окружающей среды и устойчивого развития, целью которой является проверка и подготовка национально признанного набора показателей, а также о создании целевой группы по канадской системе информации об окружающей среде. |
Based on a risk assessment, the Office of Audit and Investigations shall determine, in consultation with the Chief Finance Officer, the nationally implemented projects and projects implemented by non-governmental organizations, which are to be audited. |
Исходя из оценки рисков, Управление ревизии и расследований определяет, в консультации с Главным сотрудником по финансовым вопросам, какие национально осуществляемые проекты и проекты, осуществляемые неправительственными организациями, нуждаются в ревизии. |
She was the first woman to be the head of a nationally known college. |
Она стала первой женщиной-руководителем национально известного колледжа. |
Credit rating agencies registered as such with the SEC are "nationally recognized statistical rating organizations". |
Кредитно-рейтинговые агентства, зарегистрированные в качестве таковых в Комиссии по ценным бумагам и биржам США, называются «Национально признанными статистическими рейтинговыми организациями» (НПСРО). |
Finally, the issue of using the supplier declaration of conformity as an alternative to the nationally recognized testing laboratories product-approval process was raised. |
И наконец, был поднят вопрос использования заявления поставщика о соответствии в качестве альтернативы процессу одобрения продукта национально признанными проверочными лабораториями. |
In the United Sates there are only 10 "nationally recognized statistically registered organizations", of which three (Standard & Poor's, Moody's and Fitch) control more than 95 per cent of the worldwide industry market. |
В Соединенных Штатах имеется лишь 10 «национально признанных статистических рейтинговых организаций», из которых три («Стандард энд Пур», «Мудис» и «Фитч») контролируют более 95 процентов всемирного рынка этой индустрии. |