This gradually made it known nationally as a Mori delicacy and a Hokkaidō delicacy in general. |
Постепенно икамэси стал национально известным как деликатес посёлка Мори и как национальное блюдо Хоккайдо в целом. |
Recognizing, however, that there were specific skills deficiencies in the trades sectors, TEP also established the Jersey Apprenticeship Scheme, aimed at the achievement of NVQ Level 3, a nationally recognized standard for skilled craftspeople. Business planning |
Однако, признавая, что в сфере ремесленничества чувствуется нехватка специалистов с конкретными навыками, был также разработан план Джерси по обучению ремеслу, цель которого заключалась в приобретении национальной профессиональной квалификации третьего уровня национально признанного уровня подготовки квалифицированных ремесленников. |
287 businesses, translating into 1,051 people, in the achievement of qualifications, the majority of which are nationally recognized; |
287 предприятий, на которых работал 1051 человек, путем оказания помощи работникам в получении свидетельств, большинство которых являются национально признанными; |
The new European legislation prohibits large cross-shareholdings among rating agencies and American legislation requires that at least half the members of the boards of nationally recognized statistically registered organizations be independent, with no financial stake in credit ratings; |
Новое европейское законодательство запрещает крупномасштабное перекрестное участие в акционерном капитале, а американское законодательство требует, чтобы по крайней мере половина членов правлений национально признанных статистических рейтинговых организаций были независимыми, не имея никакого финансового интереса в кредитном рейтинге; |
Bluff also hosts the annual Fandango! in Bluff each October with nationally recognized poets and story tellers. |
Блафф также принимает ежегодный бал фанданго в Блаффе в октябре с участием национально признанных поэтов и повествователей. |
As a result of the policy round-table discussion held at its thirty-ninth session, the Committee urged Member States to design and put in place comprehensive nationally owned, social protection systems for food security and nutrition. |
По итогам обсуждений во время круглого стола, проводившегося на его тридцать девятой сессии, Комитет настоятельно рекомендовал государствам-членам разрабатывать и внедрять комплексные, национально ориентированные системы социальной защиты как инструмент обеспечения продовольственной безопасности и питания. |
The Framework will provide streamlined quality assurance arrangements and is intended to lead to nationally recognized registration of training organizations, mutual recognition of training across Australia and more flexible delivery of training. |
Эта система, которая будет регулироваться механизмами контроля качества, направлена на обеспечение национально признанной регистрации профессионально-технических учебных заведений, взаимное признание курсов подготовки на территории Австралии и более гибкое осуществление профессиональной подготовки. |
In the United States of America, the Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act, signed into law in July 2010, eliminated many statutory and regulatory requirements relating to the use of ratings provided by the nationally recognized statistically registered organizations. |
В Соединенных Штатах Америки Закон Додд-Франка о реформировании деятельности на Уолл-Стрит и защите потребителей, подписанный и вступивший в силу в июле 2010 года, ликвидировал многие законодательные и нормативные требования в отношении использования рейтингов, устанавливаемых национально признанными статистическими рейтинговыми организациями. |