Английский - русский
Перевод слова National

Перевод national с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Национальный (примеров 20000)
A national authority designated to approve Clean Development Mechanism projects has been established, formed by an ad hoc board of the most relevant national stakeholders in the Mechanism process and hosted by the Ministry of Tourism, Environment and Natural Resources. Был создан предназначенный для утверждения проектов механизма чистого развития национальный полномочный орган, который состоит из членов специального совета представителей национальных субъектов, имеющих самое непосредственное отношение к процессу механизма, и который функционирует в стенах министерства туризма, охраны окружающей среды и природных ресурсов.
Papua New Guinea had nonetheless made progress in the protection of human rights, as demonstrated in its universal primary education policy, its national health plan and its national strategic plan on HIV/AIDS. Тем не менее Папуа-Новая Гвинея добилась прогресса в деле защиты прав человека, о чем свидетельствует ее политика по обеспечению всеобщего начального образования, Национальный план в области развития системы здравоохранения и Национальный стратегический план по ВИЧ/СПИДу.
The national alliance of Indigenous Land Councils across northern Australia works closely together with the Australian Indigenous Traditional Owners and communities on a national Dugong and Marine Turtle Management project. Национальный альянс советов земель коренных народов северной части Австралии тесно работает с традиционными владельцами и общинами коренных народов Австралии в рамках национального проекта охраны дюгоней и морских черепах.
Furthermore, UNCT-Gabon noted the existence of mechanisms to prevent and combat trafficking at the national and provincial levels: a national committee to combat trafficking, and its provincial committees. СГООН отметила также существование механизмов по предотвращению торговли людьми и борьбе с этим явлением на национальном уровне и на уровне провинций, к которым относятся Национальный комитет по борьбе с торговлей людьми и аналогичные комитеты в провинциях.
Six months after the workshops, a letter was sent to each participant (with a copy to the designated national authority from the participant's country in any case where the designated national authority was not the meeting participant) regarding the status of implementation of the Convention. Спустя шесть месяцев после проведения этих семинаров-практикумов каждому участнику было направлено письмо (с копией назначенному национальному органу из страны участника, даже в том случае, когда назначенный национальный орган не был в числе участников совещания) относительно хода осуществления Конвенции.
Больше примеров...
Общенациональный (примеров 402)
The national project of "Kazakhization" has allegedly inspired growth in Kazakh nationalism. Общенациональный проект "казахизации" порождает, как утверждается, рост казахского национализма.
To address the challenge of disseminating the Legal Capacity of Married Persons Act 2006, the Government plans to conduct a national survey on the ongoing dissemination being done. Для решения проблемы исполнения Закона 2006 года о правоспособности состоящих в браке лиц правительство планирует провести общенациональный обзор процесса распространения.
Only 11 per cent of Travellers were in paid employment and their communities suffered infant mortality rates that were 10 times the national average. Лишь 11% "кочевников" заняты оплачиваемым трудом, а их общины страдают от уровня детской смертности, которая в десять раз превышает общенациональный.
As to employment opportunities for the displaced, these are constrained by the general economic situation of the country as a whole: national unemployment stands at a rate of 26 per cent. Что касается возможности трудоустройства перемещенных лиц, то они осложнены общим экономическим положением всей страны: общенациональный уровень безработицы составляет 26%.
Introduced in the issue dated July 27, 1940, the ten-position "National Best Selling Retail Records" (titled "National List of Best Selling Retail Records" for its first five weeks) began Billboard's tracking of music popularity. 27 июля 1940 года в США появился первый общенациональный чарт из 10 позиций «National List of Best Selling Retail Records» для определения наиболее популярных музыкальных треков.
Больше примеров...
Государственный (примеров 965)
In a re-privatized national economy, the Government could control only the State sector, or about 30 per cent of enterprises and budget-financed ministries and bodies; in that sector, there was no gender differentiation in job classification or salaries. В условиях реприватизированной национальной экономики правительство может контролировать только государственный сектор, т.е. около 30 процентов предприятий и финансируемых из бюджета министерств и ведомств; в этом секторе классификация должностей и размеры окладов не дифференцируются в зависимости от пола.
The draft national security policy was also submitted by the Secretary of State for Security to the Council on 2 May. Кроме того, 2 мая государственный секретарь по вопросам безопасности представил проект документа с изложением национальной политики в области безопасности.
The public sector continues to be by far the largest employer in the Maldives, with over 20% of people in the national workforce being civil servants - one of the highest levels in the world. Государственный сектор по-прежнему является до настоящего времени самым крупным работодателем на Мальдивах, при этом более 20% рабочей силы страны - это гражданские служащие, что является одним из самых высоких показателей в мире.
The State Register belongs to the National House of Social Insurance. Государственный регистр принадлежит Национальной кассе социального страхования.
In 1959, Oleg Minko enrolled into the Department of artistic weaving at the Lviv State Institute of Applied and Decorative Arts (now Lviv National Academy of Arts). В 1959 году Минько поступил во Львовский государственный институт прикладного и декоративного искусства на отдел художественного ткачества (сейчас Львовская национальная академия искусств).
Больше примеров...
Страны (примеров 17560)
With regard to national adoption, the Committee stresses the need to raise the standards to those existing for international adoption. Касаясь проблем усыновления внутри страны, Комитет подчеркивает необходимость доведения существующих стандартов до уровня действующих норм, касающихся усыновления в другой стране.
As a function of a country's gross national product (GNP), the cost had shown a steady rise over the years. Эти затраты, оцениваемые относительно валового национального продукта (ВНП) страны, в течение последних лет неуклонно увеличивались.
The group's implantation in both the countryside and the city grew steadily, until it controlled a number of zones throughout the national territory. Постепенно масштабы ее операций в сельской местности и городах расширились, и она стала даже контролировать отдельные районы территории страны.
The conversion rate used in the preparation of the scale of assessments was another important aspect of the correct measurement of a country's national income. Еще одним важным моментом для точного определения национального дохода какой-либо страны является коэффициент пересчета, используемый при построении шкалы начисленных взносов.
It must be recalled that at Copenhagen, many countries including Jamaica, emphasized that national Governments alone cannot achieve the ambitious goals of the Summit. Следует напомнить, что в Копенгагене многие страны, включая Ямайку, подчёркивали, что национальные правительства, опираясь лишь на свои силы, не могут достичь перспективных целей Встречи на высшем уровне.
Больше примеров...
Гражданин (примеров 830)
A Kenyan national named Sanjivan Ruprah plays a key role in Liberia's airline registry and in the arms trade. Важное место в авиационном реестре Либерии и в торговле оружием занимает гражданин Кении по имени Сандживан Рупра.
We are pleased that a national of a CARICOM State -Barbados - was a recipient of last year's fellowship. Мы удовлетворены тем, что одним из прошлогодних стипендиатов этой Программы стал гражданин одного из государств КАРИКОМ, а именно - Барбадоса.
Furthermore, any Polish national with the electoral right who as of the day of the elections is at least 21 and has been in permanent residence in Poland for at least five years can be elected to the Diet or to the Senate. Кроме того, любой гражданин Польши, обладающий избирательным правом, возраст которого в день выборов составляет не менее 21 года и который постоянно проживает на территории Польши в течение не менее пяти лет, может быть избран в состав сейма или сената.
Every foreign national must now be lawfully resident in Norway at the time of marriage in order to be able to contract a marriage in Norway. Теперь любой иностранный гражданин на момент заключения брака должен проживать в Норвегии на законных основаниях, для того чтобы иметь право вступить в брак в Норвегии.
Mr. Eliya Kadzombe, a Malawian national, usually residing at Chavala Village, Traditional Authority, Kasisi, Chikwawa in Malawi, is a barber. Г-н Элайя Кадзомбе, гражданин Малави, проживающий в основном в деревне Чавала, расположенной на традиционной территории Касиси (Чикуава, Малави), работает парикмахером.
Больше примеров...
Стран (примеров 16020)
World economic activity, when measured in terms of present national economic output, is worth $36 trillion. Мировой объем хозяйственной деятельности, выраженный современным совокупным продуктом всех стран, оценивается в 36 триллионов долларов США.
Various Governments in the region and regional organizations have formally and informally welcomed the involvement of the Centre in promoting the development of long-term solutions to national and transborder security problems. Правительства различных стран региона и региональные организации и официально, и неофициально приветствовали участие Центра в процессе содействия поиску долгосрочных решений национальных и трансграничных проблем в области безопасности.
UNDCP has noted that there is little national technical expertise available in some countries to address the special needs of women drug abusers. МПКНСООН отмечает, что в ряде стран ощущается нехватка национальных технических квалифицированных кадров, занимающихся конкретными потребностями женщин, злоупотребляющих наркотиками.
Support for the principles of disaster reduction is evidenced by the number of European countries with IDNDR national committees or focal points. Ряд европейских стран, имеющих национальные комитеты по проведению МДУОСБ или координационные центры, поддерживают принципы деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий.
Expansion of services exports from developing countries depends not only on national capabilities but also on the quality of the telecommunications infrastructure in place and on emerging market opportunities. Расширение экспорта услуг из развивающихся стран зависит не только от национального потенциала, но и от качества телекоммуникационной инфраструктуры и новых рыночных возможностей.
Больше примеров...
Стране (примеров 7320)
By 1997, remittances through official channels reached 37 per cent of the annual value of exports and accounted for 30 per cent of national savings. К 1997 году переводы, поступающие по официальным каналам, достигли 37% от годового стоимостного объема экспорта и на них приходилось 30% всех сбережений в стране.
To ensure the sustainability of our environment, we have launched a national programme entitled "Towards a green Indonesia" aimed at building the capacity of local government to conserve natural resources and control environmental degradation. В целях обеспечения экологической устойчивости в нашей стране мы приступили к осуществлению национальной программы «За зеленую Индонезию», направленной на наращивание потенциала органов местного самоуправления для охраны природных ресурсов и борьбы с ухудшением состояния окружающей среды.
One component of the project in support of the national crime prevention strategy of South Africa is also related to the prevention and fight of corruption in that country. Один из компонентов проекта в поддержку национальной стратегии по предупреждению преступности в Южной Африке также касается предотвращения коррупции в этой стране и борьбы с этим явлением.
We undertake to consolidate the national offices for women in each country, elevating them to the rank of high-level governmental decision-making bodies, so that they can support the advancement of women. Необходимо укрепить национальные учреждения по делам женщин в каждой стране и повысить их уровень до уровня принятия правительственных решений, с тем чтобы они содействовали укреплению роли женщин.
There is no "national institution" in the country, in the sense referred to in the Commission's resolution 1992/54 and the Principles approved by the General Assembly in resolution 48/134. В стране отсутствуют "национальные учреждения" из числа тех, которые упоминаются в резолюции 1992/54 Комиссии и в принципах, одобренных Генеральной Ассамблеей в резолюции 48/134.
Больше примеров...
Внутреннего (примеров 1239)
At the level of national legislation, we have undertaken reforms to strengthen the fight against these crimes. На уровне внутреннего законодательства мы провели реформы, направленные на активизацию борьбы с этими преступлениями.
UNICEF has a role and country presence before, during and after situations of national crisis. ЮНИСЕФ выполняет определенные функции и осуществляет деятельность в странах в период до, во время и после внутреннего кризиса.
As the Secretary-General had stated in 2004, the main role of the Organization was not to build international substitutes for national structures, but to help build domestic justice capacities. Как заявил Генеральный секретарь в 2004 году, основной ролью Организации Объединенных Наций является не создание международных структур, заменяющих национальные, а содействие формированию внутреннего потенциала правосудия.
Since all international agreements to which Azerbaijan was a party formed an integral part of its domestic legislation, it was not necessary for the term "ethnic minority" to be defined in national law. Поскольку все международные соглашения, участником которых является Азербайджан, составляют неотъемлемую часть его внутреннего законодательства, включать в национальные законодательные акты определение термина "этническое меньшинство" нет необходимости.
Training in the prison regulations, the guiding principle of which is respect for the inherent dignity of the individual, is provided for all categories of prison staff by the National School of Prison Administration. Национальная школа администрации пенитенциарных учреждений обеспечивает для каждой категории персонала этих учреждений подготовку по проблемам внутреннего распорядка, в основе которого лежит принцип уважения достоинства каждого человека.
Больше примеров...
Республиканский (примеров 165)
Annually in Grodno festivals of national holidays and ceremonies are held: "Student's spring", international festival of piano music, republican festival of theatrical youth. Ежегодно в Гродно проводятся фестивали национальных праздников и обрядов: «Студенческая весна», международный фестиваль фортепианной музыки, республиканский фестиваль театральной молодежи.
The contest of students of children music and fine arts schools performing on national instruments and first Republican festival of the dancing collectives dedicated to the international dance day were held in 2008. В 2008 году был проведен конкурс среди учащихся детских музыкальных и художественных школ, играющих на национальных инструментах, а также первый Республиканский фестиваль танцевальных коллективов, приуроченный к Международному дню танца.
RA 8425, or the Social Reform and Poverty Alleviation Act of 1997, which allots one seat for the women's sector in the National Anti-Poverty Commission. Ь) Республиканский закон 8425, или Закон о социальной реформе и облегчении нищеты 1997 года, согласно которому в Национальной комиссии по борьбе с нищетой одно место отводится для женского сектора.
On 26 April 2008, the Republican Union for Democracy (URD), which is part of the National Congress for Resistance and Democracy (CNRD), announced that it was backing Gbagbo's candidacy. 26 апреля 2008 года Республиканский союз за демократию, являющийся членом Национального конгресса за сопротивление и демократию, объявил о своей поддержке кандидатуры Гбагбо.
The Tun Pairam national holiday (Republic of Khakasia) республиканский национальный праздник "Тун пайрам" (Республика Хакасия);
Больше примеров...
Нации (примеров 513)
Ensuring authentic participation of civil society and national leaders in the drafting of constitutions is an important step in nation- and peacebuilding. Обеспечение подлинного участия гражданского общества и национальных руководителей в разработке проекта конституции является важным шагом на пути формирования нации и миростроительства.
Straight out of National Treasure in here. Прям как в "Сокровище нации".
Roh's suicide is a disaster for his family and a national shame, while North Korean leader Kim Jong-il's nuclear blast is something of a temper tantrum, but one which may have dire consequences for the two Koreas and the world. Самоубийство Но Му Хена - трагедия для его семьи и для всей нации, а ядерный взрыв, санкционированный северокорейским лидером Ким Чен Иром, - это нечто вроде приступа гнева, который, однако, может иметь печальные последствия для обеих Корей и для всего мира.
I used to think he was Rachin's zealous double, but I discovered that he was a nice guy for whom sports and music were the key elements of national unity. Le Querrec, are you invisible? Я считал его угодливым двойником Рашена, а он оказался славным малым, ценящим спорт и музыку, как два основных мотива для сплочения нации.
Some countries' BIT practice (notably that of Canada and the United States) goes beyond that of most other BITs by providing that host countries grant the better of MFN and national treatment with regard to entry and establishment of investments. В ряде стран (прежде всего в Канаде и Соединенных Штатах) практика ДИД предполагает более широкие по сравнению с большинством других ДИД возможности в плане предоставления страной размещения особо благоприятного национального режима или режима наиболее благоприятствуемой нации, в том что касается ввоза и размещения инвестиций.
Больше примеров...
Внутригосударственного (примеров 255)
It aims at aligning national legislation concerning certain corruption offences and at improving international cooperation in relation to the offences considered. Она направлена на согласование внутригосударственного законодательства, касающегося определенных преступлений коррупции, и расширение международного сотрудничества в борьбе с данными преступлениями.
National courts, and therefore Monaco's courts, are required to apply the rules deriving from the European Convention on Human Rights even if they conflict with national legislation or there is no national legislation on the matter. Национальные судьи, т.е. судьи Монако, обязаны руководствоваться положениями Европейской конвенции о правах человека, даже если они противоречат положениям внутригосударственного права или если во внутригосударственном праве отсутствует какой-либо закон в данной области.
It is the view of the Committee that insufficient steps have been taken to study and review the compatibility of national legislation with the principles and provisions of the Convention, so as to ensure fulfilment of all the rights provided for in the Convention. По мнению Комитета, недостаточно активные меры принимаются в целях изучения и решения вопросов совместимости внутригосударственного законодательства с принципами и положениями Конвенции, для того чтобы можно было обеспечить осуществление всех предусмотренных в ней прав.
As a result of extensive State practice with respect to the expulsion of aliens over time, it may be possible to identify the emergence of more specific standards by reviewing the relevant international jurisprudence, treaty law and national law and jurisprudence. В результате обширной практики государств в отношении высылки иностранцев, сложившейся с течением времени, вполне возможно определить появление более конкретных стандартов путем проведения обзора соответствующих международных судебных решений, права международных договоров и внутригосударственного права и судебной практики.
(b) Information collection to facilitate and implement consolidated, effective, coherent and secure information mechanisms, such as online submissions of annual reports questionnaires and national laws for the governing bodies; Ь) сбор информации в целях содействия созданию и применению централизованных, эффективных, согласованных и защищенных информационных механизмов, например механизма представления директивным органам в онлайновом режиме вопросников к ежегодным докладам и норм внутригосударственного права;
Больше примеров...
Внутренних (примеров 2003)
Practical details should also be included on how to improve national tax policies and mobilize domestic financial resources for development. Следует также включить практические рекомендации, касающиеся совершенствования национальной политики в области налогообложения и мобилизации внутренних финансовых ресурсов в целях развития.
In this regard, in line with the 1945 Constitution and national laws, the MoHA has annulled 2,524 by-laws during 2002-2011. В этой связи в соответствии с Конституцией 1945 года и национальным законодательством министерство внутренних дел отменило 2524 подзаконных акта в течение 2002 - 2011 годов.
There remains a shortage of comprehensive and systematic national plans to address the special concerns of youth and vulnerable groups, including indigenous peoples, the elderly, those living with disabilities and internally displaced persons. По-прежнему наблюдается недостаток всеобъемлющих и систематических национальных планов по удовлетворению особых потребностей молодежи, а также уязвимых групп, включая коренные народы, престарелых, инвалидов и внутренних переселенцев.
Responsibility for raising the domestic public revenues necessary for the core economic and social functions, for example to ensure a social protection floor and to remedy exclusion, rests primarily with each national Government. Ответственность за получение внутренних государственных доходов, необходимых для выполнения основных экономических и социальных функций, например, для обеспечения минимального уровня социальной защиты и устранения социальной изоляции, в первую очередь лежит на каждом национальном правительстве.
Act No. 17,220 of 30 October 1999 prohibits the introduction of hazardous wastes of any kind, in any form or under any regime, into areas under national jurisdiction. Выступая также одним из подразделений министерства внутренних дел, осуществляет контроль и учет в связи с идентификацией лиц и регистрацией их въезда, выезда и пребывания в стране в пунктах въезда-выезда.
Больше примеров...
Народный (примеров 115)
Again, accused persons may also be subject to amputation and branding for "sabotage of the national economy" if the Baath Party leadership at the local level, or the people's council, so determines. И в этом случае обвиняемые могут также подвергаться ампутации и клеймению за "подрыв народного хозяйства", если местное руководство партии Баас или народный совет принимают такое решение.
To this effect, and for the official record, the Ombudsman must be informed in writing of any arrest, custody or detention occurring on the national territory; В этой связи и для целей надлежащего учета Народный защитник должен уведомляться в письменном виде о любых случаях ареста, задержания или заключения под стражу на территории страны;
He participated in the 1991 Sovereign National Conference, which eliminated the Congolese Party of Labour government, replaced the country's flag and national anthem, and removed the word "People's" from the official name of the Republic of Congo. 1991 г. участвовал в национальной конференции, на которой были изменены флаг страны и национальный гимн, и исключено слово «Народный» из официального названия Республики Конго.
The rock town in Adršpach is included in the National Nature Reservations list, so visitors are allowed to walk only on marked paths. Ввиду того что Скалы Адршпаха представляют настрого протектированный Народный природный заповедник, может каждый посетитель повосхищаться их красотой из туристического округа, который ведёт самыми интересными местами скального города.
The Karenni National People's Liberation Front, a ceasefire group, has a reputation for having many children in its ranks. Каренский народный национально-освободительный фронт - группа, участвующая в прекращении огня, имеет репутацию как группа, насчитывающая много детей в своих рядах.
Больше примеров...
Нац (примеров 35)
That chip is vital to national security. Этот чип особо важен для нац. безопасности.
Are you the national security adviser? Ты что, советник по нац. безопасности?
Well, I used to play on the force's national team, so bring it. Я играл в нац. лиге вооруженных сил, так что валяй.
Well, I assure you it is a serious concern for the Italian people, not to mention our national security. Я уверяю Вас, это серьёзно беспокоит народ Италии, не говоря уже о проблемах для нац. безопасности.
Will: What is shocking is to hear an American governor threaten to call up the National Guard. Что шокирует, так это губернатор, угрожающий вызвать нац. гвардию.
Больше примеров...
Всенародный (примеров 22)
According to a 2006 United Nations report, at least one survey on violence against women had been conducted in 71 countries and at least one national survey was available in 41 countries. Согласно докладу Организации Объединенных Наций за 2006 год по меньшей мере один опрос о насилии в отношении женщин был проведен в 71 стране и по меньшей мере один всенародный опрос был проведен в 41 стране.
The Rio Group noted the importance of the signing by Indonesia and Portugal of the agreements on East Timor and welcomed the decision taken by the Government of Indonesia to hold a national referendum on 30 August concerning the granting of independent status to that Territory. Группа Рио отмечает важность подписания Индонезией и Португалией соглашений по Восточному Тимору и приветствует решение правительства Индонезии провести 30 августа всенародный опрос, касающийся предоставления этой территории независимого статуса.
We're having a national holiday! У нас праздник всенародный!
Everything that we could get out of GenBank - that is, the national repository of sequences. Всё, что мы можем достать из генетического банка - так называемый, всенародный склад генетических последовательностей.
Meanwhile, the ruling APC held its National Delegates' Conference in Freetown from 1 to 4 May 2013 and re-elected President Koroma as its Leader and Chairperson. Тем временем, в период с 1 по 4 мая 2013 года правящий Всенародный конгресс провел свою национальную конференцию делегатов в Фритауне и снова избрал своим лидером и председателем президента Корому.
Больше примеров...
Общегосударственный (примеров 20)
Goskomgeologia is responsible for national subsurface-water monitoring and inventorying. Общегосударственный мониторинг и составление кадастра подземных вод осуществляет Госкомгеология.
The change from canals to railways allowed for "national markets" in which prices varied very little from city to city. Перемещение грузов с каналов, которые использовались в Европе до появления железных дорог, создало «общегосударственный рынок», где цены на товары почти не отличались в разных городах.
For the first time in Egypt, gender has largely been integrated in the national plan and the general government budget. Впервые в Египте гендерные аспекты в значительной степени включены в национальный план и общегосударственный бюджет.
To this end, a national-level body was set up, the Steering Group of the Government of Slovenia and Social Partners for Monitoring the Implementation and Fulfilment of the National Employment Programme for 2000 and 2001. С этой целью был учрежден общегосударственный орган - Руководящая группа правительства Словении и социальных партнеров по наблюдению за осуществлением и выполнением Национальной программы в области занятости на 2000 и 2001 годы.
Its provisions are a public order and are applicable throughout the national territory , inter alia, in matters relating to trafficking in those without identification papers and minors. Эти положения носят общегосударственный характер и применяются на всей территории страны , в частности, в отношении торговли нелегализованными лицами и несовершеннолетними.
Больше примеров...
National (примеров 951)
It is now owned by the National Trust for Places of Historic Interest or Natural Beauty (National Trust). Дом принадлежит в настоящее время британскому Национальному фонду объектов исторического интереса либо природной красоты (National Trust for Places of Historic Interest or Natural Beauty).
He wrestled for various Southern promotions, and achieved considerable success in the National Wrestling Alliance. С таким прозвищем он боролся в различных южных организациях рестлинга, и даже добился значительных успехов в федерации National Wrestling Alliance.
The Bureau of National Investigations(BNI) is the internal intelligence agency of Ghana. Бюро национальных расследований (англ. Bureau of National Investigations, BNI) - агентство внутренних расследований Ганы.
HSwMS Orion (A201), in Sweden called HMS Orion, is a signals intelligence gathering vessel of the Swedish Navy, operated on behalf of the Swedish National Defence Radio Establishment. HMS Orion (A201) - корабль электронной разведки шведского флота, эксплуатируется под эгидой Swedish National Defence Radio Establishment.
In Washington, she was one of the leaders of the Washington Bookshop, the American League for Peace and Democracy, the Washington Committee for Aid to China, and the National Federation for Constitutional Liberties. Она работала в одном из вашингтонских книжных магазинов, занималась общественной деятельностью, была членом организаций American League for Peace and Democracy, Washington Committee for Aid to China и National Federation for Constitutional Liberties.
Больше примеров...
Нэшнл (примеров 418)
Accordingly, National Projects incurred losses of wages paid to employees who were unable to work. Таким образом, "Нэшнл проджектс" понесла убытки в виде заработной платы, выплачивавшейся работникам, которые не имели возможности работать.
There also exist in Zambia independent newspapers such as the Weekly Post, the Sun and the National Mirror over which the State has no control. В Замбии также существуют такие независимые газеты, как "Викли пост", "Сан" и "Нэшнл миррор", которые не контролируются государством.
And now the crime rate in National City is up a whopping 40%. И сейчас количество преступлений в Нэшнл Сити поднялось на 40%!
Instead, National Engineering provided a document dated 22 May 1993 from Al-Rafidain Bank stating that National Engineering had a balance in its favour of IQD 99,435 as at 20 May 1993. Вместо этого компания представила датированный 22 мая 1993 года документ, полученный из банка "Аль-Рифидейн", из которого следует, что по состоянию на 20 мая 1993 года на счету компании "Нэшнл инжиниринг" имелось 99435 кувейтских динаров.
National further asserted that its operating profit would have been 50 per cent higher (i.e. IQD 345,189), if payment for works under the replacement contract had been awarded at 1985 rates as opposed to "1979" rates. Далее "Нэшнл" утверждает, что ее операционная прибыль была бы на 50% выше (т.е. составляла бы 345189 иракских динаров), если бы работы, выполненные по условиям "замещающего контракта", оплачивались по ставкам не 1979 года, а 1985 года.
Больше примеров...