Because Antonis Cosse wasn't his real name. | Потому что Антонис Коссе не его настоящее имя. |
We got a name off Donnelly - some lawyer. | Мы узнали у Доннелли имя. Какой-то юрист. |
Not to mention telling her your real name. | И необязательно было называть её своё имя. |
I told you never to speak her name. | Я сказал тебе никогда не произносить её имя. |
Thus, "SE/30" was the name chosen. | Поэтому было выбрано имя «SE/30». |
Cullen Bohannon he said his name was. | Он сказал, его звать Каллен Бохэннон. |
So, new girl, what's your name? | Ну, новая дэвушка, как тэбя звать? |
Is nice vicar fella, what's his name in? | А добрый викарий, как там его звать, дома? |
Well, I guess my name would be Dogela 'cause I like dogs. | Тогда, наверное, меня надо звать Собачеллой, ведь я люблю собак. |
And I started screaming Simon's name again. | Я снова стал звать Саймона. |
In 1969, newly appointed director Charles Reinhart shortened the name to, simply, the American Dance Festival. | В 1969 году вновь назначенный директор фестиваля Чарльз Рейнхарт сократил название до более лаконичного «Американский фестиваль танца». |
On 28 February 1921 the school changes its name, the Agricultural Institute in Algeria. | 28 февраля 1921 года меняет своё название на Сельскохозяйственный институт Алжира. |
the hostel has been decorated as the name says so: with graffiti. | Хостел был декорирован как за него говорит его название: в стиле граффити. |
The name Kermeta is an abbreviation for "Kernel Metamodeling" and reflects the fact that the language is conceived as a core for (meta-)modeling. | Название Kermeta это сокращение от "Kernel Metamodeling" и отражает тот факт, что язык задуман как ядро для (мета-)моделирования. |
the hostel has been decorated as the name says so: with graffiti. | Хостел был декорирован как за него говорит его название: в стиле граффити. |
We've got the same last name. | У нас даже фамилия одна. |
It's my mother's name, actually. | Это фамилия моей матери. |
F-A-G-O-T is your last name. | А твоя фамилия Г-А-Н-Д-О-Н. |
Submitted by: P.S.S. (name withheld) | Представлено: П.С.С. (фамилия изъята) (представлен адвокатом) |
I have this record, this 1910 census of another Grabowski - that's my maiden name - and there's a Theodore, because there's always a Theodore. | У меня есть вот такая запись, это сведения 1910 года другого Грабовского - это моя девичья фамилия - и здесь Теодор, потому что здесь всегда Теодор. |
I could name at least two... | Я могла бы назвать двух по крайней мере... |
The future Temple has decided to name the Temple of Sacred Sofia. | Будущий храм решили назвать Храмом Святой Софии. |
And, at the same time, she dreams of something else that she cannot name. | И в то же время, она мечтает о чём-то ещё, что даже не может назвать. |
If you can't give us a name, perhaps you can tell us where we can find the brand-new red Malibu that you bought five weeks ago. | Если не можете назвать нам имя, возможно, можете нам сказать, где можно найти новёхонькую красную Малибу, которую вы купили пять недель назад? |
The US established diplomatic relations with the Soviet Union and other eastern European countries which had different social systems and ideologies, but far from establishing the diplomatic relations with DPRK, it refused even to use official name of DPRK. | США заключили дипломатические отношения даже с бывшим СССР и странами Восточной Европы, имеющими противоречащие им идеологии и системы, но в отношении к КНДР, не говоря уж об установлении дипломатических отношений, отказались даже назвать ее государственное название. |
Over the next 30 years the name Linox would transfer to a PVC (polyvinyl chloride) application. | В следующие 30 лет наименование Линокс перешло к ПВХ (поливинилхлорид). |
Department of Scientific and Industrial Research, abbreviated DSIR was the name of several British Empire organisations founded after the 1923 Imperial Conference to foster intra-Empire trade and development. | Департамент научных и промышленных исследований, сокращённо DSIR - наименование нескольких организаций Британской Империи, созданных после имперской конференции 1923 года для укрепления торговли и развития внутри Империи. |
Upon receipt of a complaint, the [insert name of administrative body] shall give notice of the complaint promptly to the procuring entity (or to the approving authority). | По получении жалобы [указать наименование административного органа] незамедлительно уведомляет о жалобе закупающую организацию (или утверждающий орган). |
The name and address of the bidder with whom the procurement contract is entered into and the contract price shall be promptly communicated to other bidders." | Наименование и адрес участника торгов, с которым заключен договор о закупках, и цена, указанная в договоре, незамедлительно направляются другим участникам торгов". |
The controller vise punch tickets and leave specific imprints: the controller's number and railway code or abbreviated name of the transport enterprise. | Тисками контролер прокалывает билет и наносит на нем специальный оттиск: номерной код контролера и код железной дороги или сокращенное наименование транспортного предприятия. |
After a merger with two other colleges in 1920, the name changed to Nan Yang College of Chiao Tung. | В 1920 году институт был объединен с двумя колледжами и стал называться Nan Yang College of Chiao Tung. |
Your brother says that you've been using your mother's name these days. | И ещё твой брат говорит, что ты стал называться фамилией матери. |
To sharpen its marketing focus to customers, in 1948, the company added the name "Diesel" to become Hino Diesel Industry Co., Ltd. | В 1948 году компания добавила в своё наименование слово «Diesel», и стала называться Hino Diesel Industry Co., Ltd. |
Relations became increasingly hostile between the Sudan and several neighbouring countries, specifically, Ethiopia, Eritrea and Uganda, further limiting the possibilities for a revival of the IGADD framework (in March 1996, IGADD changed its name to the Intergovernmental Authority on Development, IGADD). | Отношения между Суданом и некоторыми соседними странами, а именно Эфиопией, Эритреей и Угандой, стали еще более враждебными, что в еще большей степени ограничило возможности восстановления рамок МОВР (в марте 1996 года МОВЗР стал называться Межправительственным органом по вопросам развития (МОВР). |
The band then took the name Material, from the Laswell/Cultreri-composed instrumental "Materialism" on the About Time album. | Коллектив стал называться Material по композиции «Materialism», сочинённой Ласвеллом и Калтрери, из альбома About Time. |
He was one of those instructors that made the students call him by his first name. | Он был одним из тех инструкторов, которые просят студентов называть его по первому имени. |
This is known as the Theme Building; that is its name for reasons that are still very murky. | Здание известно как «Theme Building»; причины называть его так до сих пор весьма туманны. |
Now that we know, you are bug free, We'll call you by your real name, Morgan. | Поскольку теперь мы уверены, что на вас нет "жучков"... я могу называть вас настоящим именем - Морган. |
CA: But you're not a visionary, and so it's not up to you to name them. | КА: Но вы не мессия, и не ваша задача их называть. |
Furthermore, instead of calling her by her name, they called her "the fourth", as that was the number of the bed she was occupying in her cell. | Кроме того, вместо того чтобы называть ее по имени, они просто выкрикивали «четвертая», поскольку это был номер ее кровати в камере. |
The name Vitré comes from the Gallo-Roman name "Victor" or "Victrix", after the owner of a farm in the region. | Название Vitré происходит от галло-римского имени «Виктор» или «Victrix», в честь владельца фермы в регионе. |
The project name was chosen in honor of William Beckman - Soviet design engineer, professor, sportsman and instructor of motorcycle sport. | Имя проекта было выбрано в честь Вильгельма Бекмана - советского инженера-конструктора, профессора, спортсмена и инструктора мотоциклетного спорта. |
Maybe they'll name yours after you. | Может, твой назовут в честь тебя. |
The Maastricht limestone beds were rendered so famous by the mosasaur discovery, they have given their name to the final six-million-year epoch of the Cretaceous, the Maastrichtian. | Известняковый карьер Маастрихта стал настолько известным за счёт открытия мозазавра, что в честь города был назван ярус, включающий в себя последние 6 миллионов лет мелового периода. |
Manchester Street (original street name) - this street is named after William Montagu, 7th Duke of Manchester, who was a member of the Canterbury association in 1848. | Манчестер-стрит (англ. Manchester Street) ☛ - улица названа в честь Уильяма Монтегю, 7-го герцога Манчестерского, члена Кентерберийской ассоциации в 1848 году. |
No, it's not.Her name is stella. | Нет, это не её кличка. |
It's the name of her childhood pet. | Это кличка домашнего питомца, который был у нее в детстве. |
I say, "What about the horse's name?" | Я спрашиваю: "А при чем тут кличка лошади?" |
Wasn't that your code name? | Такая была у вас кличка? |
The young man by the name of Rakesh (nicknamed "Bullet"), appears as the tool in hands of experienced gangsters, and rises, not knowing that his father has decided to take justice into his own hands and take revenge for the family tragedy. | Молодой человек по имени Ракеш (кличка «Пуля») оказавшись инструментом в руках опытных бандитов встаёт, сам того не ведая, на пути своего отца, решившего взять правосудие в свои руки и отомстить за трагедию семьи. |
Well, then I guess I need a code name. | Ну значит, похоже, мне понадобиться прозвище. |
By telling you the Copycat's pet name for him? | Тем, что назвал вам прозвище, которое ему дал подражатель? |
Eugene also adopted various provisions for the care of the poor, widows and orphans, and on that account received the name of "father of the people". | Евгений ІІ также принял ряд положений по призрению за бедными, вдовами и сиротами и на этом основании получил прозвище «отца народа». |
His name is Jimmy now. | Стив - это прозвище. |
I think a person who goes by the name Mello is behind this. | которого я подозреваю носит прозвище Мелло. |
Give the ghetto a bad name. | Вот потому у гетто такая репутация. |
Guy's got nothing but his name. | У мужика есть только его репутация. |
It's people like you that are giving NASCAR a bad name. | Из-за таких, как ты, у гонок плохая репутация |
My name depends on this picture. | На кону моя репутация. |
But your good name, your reputation! | Но ваше доброе имя, ваша репутация! |
You might as well have signed your name. | Могла бы просто в конце поставить свою подпись... |
Okay, so has he been forging your name on this paperwork? | Ок, так он подделал твою подпись на этом документе? |
I won't put my name on a piece of paper | Я не поставлю свою подпись на листе бумаги |
Each signature MUST sign the whole signed content, i.e. its data together with its type and OPTIONAL name. | Каждая подпись ДОЛЖНА относиться ко всему подписанному контенту, т.е. к содержащимся в нем данным, а также к информации о его виде и (ФАКУЛЬТАТИВНО) названии. |
The last name, first name and patronymic of the official signing the end-user certificate, his/her signature and post, and the stamp of the authorized agency of the importing country; | фамилия, имя, отчество должностного лица, подписавшего сертификат конечного пользователя, его подпись, должность и печать уполномоченного органа страны-импортера; |
The working group has submitted a preliminary report on the representation of the Sami, suggesting that the Sami Parliament name one representative and two alternates to the church assembly. | Эта рабочая группа подготовила предварительный доклад по вопросу о представительстве саамского народа, предложив парламенту саами назначить в церковную ассамблею одного представителя и двух его заместителей. |
In fact, Chegbo threatened to kill Paulsen Garteh in order to name himself as chief of staff of the mercenaries, and appointed general Bobby Sarpee as his deputy chief of staff. | При этом Чегбо угрожал убить Полсена Гарте, чтобы назначить себя начальником штаба наемников, и назначил генерала Бобби Сарпи заместителем начальника своего штаба. |
The Prime Minister-designate shall then undertake to prepare a Government programme and name the members of his Cabinet within a period not to exceed 30 days from the date of his designation. | Назначенный премьер-министр должен затем подготовить программу правительства и назначить членов своего кабинета в течение периода, не превышающего 30 дней со дня своего назначения. |
However, since the French National Assembly has the sole power to dismiss the Prime Minister's government, the President is forced to name a Prime Minister who can command the support of a majority in the assembly. | Однако, поскольку только Национальное собрание имеет право распустить правительство премьер-министра, президент вынужден назначить премьер-министра, который пользуется поддержкой большинства членов этого собрания. |
My name is Callie Cargill, and I'm trying to schedule a visit with my husband, | Я - Кэлли Каргил, Я пытаюсь назначить встречу с моим мужем, |
~ Can you name that man for the court? | Можете ли вы назвать имя этого человека для суда? |
He won't give me his name or put out his cigar. | Отказывается назвать имя и потушить сигару. |
I can give you the name of a person who's tailing you right now. | Я могу назвать имя того, кто сейчас за вами следит. |
Well, he did call out a name... | Он должен назвать имя... |
Agent Banks recognized the man in Sonja's sketch, was able to put a name to our missing boat captain. | Агент Бэнкс узнал человека по Сониному рисунку, смог назвать имя пропавшего капитана лодки. |
3 If in exercising his right of disposal the consignee has ordered the delivery of the goods to another person, this other person shall not be entitled to name other consignees. | З Если при осуществлении своего права распоряжения получатель отдает распоряжение выдать груз другому лицу, то последнее не вправе назначать других получателей. |
Citizens making a proposal have the right to name a spokesman to be heard by the Houses of Congress at all stages of the proceeding. | Граждане, выступившие с законодательной инициативой, могут назначать своего представителя, который выступает в палатах Конгресса на всех этапах рассмотрения вопроса. |
The amendment to the Constitution significantly expanded the powers of the President at the expense of the legislature, empowering the President to conduct domestic and foreign policy and to name and dismiss Cabinet ministers and judges without consulting parliament. | Поправка к Конституции значительно расширила полномочия президента за счет законодательной власти, предоставив ему право проводить внутреннюю и внешнюю политику и назначать и отстранять от должности министров кабинета и судей без консультаций с парламентом. |
This allows to link to those objects by name from other documents. | Это позволяет назначать ссылки на эти объекты по имени из других документов. |
For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner should be set to "d-i"; to preseed variables used in the installed system, the name of the package that contains the corresponding debconf template should be used. | Владельцем переменных debconf (шаблонов), используемых в самой программе установки, нужно назначать «d-i»; для переменных автоматизации установки, используемых в установленной системе, должно использоваться имя пакета, содержащее соответствующий шаблон debconf. |
The humanitarian needs of civilians in armed conflict, as we all know, are manifold - shelter, food and medical supplies, just to name the most urgent ones. | Гуманитарные потребности гражданских лиц в вооруженном конфликте, как все мы знаем, являются многогранными - это жилье, продовольствие и медикаменты, если упоминать лишь несколько из них. |
Never, ever mention that name in my presence. | Не смей упоминать при мне это имя. |
To calm him down, we didn't mention your name anymore. | И чтобы его успокоить, мы решили больше не упоминать твоего имени |
3.5 You also grant to IN the right to use your name in connection with the Submitted Materials and other information as well as in connection with all advertising, marketing and promotional material related thereto. | 3.5 Вы также предоставляете компании IN право упоминать ваше имя в связи с представленными материалами и другой информацией, а также в связи со всеми сопутствующими рекламными, маректинговыми и промо-материалами. |
Well, apparently, I can't mention Emily's name Without you going ballistic on me. | Ну, очевидно, мне нельзя упоминать Эмили, чтобы ты не приходил в ярость. |
In the New Host dialog box, enter the host name of the ISA firewall in the Name (uses parent domain name if blank) text box. | В диалоговом окне New Host (Новый Host) введите host-имя брандмауэра ISA в поле Name (uses parent domain name if blank) (Имя (если пустое, используется родительское доменное имя)). |
"My Name Is Barbra, Two..." was released in October, 1965 to coincide with the rebroadcast of the special on CBS. | Му Name Is Barbra, Two..., его продолжение, был выпущен в октябре 1965 года, чтобы совпасть с повторной трансляцией шоу на CBS. |
The album produced two singles, "Capricorn (A Brand New Name)" and "Edge of the Earth". | В 2000 с этого альбома были выпущены два сингла: «Capricorn (A Brand New Name)» и «Edge of the Earth». |
During the month of March 2007 it was announced they would be playing at Download Festival, Reading and Leeds Festivals, Give it a Name, Glastonbury Festival, Oxegen festival in Ireland and Rock am Ring in Germany. | В течение марта 2007 года было объявлено, что они будут выступать на фестивале Download, Фестивалях Рединг и Лидс, Give It A Name, Фестивале Гластонбери, фестивале Oxegen в Ирландии и Rock am Ring в Германии. |
An edited version of "The Name of the Game", which omitted the entire second verse of the song, reducing the length of the track from its original 4:51 to 3:58, was released on a promotional single in the US. | Отредактированная версия «The Name of the Game», в которой второй куплет был полностью изъят и которая за счёт этого укоротилась с изначальных 4:51 до 3:58, была выпущена как промосингл в США. |
I don't want my behavior to drive a wedge between us, which means I accept Alex as name partner. | Я не хочу, чтобы моё поведение вбило клин между нами, и это значит, что я признаю Алекса именным партнёром. |
Jessica made me name partner. | Джессика сделала меня именным партнером. |
You're talking to a name partner, so I suggest you do it with a little respect. | Ты разговариваешь с именным партнёром, поэтому прояви уважение. |
It wouldn't have anything to do with you wanting to use all of this just to get your name on the door, would it? | Это ведь никак не связано с твоими амбициями стать именным партнёром, верно? |
And you got your name on the wall. | Ты стал именным партнером. |