| All we wanted was to redeem Daniel's name. | Мы всего-то хотели очистить имя Дэниала. |
| You take care of yourself, whatever the hell your real name is. | И ты себя береги, каково бы, черт подери, не было твоё настоящее имя. |
| By this time the Studio EDAS became well known in the world, and the name of Vladislav Kirpichev - very authoritative. | К этому времени студия ЭДАС была очень хорошо известна в мире, а имя Владислава Кирпичёва - весьма авторитетно. |
| His name is Duncan Edwards, of Dudley. | Его имя Дункан Эдвардс, он из Дадли». |
| Over time, it became the name of an expert to make instruments by hand. | Со временем она стала имя эксперта, чтобы документы вручную. |
| What's your real name, then? | Ну и как тогда тебя звать? |
| How about you start calling me by my full name? | Может, будете звать меня полным именем? |
| If anybody wants to know my name | Кому интересно, как звать меня, |
| What's his name? | Как звать то его? |
| His name is Dwight Charles. | Его звать Двайт Чарльз. |
| The Clydesdale takes its name from Clydesdale, the old name for Lanarkshire, noted for the River Clyde. | Клейдесдаль берет свое название от Клайдсдейл, старого название Ланаркшира в честь реки Клайд. |
| The species name as a whole honoured Byron Jaffe, "in recognition of his family's support for the Mongolian Academy of Sciences-American Museum of Natural History Paleontological Expeditions". | Видовое название в целом дано в честь Байрона Джаффе, «в знак признания поддержки его семьи для Монгольской Академии Наук и палеонтологических экспедиций Американского музея естественной истории». |
| The name of the episode comes from Catelyn Stark's assessment of Ser Jaime Lannister: "You are a man without honor," after he kills a member of his own family to attempt escape. | Название эпизода пришло из оценки Кейтилин Старк сира Джейме Ланнистера: «Вы человек без чести», после того как он убил члена своей семьи, чтобы совершить побег. |
| In order to properly terkliping must clear the source of (name of newspaper, magazine or other publication date, page), a painstaking effort, meticulous and creative, professional (who can choose themes such as clipped a user or the institution's mission). | Для того чтобы правильно terkliping необходимо очистить источника (название газеты, журналы или другие даты публикации, страница), кропотливой, тщательной и творческой, профессиональной (которые могут выбирать такие темы, как пользователь обрезанный или миссии учреждения). |
| The name of the episode comes from Catelyn Stark's assessment of Ser Jaime Lannister: "You are a man without honor," after he kills a member of his own family to attempt escape. | Название эпизода пришло из оценки Кейтилин Старк сира Джейме Ланнистера: «Вы человек без чести», после того как он убил члена своей семьи, чтобы совершить побег. |
| Your last name, first name and patronymic. | Ваша фамилия, имя и отчество. |
| Well, "Krazee," I guess is the first name, unless the whole last name is "Krazee-Eyez Killer." | Ну Крэйзи, наверно имя, если только это все не фамилия, "КрэйзиАйсКилла". |
| The amendment to article 108 reads: "Family name of a married woman. In no case shall marriage compel a woman to lose her family name or to use that of her husband." | В новой редакции статья 108 звучит следующим образом: Фамилия замужней женщины «Супружеские отношения никоим образом не обязывают женщину отказаться от собственной фамилии или использовать фамилию супруга». |
| Last name Marku, like me. | Фамилия Марку, как моя. |
| A husband's name might stand you in better stead. | Фамилия мужа лучшее для имения. |
| A woman called and left a message, but she was too afraid to leave her name. | Женщина позвонила и оставила сообщение, но была слишком напугана, чтобы назвать свое имя. |
| First name's okay, but keep everything else to yourself. | Можно назвать своё имя, но всё остальное нужно держать при себе. |
| I can name at least two detectives, both married, and a stable's worth of patrolmen who have confided in me their desire to take you to the futon, hard. | Я могу назвать по крайней мере двух детективов, оба женаты, и ещё целую кучу патрульных, которые поделились со мной, что хотят затащить тебя в койку, сильно хотят. |
| I withdraw my request to name all the countries requesting votes on the different draft resolutions, but I urge that the practice be kept and followed, because it is an issue that maintains the unity of the First Committee. | Я снимаю свою просьбу назвать все страны, запросившие проведения голосования по различным проектам резолюций, но я решительно выступаю за сохранение и соблюдение сложившейся практики, ибо речь идет о вопросе, от которого зависит единство Первого комитета. |
| To name two forums involving all the major multilateral agencies together with key players from the NGO community and the private sector, this issue appeared on the agenda of both the G-8's DOT Force and the United Nations' ICT Task Force. | В этой связи можно назвать два форума с участием всех крупнейших многосторонних учреждений вместе с основными представителями сообщества НПО и частного сектора Целевая группа ДОТ, предусмотренная Группой восьми, и Целевая группа Организации Объединенных Наций по ИКТ, в повестку дня которой был включен этот вопрос. |
| The intellectual property rights to the name and logo of the Trade Point Programme have also been transferred to the Federation. | Права интеллектуальной собственности на наименование и логотип Программы центров по вопросам торговли также были переданы Федерации. |
| Diegueño is the Spanish name for the Ipai/Kumeyaay/Tipai, now often referred to collectively as Kumeyaay. | Диегеньо - испанское наименование для языков ипаи/кумеяай/типаи, которые коллективно именуются кумеяай. |
| Paragraph 1 ("shall"): Under (a), the response shall include name and contact details of each respondent. | Согласно подпункту (а), в ответе на уведомление необходимо указать наименование и контактные данные каждого ответчика. |
| The name and logo of the Eurasian Group on Combating Money Laundering and Financing of Terrorism (EAG) and, in some cases, the names or titles of the EAG Secretariat staff are being used for fraudulent purposes. | Наименование и логотип Евразийской группы по противодействию легализации преступных доходов и финансированию терроризма (ЕАГ) и в некоторых случаях имена и должности сотрудников Секретариата ЕАГ используются в мошеннических целях. |
| The habitants of the two villages create the village to a new site where it is situated today, to which the settlement of Agios Nikolaos gave its name and Saint Georgios became patronsaint of the village. | Жители обоих поселений основали новую нынешнюю деревню. Таким образом наименование деревни дали в честь Святого Николая, а покровителем стал Святой Георгий. |
| Those centres should be given a different name, indicating that those men needed treatment and rehabilitation or imprisonment. | Эти центры должны называться иначе, подчеркивая, что такие мужчины должны подвергаться лечению и реабилитации или тюремному заключению. |
| Then I had to sit on the sidelines and watch Lucious grow it into a multimillion-dollar company worthy of a name like Empire. | Тогда я должна была сидеть в сторонке и смотреть как Люциус превращает это в мультимиллионую компанию достойную называться Эмпайр. |
| Since 1920 it already began to be called "The second state a name of the Great Russian revolution". | С 1920 года он уже стал называться «Вторым государственным имени Великой Русской революции». |
| In 1920 the school changed its name to the University of Dayton and its sports teams gradually became known as the Flyers. | В 1920 году Институт Сент-Мэри сменил название на Дейтонский университет, а его спортивные команды стали называться «Флайерс». |
| What name will you choose? | Каким именем желаешь ты называться? |
| Can you call her by her name? | Вы могли бы называть ее по имени? |
| The Panel recognizes that there is an incentive for detained individuals to name such high-ranking officials as a way of ingratiating themselves with the security services and perhaps gain their freedom. | Группа сознает, что у задержанных лиц есть стимул называть таких высокопоставленных лиц, чтобы снискать расположение служб безопасности и, возможно, получить свободу. |
| Why him by name unless he was there? | Зачем ей было бы его называть, если его там не было? |
| And what did I tell you about this name calling? | И прекрати меня так называть! |
| These jeans just slipped on me so perfectly, my name must be pantsarella. | Эти джинсы на меня так идеально налезли, что теперь меня можно называть Джинсолушка. |
| It was laid in 1910-1912 throughout the private farms and following their owners' requests received the name of the Russian poet Nekrasov. | Она была проложена еще в 1910-1912 годах через частные усадьбы и по просьбе их владельцев получила название в честь русского поэта Некрасова. |
| (Portuguese) Maybe you could name one of the characters after me. | Может, назовете в мою честь какого-нибудь персонажа? |
| Stanley C. Panther was named in 1995 by Darrel Ambrosini and is an anthropomorphic Florida Panther, hence the name of the team. | Стэнли Си - назван в честь Кубка Стэнли и является антропоморфной флоридской пантерой, отсюда и название команды. |
| In 1860, he was a widower, left with his children; 15 January 1861 took monastic vows with the name of Palladium in honor of the Monk Palladius, the desert of Antioch; 18 February 1862, was elevated to the rank of archimandrite. | В 1860 году овдовел, оставшись с детьми; 15 января 1861 года принял монашеский постриг с именем Палладий в честь преподобного Палладия, пустынника Антиохийского; 18 февраля 1862 года возведён в сан архимандрита. |
| The city's current name is due to Peter Cowan, a merchant from Montreal who settled in the area in 1836 and become postmaster in 1841. | Сейчас город назван в честь Питера Кована, купца из Монреаля, который поселился в этих местах в 1836 году и в 1841 году стал почтмейстером. |
| Paco's his street name! - Who? | Пако - это его уличная кличка. |
| That's a dog's name! | Это же собачья кличка. |
| It's his handle, a radio nick name | Это его кличка, радио позывной. |
| Okay, Ms. Behar, I've gathered together photos of men who have the first name or nickname of JJ. | Мисс Бехар, я подготовил фото мужчин, у которых фамилия или кличка Джей Джей. |
| The name of his Irish wolfhound. | Да. Кличка его ирландского волкодава. |
| In 1982, he added the nickname Lula to his legal name. | В 1982 году да Силва добавил прозвище «Лула» к своему настоящему имени. |
| His online name, His hacker handle. | Его сетевое имя, его хакерское прозвище. |
| Eugene also adopted various provisions for the care of the poor, widows and orphans, and on that account received the name of "father of the people". | Евгений ІІ также принял ряд положений по призрению за бедными, вдовами и сиротами и на этом основании получил прозвище «отца народа». |
| We've given this person a name. | Мы дали этому человеку прозвище. |
| Because of its helmet-like crown it has received the Portuguese name soldadinho-do-araripe which means "little soldier of Araripe". | За свою макушку в виде шлема птица получила португальское прозвище soldadinho-do-araripe, которое означает «маленький солдат Арарипы». |
| We don't want a Luftwaffe getting a bad name, do we? | Мы ведь не хотим, чтобы у Люфтваффе сложилась плохая репутация, не так ли? |
| It's my business, the Sowoski name. | Это мой бизнес, репутация Совоски. |
| My name is on this team, my reputation. | Мое имя связано с этой командой, моя репутация. |
| Lyritrol had my name on it, so it's my reputation, my responsibility. | У Лиритрола мое имя так что, моя репутация - моя ответственность. |
| Under article 170 of the Civil Code, life, health, personal dignity, inviolability of the person, honour, good name, business reputation, inviolability of private life, and personal and family confidentiality are considered as the inalienable birthrights of every citizen. | В соответствии со статьей 170 Гражданского кодекса жизнь и здоровье, достоинство личности, личная неприкосновенность, честь и доброе имя, деловая репутация, неприкосновенность частной жизни, личная и семейная тайна, признаются принадлежащими гражданину от рождения, неотчуждаемыми, за нарушение нематериальных благ гражданина. |
| Plus, I already said yes and I forged your name on some stuff. | К тому же, я уже согласился, и подделал кое-где твою подпись. |
| I'm not a politician, I earned my name, refusing to sign. | Я не политик, я заработал своё имя, отказавшись ставить подпись. |
| The author only tried to exercise his right to defend himself in criminal proceedings instituted on the basis of his complaint, which did not involve a lawyer at all and that bore only his own name and signature. | Автор сообщения пытался осуществить право на защиту себя лично единственный раз: в рамках уголовного разбирательства, возбужденного на основании его жалобы, к подготовке которой адвокат не имел никакого отношения и под которой стояли только его имя и подпись. |
| STAMP Name in full: Signature: | Фамилия (полностью): Подпись: |
| Chicago was described as being "appalled" by the fact that she had to have her new husband's signature on the paperwork to change her name legally. | Чикаго была шокирована, узнав, что нужна подпись её нового мужа, чтобы изменить имя на законных основаниях. |
| And they've decided to name me... the acting Ash. | И они решили назначить меня... действующим эшем. |
| We call on the Secretary-General to name an able and experienced High Representative in a timely manner. | Мы призываем Генерального секретаря своевременно назначить умелого и опытного Высокого представителя. |
| The Security Council has asked me to name a Special Representative to lead on our side. I will do so without delay. | Совет Безопасности попросил меня назначить Специального представителя, который будет руководить этой работой с нашей стороны. |
| You know, if you just want to put my name as the head, that's cool. | Знаете, если захотите назначить меня главой, то я за. |
| This command opens a dialogue box with which you can assign a different name to the current sheet. | Эта команда открывает диалоговое окно, в котором можно назначить текущему листу другое имя. |
| Can you name this knight? | Ты можешь назвать имя его? |
| Have the courage to say the name of the dog you're killing. | Найдите смелость назвать имя пса, которого вы убиваете. |
| I can give you the name of a person who's tailing you right now. | Я могу назвать имя того, кто сейчас за вами следит. |
| She dared not even name her impregnator. | Она осмелилась даже не назвать имя своего совратителя |
| They said you asked them to pass on your name. | вы как раз просили их назвать имя. |
| The Assembly has, in fact, lost its power to name the Secretary-General. | Ассамблея, по сути, потеряла свои полномочия назначать Генерального секретаря. |
| A 2004 judicial career law that regulates the judiciary's administrative and financial management still grants the politicized Supreme Court discretionary power to name a number of judges. | Закон о работниках системы отправления правосудия 2004 года, регулирующий вопросы административного и финансового управления судебной системой, все еще предоставляет политизированному Верховному суду дискреционные полномочия назначать ряд судей. |
| The second trend is the growing tendency of the Organization to focus on the regional character of conflicts and, in so doing, to name special representatives for the relevant regions. | Вторая тенденция заключается в нарастающей склонности Организации сосредоточивать внимание на региональном характере конфликтов и, как следствие, назначать в соответствующие регионы специальных представителей. |
| The amendment to the Constitution significantly expanded the powers of the President at the expense of the legislature, empowering the President to conduct domestic and foreign policy and to name and dismiss Cabinet ministers and judges without consulting parliament. | Поправка к Конституции значительно расширила полномочия президента за счет законодательной власти, предоставив ему право проводить внутреннюю и внешнюю политику и назначать и отстранять от должности министров кабинета и судей без консультаций с парламентом. |
| This allows to link to those objects by name from other documents. | Это позволяет назначать ссылки на эти объекты по имени из других документов. |
| You shouldn't have mentioned my name. | Ты не должна была упоминать мое имя. |
| Thank you all for the effort, not to mention his name. | И хочу вас всех поблагодарить за ваши усилия не упоминать его имя. |
| Do you want to mention his name even though you know what happened? | Обязательно было упоминать их имена, хотя ты прекрасно знаешь, что произошло? |
| 3.5 You also grant to IN the right to use your name in connection with the Submitted Materials and other information as well as in connection with all advertising, marketing and promotional material related thereto. | 3.5 Вы также предоставляете компании IN право упоминать ваше имя в связи с представленными материалами и другой информацией, а также в связи со всеми сопутствующими рекламными, маректинговыми и промо-материалами. |
| When you bring this to Detective Hanford, feel free to leave my name out of it. | Если ты отнесешь это детективу Ханфорду, меня можешь не упоминать. |
| The game was first published in the U.S. in 1979 under the name of Number Place. | Игра сперва была опубликована в США в 1979 under the name of место номера. |
| Cannot register duplicate Name' ' in this scope. | Невозможно зарегистрировать повторяющееся имя Name в этой области. |
| "Revolution Is My Name" became the band's fourth nomination for Best Metal Performance in the 2001 Grammys. | «Revolution Is My Name» стала четвёртой песней группы номинированой на грэмми за Best Metal Performance в 2001 году. |
| The compilation includes their number-one hits including "Independent Woman Part 1", "Say My Name" and "Bootylicious". | Подборка включает в себя такие хиты, как «Independent Women Part I», «Say My Name» и «Bootylicious». |
| '' Name is not found. | Имя Name не найдено. |
| I give up, you're going to be name partner all by yourself. | Я сдаюсь вы собираетесь быть именным партнёром только лишь для себя. |
| Harvey's making his friend name partner. | Харви делает именным партнёром своего друга. |
| Make Alicia a name partner. | Сделать Алисию именным партнером. |
| I don't care to have my name on the door. | Я не хочу становиться именным партнером. |
| No, you got Edward Darby's name on the door. | Вместо этого именным партнером станет Эдвард Дарби. |