| Early versions of the name include Brunedun and Brundon reflecting an original name of Bruna or Brune, meaning 'brown one'. | Ранние версии названий включают имя Brunedun и Brundon, отражающие старые имена Bruna или Brune в значении «бурый, коричневый». |
| nominations for the order number, name and surname. | З) выдвижение кандидатур на номер заказа, имя и фамилию. |
| Although Hirabayashi did not attend the ceremony, when his name was called he received the loudest and longest ovation from the audience. | Хотя Хирабаяси не присутствовал на церемонии, его имя удостоилось самых громких и продолжительных аплодисментов. |
| This turned out to be an alternate name for Team BellKor. | Как оказалось, это другое имя команды BellKor. |
| Enter a domain name or IP address for whois information. | Введите доменное имя или IP-адрес для проверки информации whois. |
| What is your name? - Lyubava. | Как же звать тебя? - Любава. |
| Okay, first of all, from now on, her name is Claire. | Так, во-первых, ты будешь звать её Клэр. |
| So in lieu of an actual name, we're calling him McGruff. | Вместо настоящего имени, будем звать его МакГрафф. |
| What's your friend's name? | Как звать вашего друга? |
| Your name will be Jerry. | Тебя будут звать Джерри. |
| As regards future discussion on the issue, if an overall solution is to be found, a compromise would be to permit the name of the trademark to appear optionally on the authorization, provided that the name of the variety is clearly indicated in the marking. | Что касается будущих обсуждений, то одним из компромиссов, содействующих нахождению общего решения, могло бы являться разрешение указания названия торговой марки в факультативном порядке при условии, что название разновидностей будет указываться в маркировке. |
| For instance, we think it's really time you changed this name to Norma's Double R. | Например, мы считаем, что это название пора изменить на "Два Р Нормы". |
| The date of submission of the study and the name of the person or public authority submitting it. | Дата представления исследования и фамилия, имя и отчество лица или название государственного органа, представляющего его. |
| The species name as a whole honoured Byron Jaffe, "in recognition of his family's support for the Mongolian Academy of Sciences-American Museum of Natural History Paleontological Expeditions". | Видовое название в целом дано в честь Байрона Джаффе, «в знак признания поддержки его семьи для Монгольской Академии Наук и палеонтологических экспедиций Американского музея естественной истории». |
| the hostel has been decorated as the name says so: with graffiti. | Хостел был декорирован как за него говорит его название: в стиле граффити. |
| The SIRENE register lists the civil status of businesses: the family name, first name, date and place of birth of the natural person (in the case of an independent business) or the company name (in the case of a legal person). | В регистре СИРЕН регистрируется гражданское состояние предприятий: фамилия, имя, дата и место рождения физического лица (когда речь идет об индивидуальном предприятии) или название предприятия (в случае юридического лица). |
| My name is a verb now? | Теперь моя фамилия глагол? |
| What was her husband's name? | Какая фамилия у мужа? |
| However, while an alarm clock bed was indeed displayed at the Exhibition - in fact two were - Carter's name is lacking in both the Exhibition's catalogue and any other known documentation. | Впрочем, хотя на выставке действительно экспонировались две таких кровати-будильника, фамилия Картера отсутствует как в каталоге выставки, так и в любой другой известной документации. |
| It was held by the De Vesci family (now spelt "Vasey" - a name found all over south-east Northumberland) for over 200 years, and then passed into the hands of the house of Percy in 1309. | После Тессона земли и замок принадлежали семье Де Весси (современное написание фамилии - Васи (англ. Vasey) - эта фамилия встречается на всём юго-востоке Нортумберленда), на протяжении более двухсот лет, а потом перешли в руки дома Перси в 1309 году. |
| Call DI Carling when you're ready to name your source. | Позовешь детектива Карлинга, когда решишь назвать имя своего поставщика. |
| Recent surveys in 17 countries show that more than half the adolescents questioned could not name a single method of protecting themselves against HIV/AIDS. | Последние обследования в 17 странах показывают, что более половины опрошенных подростков не могли назвать ни одного метода предохранения от ВИЧ/СПИДа. |
| Can anyone else name a well-known seed that's been masquerading as a nut? | Кто еще может назвать зерно, которое маскируется как орех? |
| Callimahos came up with the society's name while trying to schedule a luncheon for former CA-400 students at the Ft. | Идея назвать общество «Данди» пришла Калимахосу, когда он планировал ланч для выпускников программы CA-400 студентов в офицерском клубе в Форт-Миде. |
| Bank robbery witness REFUSES TO REVEAL HIS NAME | БАНКОВСКИЙ ГРАБИТЕЛь ОТКАЗЫВАЕТСЯ НАЗВАТь СВОЕ ИМЯ |
| The name of the village comes from the name of the river Chilik(Shelek in Kazakh). | Наименование села происходит от названия реки Чилик (Шелек по-казахски). |
| Without this step, the Secretariat would only be able to confirm the name of the body or agency, rather than its existence in accordance with the criteria. | Без этого шага секретариат будет в состоянии только подтвердить наименование организации или учреждения, а не их существование в соответствии с критериями. |
| (b) The name of a ship, if specified in the contract of carriage; | Ь) наименование судна, если оно указано в договоре перевозки; |
| The goods shall be described as in the transport document (name of substance [UN number or substance identification number] proper shipping name, class, item number, letter and, where applicable substance identification number classification code and/or packing group]). | Грузы должны быть обозначены так же, как в транспортном документе ([номер ООН или идентификационный номер вещества] надлежащее отгрузочное наименование вещества, класс, пункт, подпункт и, в случае необходимости, идентификационный номер [классификационный код и/или группа упаковки]). |
| Projects description (project name; research programme; thematic priorities; coordinator(s); abstract; keywords; objectives; etc.) about both scientific and implementation projects. Promotion of THEMANET at national level: | Описание проекта (наименование проекта; исследовательская программа; тематические приоритеты; координатор(ы); краткое содержание; ключевые понятия; цели; и т.д.) - относится как к научным, так и к имплементационным проектам. |
| "Friendship that insists upon agreement on all things isn't worth the name." | "Дружба, основанная на полном согласии не имеет права так называться" |
| In October 2009, the organization changed its name from the Association of European Parliamentarians for Africa to the Association of European Parliamentarians with Africa. | В октябре 2009 года изменилось название организации: бывшая "Ассоциация европейских парламентариев для Африки" стала называться "Ассоциация европейских парламентариев в поддержку Африки". |
| I have a gentleman that uses a bunch of different last names, but he keeps using the same first name, | Это мужчина, который использовал огромное количесво разных фамилий, но продолжал называться одним и тем же именем. |
| The Old Norse name of the island was Lófót (see Lofoten) - but when Lofoten became the name of the whole archipelago, the old name was replaced with Vestvågy. | Старонорвежское название острова было Lófót (см. Лофотен), но когда весь архипелаг стал называться Lofoten, острову было возвращено старое название Vestvågya («The western Vágy», см. Ауствогёя). |
| I thought we agreed to use the name Team Super Oool. | Я думал, мы решили, что будем называться "Крутые". |
| So I ask you that name or give Condo sister. | Я спрашиваю его, как он будет называть свою младшую сестру. |
| We can't name her that! | Мы не можем так её называть! |
| It produces a Something which you do not know the name for but which we call acube. | Получается Что-то, что вы не умеете называть, но что мы называет куб. |
| For the thousandth time, Rene, they're called T-spheres, but if you want, call them by their proper name. | В сотый раз повторяю, Рене, это Т-сферы, но если хочешь, можешь называть их по именам. |
| What ever you name is. | Как же мне тебя называть? |
| From now on, there will be no preferment policy in any institution to which my name is attached. | С этого момента никакой политики повышений в институтах, названных в мою честь. |
| The specific name, forstenii, is in honor of Dutch naturalist Eltio Alegondas Forsten (1811-1843). | Название дано в честь голландского зоолога Eltio Alegondas Forsten (1811-1843). |
| You name him after Mickey Metal or Mickey Mouse? | А назвали в честь Микки Мэнтла или Микки Мауса? |
| The specific name honours Li Yutong, senior preparator of the Institute of Vertebrate Paleontology and Paleoanthropology (IVPP). | Вид назван в честь китайского учёного Li Yutong, палеонтолога из Institute of Vertebrate Paleontology and Paleoanthropology (IVPP). |
| The group took their name from an in-line six-cylinder engine produced in the 1960s and 1970s by the Chrysler Corporation. | Группа названа в честь шестицилиндрового двигателя, который производился в 1960-1970-е фирмой Dodge для Chrysler Motor Company. |
| That's its name Todd trained it to come after me. | Такая у него кличка. Тодд обучил его бросаться на меня. |
| Lucky is a puppy's name. | Лаки - это кличка для щенка. |
| I say, "What about the horse's name?" | Я спрашиваю: "А при чем тут кличка лошади?" |
| What was the name of the horse? | Какая кличка была у лошади? |
| street name, "Monster." | уличная кличка "Монстр". |
| I always wondered how you acquired the name. | Меня всегда интересовало, как ты приобрел это прозвище. |
| Nobody knows where he got that name. | Никто не знает откуда это прозвище. |
| "Wap" was added to the end of the name to perform under in tribute to Gucci Mane's alias, GuWop. | Его прозвали Fetty (сленг от денег), а Wap было добавлено, дабы почтить прозвище Gucci Mane - GuWop. |
| Well, I don't know his name because I only knew him by his nickname... | Я не знаю его имени, потому что знаю только его прозвище... |
| The name of Carver would thus be a play on the name of his occupation. | Прозвище Цореф означает ювелир, соответственно его профессии. |
| She explained to him that his name was in danger of being ludicrously associated with this phrase for the rest of his life. | Она объяснила ему, что из-за одной этой фразы, его репутация находится под угрозой. |
| And my name and my reputation are on the line here. | На карту поставлены и моё имя, и моя репутация. |
| But your good name, your reputation! | Но ваше доброе имя, ваша репутация! |
| This is what gives Italian-Americans a bad name. | Из-за этого у итало-американцев плохая репутация, да? |
| I get a bad name, I don't work. | Репутация подпорчена - прощай, работа. |
| You signed your name here. | Ты поставил свою подпись. |
| You only have to sign your name. | Всего лишь нужно поставить подпись, можете даже не читать. |
| STAMP Name in full: Signature: | Фамилия (полностью): Подпись: |
| (e) Exporter identification: the exporter's name, address, telephone number and facsimile number and the representative's name (if the exporter is a commercial body) and signature; | ё) идентификационные данные экспортера: название экспортера, его адрес, номера телефона и телефакса и имя и подпись представителя (если экспортером является коммерческое предприятие); |
| The money was laundered through the car dealerships, which, as you can see from these corporate records, are in Lenny Wahl's name. | Деньги отмывались через автосалоны, и, как вы видите по документам, везде стоит подпись Ленни. |
| She'll soon see the error of her ways and be begging us to name a date for her wedding. | Вскоре она поймет свою ошибку и будет умолять нас назначить дату свадьбы. |
| Can you not name me these three winning cards? | Можете ли вы назначить мне эти три верные карты? |
| You can name your own salary, - set your own hours. | Можешь сама назначить зарплату, выбрать часы работы. |
| OMCT also suggested that the Commission name an independent expert with a mandate to carry out an additional study of the issue of impunity for violations of economic, social and cultural rights, and to propose international standards in this respect. | ВОПП также предложила Комиссии назначить независимого эксперта с мандатом на подготовку дополнительного исследования по вопросу о безнаказанности в связи с нарушением экономических, социальных и культурных прав, а также разработку предложения о международных стандартах в этой области. |
| When creating a shipment, you can assign a reference to it such as a PO Number, Bill of Lading Number, or customer name. | При формировании отправления вы можете назначить для него справочный номер, такой как номер заказа, номер накладной или имя клиента. |
| Call DI Carling when you're ready to name your source. | Позовешь детектива Карлинга, когда решишь назвать имя своего поставщика. |
| And is there any reason you wouldn't want to tell me the name of your mate? | Есть ещё какая-то причина, по которой вы не хотите назвать имя своего приятеля? |
| Well, she confessed to the theft under heavy interrogation, but she refused to name the man who paid her. | Что ж, она созналась в краже после пристрастного допроса, но она отказалась назвать имя человека, который ей заплатил. |
| Ready to give us a name, gizmo? | Готов назвать имя, Гизмо? |
| I can't give you a name. | Я не могу назвать имя. |
| We have certain doubts as to the provision which would have the Bureau name the members of the Chambers for individual cases. | У нас имеются определенные сомнения по поводу положения, согласно которому президиум будет назначать членов палат для рассмотрения отдельных дел. |
| 3 If in exercising his right of disposal the consignee has ordered the delivery of the goods to another person, this other person shall not be entitled to name other consignees. | З Если при осуществлении своего права распоряжения получатель отдает распоряжение выдать груз другому лицу, то последнее не вправе назначать других получателей. |
| Citizens making a proposal have the right to name a spokesman to be heard by the Houses of Congress at all stages of the proceeding. | Граждане, выступившие с законодательной инициативой, могут назначать своего представителя, который выступает в палатах Конгресса на всех этапах рассмотрения вопроса. |
| It is worthy to note that the President has no nominee on the first four commissions and can only name the chairman of the Human Rights Commission in consultation with the Leader of the Opposition. | Следует отметить, что президент не выдвигает никаких кандидатур в состав первых четырех комиссий и может лишь назначать в консультации с лидером оппозиции председателя Комиссии по правам человека. |
| The Governing Council will name an interim minister for each ministry and will have the right to set policies and take decisions, in cooperation with the Authority, and designate international representation during the interim period. | Руководящий совет назначит временных министров в каждом министерстве и будет иметь право определять политику и принимать решения, в сотрудничестве с Администрацией, и назначать международных представителей в течение переходного периода. |
| You shouldn't have mentioned my name. | Ты не должна была упоминать мое имя. |
| You're not even allowed to mention that name in my father's house! | В доме моего отца их даже упоминать запрещено! |
| You are never to speak her name. | Не смей упоминать ее имя. |
| As there's no question of Molly in this business, there's no need to bring her name into it, is there? | Ну, раз Молли здесь ни при чём, не стоит упоминать её имя. А теперь мне пора. |
| For example, the Swedish kings Eric XIV (reigned 1560-68) and Charles IX (1604-11) took ordinals based on a fanciful 1544 history by Johannes Magnus, which invented six kings of each name before those accepted by later historians. | Например, шведские короли Эрик XIV (1560-68) и Карл IX (1604-11) получили свои номера на основании легендарного исторического труда Иоанна Магнуса, который придумал 5 Эриков до Эрика Победоносного и 6 Карлов до Карла Сверкерссона, после чего их стали упоминать позднейшие историки. |
| In the External Domain Name: field shown in Figure 8, I usually type Exchange. | В поле External Domain Name: (название внешнего домена), изображенном на рисунке 8, я обычно ввожу Exchange. |
| RoutedEvent Name' ' for OwnerType' ' already used. | Имя Name события RoutedEvent для OwnerType уже используется. |
| There is no Outlook Full name attribute, the full name displayed in Outlook is the First name and the Last name attributes. | В Outlook нет атрибута Full name (Полное имя), полное имя в Outlook составляют атрибуты First name (Имя) и Last name (фамилия). |
| The lyrics for each song were printed in the album booklet with the exception of those for Killing in the Name , which were omitted; the booklet reads 2. | Все тексты каждой песни были записаны в буклете, за исключением песни «Killing in the Name», которые были опущены: в буклете гласит: «2. |
| During the month of March 2007 it was announced they would be playing at Download Festival, Reading and Leeds Festivals, Give it a Name, Glastonbury Festival, Oxegen festival in Ireland and Rock am Ring in Germany. | В течение марта 2007 года было объявлено, что они будут выступать на фестивале Download, Фестивалях Рединг и Лидс, Give It A Name, Фестивале Гластонбери, фестивале Oxegen в Ирландии и Rock am Ring в Германии. |
| Until I put your name on the door. | Пока я не сделаю тебя именным партнером. |
| Harvey's making his friend name partner. | Харви делает именным партнёром своего друга. |
| The entity referred to in our agreement is defined in your bylaws as "any partnership in which the name partner is Jessica Pearson." | Та организация, что прописана в нашем соглашении, по внутреннему уставу значится как "любая фирма, именным партнером которой выступает Джессика Пирсон." |
| What if we tell him we'll only make him name partner if he takes a public stand against Daniel first? | Мы можем ему сказать, что сделаем его именным партнёром, если он первым выступит против Хардмана. |
| No, my dictaphone is for my singular triumphs, like when Harvey told me I was the man, and my diary is for my most agonizing defeats, such as when Jessica just told me I'll never make name partner. | Нет, диктофон - для важнейших побед, например, когда Харви сказал мне, что я мужик, а дневник - для моих самых болезненных поражений, как слова Джессики о том, что мне не быть именным партнером. |