| Joint financing by Brazil (public and private funds) and Mozambique. | Финансирование будет осуществляться совместно Бразилией (за счет государственных и частных фондов) и Мозамбиком. |
| Its borders meet Namibia, Botswana, Zimbabwe, Swaziland and Mozambique. | У нее имеется общая граница с Намибией, Ботсваной, Зимбабве, Свазилендом и Мозамбиком. |
| The analysing group noted the importance of Mozambique concluding an agreement with Zimbabwe in order for implementation to proceed as planned. | Анализирующая группа отметила важное значение заключения этого соглашения между Мозамбиком и Зимбабве для осуществления запланированной деятельности. |
| In that respect, the performance assessment framework developed by Mozambique and its donor partners was of considerable interest. | В этой связи значительный интерес представляют основы оценки эффективности, разработанные Мозамбиком и его партнерами-донорами. |
| For approximately twenty kilometres, it forms the border between South Africa (province of KwaZulu-Natal) and Mozambique. | Она также образует примерно двадцать километров границы между ЮАР (провинция Квазулу-Натал) и Мозамбиком. |
| The case of Mozambique, moreover, illustrates this point. | Ситуация с Мозамбиком является хорошей иллюстрацией к этому. |
| The dramatic economic and political recovery of Mozambique after the end of the 16-year civil conflict continued in 1999. | В 1999 году продолжался динамичный процесс преодоления Мозамбиком экономических и политических последствий 16-летнего гражданского конфликта. |
| Part III contains the conclusion and recommendations, including a brief assessment of Mozambique's compliance with the Convention. | Часть III содержит выводы и рекомендации, включая краткую оценку соблюдения Мозамбиком Конвенции. |
| Ireland welcomed Mozambique's signature and ratification of many international instruments. | Ирландия приветствовала подписание и ратификацию Мозамбиком многих международных договоров. |
| Our collaboration with Mozambique clearly demonstrates a large-scale potential for preventing HIV transmission by way of information and the training of young people. | Наше сотрудничество с Мозамбиком наглядно демонстрирует крупномасштабный потенциал профилактики инфицирования ВИЧ путем информирования и просвещения молодежи. |
| The analysing group noted the commitment made by Mozambique in the extension request to develop such a policy or standards. | Анализирующая группа отметила взятое Мозамбиком в запросе на продление обязательство разработать такую директиву или стандарты. |
| In this connection, South Africa welcomes the recent ratification of the Treaty by Mozambique, Malawi and Timor-Leste. | В этой связи Южная Африка приветствует недавнюю ратификацию Договора Мозамбиком, Малави и Тимором-Лешти. |
| In that regard he commended the recent ratification by Mozambique of the Treaty of Pelindaba. | В этом отношении он одобряет недавнюю ратификацию Мозамбиком Пелиндабского договора. |
| In the subsequent discussion one representative expressed continuing concerns about the adequacy of the data and documentation provided by Mozambique. | В ходе дальнейшей дискуссии один представитель выразил сохраняющуюся озабоченность по поводу точности данных и документации, представленных Мозамбиком. |
| Initial reports were submitted by Andorra, Burkina Faso, Holy See, Mozambique, Sierra Leone and Thailand. | Первоначальные доклады были представлены Андоррой, Буркина-Фасо, Мозамбиком, Святым Престолом, Сьерра-Леоне и Таиландом. |
| Mozambique's Strategic Plan for Agricultural Development, aimed at ensuring adequate nutrition for the entire population, had yielded positive results. | Осуществление принятого Мозамбиком Стратегического плана сельскохозяйственного развития, призванного содействовать обеспечению надлежащего питания для всего населения, уже дает положительные результаты. |
| The advocacy efforts undertaken by the Regional Office in 2011 led to the ratification of the Convention and its Optional Protocol by Mozambique. | Усилия по пропаганде, предпринятые Региональным отделением в 2011 году, привели к ратификации Конвенции и Факультативного протокола к ней Мозамбиком. |
| It has concluded two bilateral extradition treaties with Mozambique and the United States of America, which form part of the law of Zimbabwe. | Страна заключила два двусторонних договора о выдаче с Мозамбиком и Соединенными Штатами Америки, сделав их частью законодательства Зимбабве. |
| Represented the former Government in bilateral fisheries commissions with Mozambique and Namibia. | Представлял бывшее правительство в двусторонних (с Мозамбиком и Намибией) комиссиях по рыболовству. |
| The use by Mozambique of ex-combatants to identify arms caches provides an example of best practice. | Примером оптимальной практики в этом отношении является использование Мозамбиком бывших комбатантов для обнаружения арсеналов оружия. |
| It would also describe the major political, economic and social challenges facing Mozambique. | Кроме того, в нем будут перечислены стоящие перед Мозамбиком основные политические, экономические и социальные задачи. |
| It joins the Olifants River in the foothills of the Lebombo Mountains, near South Africa's border with Mozambique. | Она впадает в реку Элефантес в предгорьях Лебомбо, недалеко от границы ЮАР с Мозамбиком. |
| Six miles past the Mozambique border. | Это 10 км от границы с Мозамбиком. |
| Bilateral agreements have been signed with Mozambique and Swaziland to address cross-border crime. | С Мозамбиком и Свазилендом подписаны двусторонние соглашения о решении проблем трансграничной преступности. |
| Approximately 60 successful ad hoc ground-level joint operations have been concluded between Mozambique and South Africa alone. | Только Мозамбиком и Южной Африкой проведено около 60 успешных специальных совместных операций на местном уровне. |