This is a very important element that allows - if implemented properly, as the case of Mozambique clearly shows - a whole society to reach a safe haven. |
Это очень важный элемент, который - если его должным образом реализовать, как четко показывает пример с Мозамбиком, - позволяет обеспечить всему обществу приход в безопасную гавань. |
However, Mozambique's decision to accede to the Convention earlier this year proves that these very real problems are not necessarily an impediment to acceding to the CWC. |
Однако принятое Мозамбиком в начале этого года решение о присоединении к Конвенции свидетельствует о том, что эти реальные проблемы не обязательно являются помехой для присоединения к КХО. |
At the June 2011 meeting of the Standing Committee on Resources, Cooperation and Assistance, the case of cooperation between Mozambique and Norway also illustrated how the principles of the Paris Declaration are being applied through a partnership arrangement that concerns itself with Article 5 implementation. |
На июньском 2011 года совещании Постоянного комитета по ресурсам, сотрудничеству и содействию случай сотрудничества между Мозамбиком и Норвегией также проиллюстрировал, как применяются принципы Парижской декларации за счет партнерского соглашения, которое само касается осуществления статьи 5. |
Congo referred to reported difficulties, such as in the prison system, and Mozambique's efforts to solve them as well as the country's request for technical assistance. |
Конго упомянула о сообщенных трудностях, в частности в пенитенциарной системе, и об усилиях, предпринимаемых Мозамбиком для их решения, а также о запрошенной страной технической помощи. |
Consider the ratification of the main international human rights instruments already signed by Mozambique, such as the Rome Statute and CED (Chile); |
90.8 рассмотреть вопрос о ратификации основных международных договоров о правах человека, уже подписанных Мозамбиком, таких как Римский статут и КНИ (Чили); |
Southern Africa (SADC region): A regional agreement with Botswana, Lesotho, Swaziland, Mozambique and Namibia |
Южная часть Африки (регион САДК): Региональное соглашение с Ботсваной, Лесото, Свазилендом, Мозамбиком и Намибией |
South Africa has experienced a massive reduction in malaria cases due to indoor residual spraying of DDT, especially in the northern parts of our country, in collaboration with our neighbours Swaziland, Zimbabwe and Mozambique. |
В Южной Африке отмечается резкое снижение уровня заболеваемости малярией благодаря проведению мероприятий по остаточному распылению в помещениях ДДТ, в частности, в северных районах нашей страны, которые мы осуществляем в сотрудничестве с соседними странами - Свазилендом, Зимбабве и Мозамбиком. |
In addition to these initiatives spurred by the Zero Hunger Program, Brazil has signed cooperation agreements and memorandums of understanding with Angola, Argentina, Bolivia, Cameroon, Egypt, Guatemala, Haiti, Mozambique, Peru, Uruguay, and Venezuela. |
Наряду с этими инициативами, продиктованными Программой "Нулевой голод", Бразилия подписала соглашения о сотрудничестве и меморандумы о договоренности с Анголой, Аргентиной, Венесуэлой, Боливией, Гаити, Гватемалой, Египтом, Камеруном, Мозамбиком, Перу и Уругваем. |
Welcomes the signatures/ratifications of the CTBT in 2008 by Barbados, Burundi, Colombia, Lebanon, Malawi, Malaysia, Mozambique and Timor-Leste; |
приветствует подписание/ратификацию ДВЗЯИ в 2008 году Барбадосом, Бурунди, Колумбией, Ливаном, Малави, Малайзией, Мозамбиком и Тимором-Лешти; |
They discussed with government officials questions of mutual interest in the field of copyright and neighbouring rights, collective administration of copyright and future cooperation programmes between WIPO and Mozambique. |
Делегация провела переговоры с представителями государственных учреждений по вопросам, представляющим взаимный интерес в таких областях, как авторское право и смежные права, коллективные меры по охране авторского права и перспективные программы сотрудничества между ВОИС и Мозамбиком. |
The analysing group noted that it was not possible to assess whether the amount of funding sought by Mozambique was realistic as the request did not contain a record of funding obtained during the existing extension period. |
Анализирующая группа отметила, что невозможно оценить, является ли запрашиваемый Мозамбиком объем финансирования реалистичным, поскольку в запросе отсутствуют сведения об объеме финансирования, полученного в рамках нынешнего периода продления. |
Years later, South Africa was to intervene in Lesotho to reverse a military takeover of government in the Kingdom of Lesotho, and deployed, with Mozambique and Ethiopia, a policing force in Burundi, under the auspices of the African Union. |
Спустя несколько лет Южной Африке пришлось вмешаться в Лесото с целью покончить с военным переворотом в Королевстве Лесото и под эгидой Африканского союза развернула - совместно с Мозамбиком и Эфиопией - силы для обеспечения порядка в Бурунди. |
The underlying principles of this approach are set out in such instruments as the Convention on the Rights of the Child and the Universal Declaration of Human Rights, to which Mozambique is a signatory. |
Лежащие в основе этого подхода принципы изложены в таких документах, как Конвенция о правах ребенка и Всеобщая декларация прав человека, которые подписаны Мозамбиком. |
Mr. Samala: Let me state at the outset that Nigeria aligns itself with the statement made earlier by the Kingdom of Morocco and by Mozambique on behalf of the Group of 77 and China and of the African Union, respectively. |
Г-н Самайла: Позвольте мне прежде всего заявить о том, что Нигерия присоединяется к выступлению, сделанному ранее Королевством Марокко и Мозамбиком от имени Группы 77 и Китая и от имени Африканского союза, соответственно. |
Other development corridors in the SADC region include the Beira development corridor between Mozambique and Zimbabwe and the Mtwara development corridor in the United Republic of Tanzania, which is intended to serve Zambia, Malawi, northern Mozambique and the southern part of the United Republic of Tanzania. |
Среди других экономических коридоров в регионе САДК можно назвать коридор "Бейра" между Мозамбиком и Зимбабве и коридор "Мтвара" в Объединенной Республике Танзании, обслуживающий Замбию, Малави, северную часть Мозамбика и южную часть Объединенной Республики Танзании. |
In the Lubombo Initiative, a cross-border partnership between Mozambique, Swaziland and South Africa, malaria incidence rates have dropped by 85 to 90 per cent, with the number of deaths reduced by 90 per cent. |
В рамках инициативы Лубомбо - трансграничного партнерства между Мозамбиком, Свазилендом и Южной Африкой - показатели заболеваемости малярией снизились на 85-90 процентов, а число смертных случаев сократилось на 90 процентов. |
Morocco congratulated Mozambique on having accepted almost all of the recommendations, and took note with satisfaction of the explanation provided about the implementation of some of them, as well as the rejection of others. |
Марокко выразило одобрение по поводу принятия Мозамбиком почти всех рекомендаций и с удовлетворением приняло к сведению разъяснения, представленные в отношении осуществления ряда рекомендаций и отклонения некоторых из них. |
Mozambique's latest reported data, for the year 2003, indicated that it was well in advance of the Protocol's methyl bromide control measures in that year, but it had not yet reported data for 2004. |
Согласно последним сообщенным Мозамбиком данным за 2003 год эта Сторона намного опережает выполнение предусмотренных на этот год мер регулирования бромистого метила по Протоколу, но еще не представила свои данные за 2004 год. |
At independence, the new government of Zimbabwe inherited numerous mined areas within the country and six well-marked minefields along its borders with Zambia on the North and Mozambique on the East and South East. |
Обретя независимость, новое правительство Зимбабве унаследовало многочисленные минные районы внутри страны и шесть хорошо обозначенных минных полей вдоль его границ с Замбией на севере и Мозамбиком на востоке и юго-востоке. |
While there has been a downward trend in international funding for the implementation of the Convention by Mozambique, it should be noted that the average annual funding from 2005 to 2007 exceeds expected average annual needs during the extension period. |
Хотя наблюдается понижательная тенденция в международном финансировании на осуществление Конвенции Мозамбиком, следует отметить, что среднегодовое финансирование в период с 2005 по 2007 год превышает ожидаемые среднегодовые потребности в период продления. |
Trade imbalances between countries served by the same corridor, for instance, between Mozambique and Swaziland on the one hand and South Africa on the other, were also highlighted. |
Также затрагивался вопрос об использовании этого коридора для устранения несбалансированности торговли между странами, например между Мозамбиком и Свазилендом, с одной стороны, и Южной Африкой, с другой стороны. |
Positive response to these issues by agents conjugated with the action of the State, have allowed that at this moment response is estimated at 100%, compared with the indexes that Mozambique had reached in 1983, following the introduction of the National System of the Education. |
Позитивная реакция на эти аспекты со стороны участников в сочетании с деятельностью государства позволила обеспечить в настоящее время такое положение, при котором, по оценкам, охват составил 100 процентов, что сравнимо с показателем, достигнутым Мозамбиком в 1983 году после создания национальной системы образования. |
It is bound by Zambia in the north and north-west, by South Africa in the south; by Mozambique in the east and north-east and in the south-west by Botswana. |
На севере и северо-западе страна граничит с Замбией, на юге - с Южной Африкой, на востоке и северо-востоке - с Мозамбиком и на юго-западе с Ботсваной. |
Some bilateral agreements also exist in Africa, notably between South Africa and Mozambique and South Africa and Swaziland. |
несколько двусторонних соглашений действует также в Африке, в частности между Южной Африкой и Мозамбиком и Южной Африкой и Свазилендом. |
Regarding the preparations for the SADC Water Sector Round Table Conference, the Department carried out detailed technical cooperation with Angola, Mozambique and Namibia to help prepare country situation reports for the SADC Water Sector Coordination Unit. |
Что касается подготовки конференции САДК "за круглым столом" по водному сектору, то Департамент осуществлял широкое техническое сотрудничество с Анголой, Мозамбиком и Намибией в целях оказания им помощи в подготовке страновых оперативных докладов для Координационной группы САДК по водному сектору. |