Английский - русский
Перевод слова Mostly

Перевод mostly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В основном (примеров 6180)
Although the film generated mostly negative reviews, it proved to be the second highest-grossing Bollywood film of 2007. Хотя фильм получил в основном негативные отзывы, он оказался вторым самым кассовым индийским фильмом 2007 года.
That depends really, mostly on the cut of their jib. Это реально зависит, в основном, от того, как они выглядят.
It's mostly just for watching TV. В основном, чтобы смотреть телек.
In the 1930s, Rotumans mostly left Rotuma to work in the gold mines. В 30-е годы представители общины Ротума покидали остров в основном чтобы работать на золотых рудниках.
She explained that the Friends of INSTRAW would act mostly in areas of fund-raising, promotion and raising the visibility of INSTRAW, while focal points would operate as outreach nodes of the GAINS system. Она пояснила, что «друзья МУНИУЖ» будут действовать в основном в областях мобилизации финансовых средств, пропаганды и повышения авторитета МУНИУЖ, тогда как координаторы будут работать в качестве центральных компонентов деятельности по охвату в рамках системы ГАИНС.
Больше примеров...
Главным образом (примеров 3290)
The impact on transboundary waters in Central Asia and other areas is less visible, mostly due to the relative importance of other pollution sources. В Центральной Азии и других районах ее воздействие на трансграничные воды является менее заметным, что обусловлено главным образом удельным весом других источников загрязнения.
The precursor chemicals that fuel illicit drug manufacture in the region are diverted mostly from within the region itself then trafficked to the clandestine laboratories. Химические вещества-прекурсоры, используемые в качестве сырья при незаконном изготовлении наркотиков в регионе, поступают в результате утечки из законных каналов сбыта главным образом на территории самого региона, а затем переправляются в подпольные лаборатории.
While trade in telecommunications equipment flowed mostly between developed countries, trade in electronic components was rather dominated by South-South flows. В отличие от торговли телекоммуникационным оборудованием, которая в основном ведется между развитыми странами, поставки электронных компонентов осуществляются главным образом между странами Юга.
No, no. Mostly charlotte. Ннет, нет Главным образом, Шарлотта
Tweaking the sensors, mostly. Это касается, главным образом, чувствительности сенсоров.
Больше примеров...
Преимущественно (примеров 709)
The educational institutions in BiH are mostly public institutions. Учебные заведения в Боснии и Герцеговине - преимущественно государственные.
From the very beginning, the Operation has been financed mostly from voluntary contributions. С самого начала Операция финансировалась преимущественно за счет добровольных взносов.
These peoples have diverse sociocultural characteristics and engage in activities ranging from hunting and gathering, fishing and itinerant gardening, found mostly in the forest, savannah and tropical desert, to peasant economy activities such as agriculture and cattle grazing in the Andean zones. Ввиду различных социально-культурных особенностей эти народы занимаются различными видами деятельности - от охоты, сбора плодов, рыболовства и садоводства преимущественно в районах тропических лесов, саванны и пустыни до характерной для сельских районов деятельности - занятия сельским хозяйством и животноводством в зонах, прилегающих к Андам.
After that, he mostly covered the finance ministers' meetings of a regional and global nature, such as APEC Finance Ministers' Meetings, Manila Framework Meetings, World Bank and ADB meetings, etc. После этого он преимущественно занимался вопросами, связанными с совещаниями министров финансов на региональном и глобальном уровнях, например совещаниях министров финансов стран АТЭС, совещаниях Манильской рамочной группы и совещаниях Всемирного банка и АзБР и т.д.
Ghanada is a self-educated person and his education is mostly due to time spent at the local libraries. Гханада - самоучка, получивший образование преимущественно благодаря времени, проведенному в местных библиотеках.
Больше примеров...
Большей частью (примеров 250)
Organisms mostly belong to the domain archaea, an evolutionary branch that is separate from those of bacteria and eukarya. Организмы большей частью принадлежат к группе архей - эволюционной ветке, отдельной от бактерий и эвкарий.
Unfortunately, no precise mathematical model can determine correlation across securities, which is always an educated guess based mostly (sometimes entirely) on past behavior. К сожалению, никакая точная математическая модель не может определить корреляцию ценных бумаг, которая всегда есть компетентная догадка, основанная большей частью (а иногда и полностью) на прошлом опыте.
These are mostly cases which demonstrably involve organized crime and cases of human trafficking with an international element. Это большей частью случаи, к которым явно причастна организованная преступность, и случаи торговли людьми, имеющие международный аспект.
Concentrations of the transformation product endosulfan sulfate measured in precipitation of the Great Lakes region were mostly in a range of 0.1 to 1 ng L-1. Концентрации продукта трансформации, т.е. сульфата эндосульфана, зафиксированные в фазе осаждения в регионе Великих Озер, большей частью находились в диапазоне 0,1 - 1 нг/л.
The higher survival rate from Kormoran was because, unlike Sydney, the raider's boats and rafts were well equipped and mostly undamaged. Моряки с «Корморана» уцелели, поскольку в отличие от «Сиднея» шлюпки и плоты рейдера были достаточно оснащены и большей частью не повреждены.
Больше примеров...
Прежде всего (примеров 276)
In Asia, countries belonging to this group are located mostly in the Indian subcontinent, and in Latin America and the Caribbean, the only country belonging to the group is Haiti. В Азии страны этой группы находятся прежде всего на Индийском субконтиненте, а из стран Латинской Америки и Карибского бассейна в эту группу входит только Гаити.
Support for value addition to artisanal and small-scale mining mineral products, mostly gold and gemstones, is slowly improving, involving many countries in the region. Медленно расширяется, в том числе и во многих странах региона, поддержка в области внедрения процессов переработки минерального сырья, добываемого кустарным способом и малыми предприятиями, прежде всего золота и драгоценных камней.
He is remembered mostly for his roles in comedies and dramas, as well as for the role of Kordian in Juliusz Słowacki's play of the same title. Прежде всего он запомнился своими театральными работами, в том числе ролью Кордиана в одноимённой пьесе Юлиуша Словацкого.
At no point were the weapons presented directly to the Group, although along the axis between Masisi Centre and Nyabiondo, the Group observed more than the usual amount of weapons among civilians, mostly young people. Нигде оружие напрямую не было предъявлено Группе, хотя на пути из города Масиси в Ньябиондо Группа отметила необычно большое число вооруженных людей, прежде всего молодежи, среди гражданского населения.
The programme is now under way in 15 countries, mostly in sub-Saharan Africa, where midwife advisers in country offices work with Governments to address gaps and increase the availability and quality of care provided. Эта программа сейчас осуществляется в 15 странах - прежде всего в странах Африки к югу от Сахары - где консультанты по вопросам акушерства в страновых отделениях работают совместно с правительствами с тем, чтобы ликвидировать пробелы и повысить доступность и качество оказываемой помощи.
Больше примеров...
Чаще всего (примеров 196)
The situation of religious minorities has been addressed mostly from a freedom of religion or belief perspective. Положение религиозных меньшинств чаще всего рассматривалось с точки зрения уважения их свободы религии или вероисповедания.
It's mostly found in nature as sand or quartz. В природе чаще всего встречается в виде песка или кварца.
Most of the difficulties encountered in the field of international cooperation appear to be of an operational nature and mostly relate to the adequacy, or lack thereof, of the practical measures in place to effectively implement the existing legal instruments. Большинство трудностей, возникающих в области международного сотрудничества, носят, как представляется, оперативный характер и чаще всего связаны с наличием или отсутствием надлежащих практических мер по эффективному выполнению существующих правовых документов.
Those that have compiled large amounts of air quality monitoring data, mostly lack the experience and expertise in data analysis and interpretation. Те из них, которые собрали большие массивы данных мониторинга качества воздуха, чаще всего не имеют опыта и не компетентны в вопросах анализа и интерпретации данных.
The report covers the human rights developments which have mostly received attention in the recent years either in Estonia or internationally in relation to Estonia. В докладе освещены события в области прав человека, которые чаще всего привлекали к себе внимание в последние годы либо в Эстонии, либо в мире в связи с Эстонией.
Больше примеров...
По большей части (примеров 451)
This leaves a small gap between 10/8 and 11/8 where the answer is mostly unknown. В оставшемся зазоре, между 10/8 и 11/8, ответ по большей части неизвестен.
Mostly the Dog Duck for dominoes. По большей части, в "Четырёх подковах".
You're mostly human. По большей части ты человек.
Navigating this gallery shouldn't be of a problem to anyone: artworks make up a separate gallery, photographs are mostly sorted by geographic reference - plus a "mixed" photo gallery and a few portraits. Надеюсь, навигация в данном разделе не составит ни для кого хлопот: иллюстрации составляют отдельную галерейку, фотографии по большей части разбиты по географическому признаку плюс смешанная галерея и несколько портретов.
Upon his return, Harry, Ron, and Hermione learn that his mission, which was mostly unsuccessful, was to seek out the last giants to stop them from joining Lord Voldemort. По его возвращении троица друзей узнаёт, что его миссия, по большей части, вероятнее всего, прошедшая неудачно, заключалась в поиске оставшихся гигантов и препятствовании их присоединению к Волдеморту.
Больше примеров...
Как правило (примеров 283)
Women are mostly encouraged to see marriage and children as the main purpose of their life. Как правило, женщинам предлагается рассматривать брак и уход за детьми в качестве их основного жизненного предназначения.
In addition, it appears that family planning programmes are becoming increasingly inaccessible to many women due to lack of finances which makes it difficult for many to travel to health care services, the places where such services are mostly offered. Кроме того, представляется, что программы планирования семьи становятся все более недоступными для большинства женщин из-за нехватки средств, что не позволяет многим из них добираться до медицинских учреждений, в которых, как правило, оказываются такие услуги.
One serious division is between staff recruited through the formal appointment and promotion process, who mostly fill regular budget posts at headquarters and established duty stations, and staff recruited by other means, who are primarily employed in the field. Существует значительная разница между сотрудниками, нанимаемыми в рамках предусмотренного процесса назначения и повышения в должности, которые, как правило, занимают штатные должности в штаб-квартирах и установленных местах службы, и сотрудниками, нанимаемыми иными путями, которые, как правило, находятся на местах.
Accelerated learning programmes in Angola, Liberia and Sierra Leone offer children and adolescents who have missed periods of their education, a second chance to complete primary school, mostly by compressing the curriculum. Программы ускоренного обучения в Анголе, Либерии и Сьерра-Леоне дают детям и подросткам, долгое время не посещавшим школу, второй шанс завершить начальное образование, как правило, путем обучения по уплотненной учебной программе.
Mostly guys left in a fugue state going on about old memories, worst fears, and "something too fast to see." Как правило, люди остаются в шоке, вспоминают прошлое, свои страхи и что-то "совсем неуловимое".
Больше примеров...
Обычно (примеров 228)
Usually when we think about the atmosphere, we think about climate change and greenhouse gases, and mostly around energy, but it turns out agriculture is one of the biggest emitters of greenhouse gases too. Обычно, представляя себе атмосферу, мы думаем об изменении климата и парниковых газах, и в основном об энергии, но оказывается, что земледелие является одним из самых больших источников парниковых газов.
These words have mostly been imported from other languages, usually French. В основном эти слова заимствованы, обычно из французского.
Direct violence against representatives of the judiciary usually takes place in the framework of specific proceedings, mostly criminal, in an effort to ensure that investigations lead nowhere, that arrest warrants are not served or simply that responsibility for offences is not proved. Акты насилия, направленные непосредственно против представителей судебной власти, обычно связаны с конкретными судебными разбирательствами, в основном уголовными, и предпринимаются для того, чтобы завести расследование в тупик, предотвратить выдачу ордера на арест или просто оставить недоказанной ответственность за правонарушение.
As to the characterization of the aggressors, one can verify they are mostly male and when the aggression takes place in the home, the aggressor is usually the husband/companion of the victim. Что касается характеристик лиц, совершивших насилие, то они являются большей частью мужчинами, а в случае актов насилия, совершаемых дома или в семье, насильниками обычно являются мужья или партнеры жертв .
From what I gather he seems to mostly jump in and out of personalities when he's outside playing. Насколько я могу судить, смена личностей обычно происходит во время игр на свежем воздухе
Больше примеров...
Большинство из (примеров 177)
In 1992 there were about 30 vehicles on the island, mostly motorcycles. В 1992 году на острове насчитывалось около 30 автотранспортных средств, большинство из которых составляли мотоциклы.
A look at this list of agencies shows that they are poorly coordinated and mostly report to or are directly part of the Office of the President of the Republic. Простого знакомства с данным перечнем учреждений достаточно, чтобы понять, что, с одной стороны, между ними отсутствует координация, а с другой стороны, большинство из них либо подведомственны администрации Президента Республики, либо входят в ее состав.
While the number of contributing companies surged from 42 in 2006 to 475 in 2009, the number of donor countries has remained low at about a dozen (mostly European). 2006 году до 475 в 2009 году, число стран-доноров по-прежнему невелико и немногим больше десятка (большинство из них составляют страны Европы).
They were mostly wearing uniforms. Большинство из них было в военной форме.
There has always been and probably always will be feuds over what is the best platform but what I want to show you is that those arguments are mostly irrelevant. Всегда были и наверняка будут споры по поводу лучшей платформы, но я хочу вам показать, что большинство из этих аргументов в основном не соответствуют действительности.
Больше примеров...
Почти (примеров 328)
Use of social media tools was mostly reported by all EU member States and Norway, as well as by almost all countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia (see graph 3.1 of the accompanying document). Об использовании инструментов социальных медиа чаще всего говорили все государства - члены ЕС и Норвегия, а также почти все страны Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (см. график 3.1 сопроводительного документа).
About 40 per cent of people above 64 in Africa and about 25 per cent in Asia are still in the labour force, mostly in the agricultural sector, whereas this rate in the more developed parts of the world is less than 10 per cent. Почти 40 процентов населения в возрасте свыше 64 лет в Африке и приблизительно 25 процентов в Азии продолжают трудиться, в основном в сельскохозяйственном секторе, тогда как аналогичный показатель в более развитых странах мира составляет менее 10 процентов36.
They have been almost always built within a complex of buildings with various functions but Kullas in villages exists mostly as standalone structures. Они почти всегда строились как часть комплекса с другими зданиями с различными функциями, но в некоторых селах кулы присутствуют и как отдельно стоящие постройки.
I think he was, mostly, except... he was still sort of... chewing a little. По-моему, почти мёртв... вот только он всё ещё... что-то жевал.
Virtually all the known settlements appear to have come into existence several hundred years after the development of Wartberg pottery (see below); early Wartberg settlement activity remains mostly unknown as yet. Почти все известные к настоящему времени поселения возникли через несколько сот лет после появления вартбергской керамики; ранние поселения до настоящего времени неизвестны.
Больше примеров...
Больше всего (примеров 111)
But mostly, Max was tired of not having a front lawn. Но больше всего Макса доставало то, что у него перед домом не было лужайки.
Since 1987 he works at TV Belgrade/Radio Television of Serbia in multiple editorials and with various TV forms, mostly in General Education and Documentary editorial, where he worked on themes of Serbian and European tradition. С 1987 г. работает на Белградском Телевидении во многих редакциях и в различных телевизионных формах, а больше всего в Общеобразовательной и Документальной редакции, где занимается темами сербской и европейской традиций.
The Advisor to the President of Montenegro for National Security and Defence considered that it may be more productive to locate Information Centres in areas mostly affected by war crimes. Советник президента Черногории по вопросам национальной безопасности и обороны выразил мнение о том, что было бы более целесообразным размещать информационные центры в районах, которые больше всего пострадали от военных преступлений.
While, on the one hand, we are determined to procure food and seed for the mostly rural population that is hardest hit by the food shortage, we have expressed concern over the true impact of GMOs on our people and soil. С одной стороны, мы твердо намерены приобретать продовольствие и семена - прежде всего для сельского населения, которое больше всего страдает от нехватки продовольствия, - но, вместе с тем, мы выразили озабоченность в связи с истинным воздействием ГИО на наше население и на почву.
«I was mostly fascinated by the speed, the jumps and the feeling of flying,» she admits. «Больше всего меня преворожили скорость, чувство полёта, прыжки», - вспоминает Лена.
Больше примеров...
Особенно (примеров 240)
The costs of gender inequality were particularly significant in low-income countries, mostly affecting the poorest. Издержки гендерного неравенства особенно высоки в странах с низким уровнем доходов, и в наибольшей степени от них страдают самые бедные слои населения.
The Committee is deeply alarmed about the conditions of unaccompanied foreign children, mostly Moroccans, especially in the autonomous cities of Ceuta and Melilla. Комитет серьезно обеспокоен условиями проживания несопровождаемых детей-иностранцев, в основном марокканцев, особенно в автономных городах Сеута и Мелилья.
UNITA reportedly attempted to counter FAA operations by carrying out mostly small-scale raids and attacks, particularly in the Lunda Norte, Kwanza Norte, Kwanza Sul, Benguela and Huila provinces. Согласно сообщениям, УНИТА пытался противодействовать операциям АВС путем проведения рейдов и наступлений преимущественно малых масштабов, особенно в провинциях Северная Лунда, Северная Кванза, Южная Кванза, Бенгела и Уила.
Whereas in the Nordic countries surface waters are generally the most sensitive receptors (especially in Norway), forest soils have been considered the most important receptor in major parts of Europe, and for these areas mostly data for soils are used in the Mapping Programme. Хотя поверхностные воды в скандинавских странах обычно являются наиболее чувствительными рецепторами (особенно в Норвегии), лесные почвы считались важнейшим рецептором в основных районах Европы; в связи с этим для этих районов в Программе по составлению карт в основном используются данные, касающиеся почв.
Adult coral trout hunt a variety of reef fish, particularly damselfish, while their juveniles mostly eat crustaceans such as prawns. Взрослые коралловые лососи охотятся на разнообразных рифовых рыб, особенно помацентровых, тогда как молодь в основном питается креветками.
Больше примеров...
В большинстве (примеров 617)
About half of those cases were human rights violations, mostly cases of excessive use of force. Около половины этих дел представляли собой дела о нарушениях прав человека, причем в большинстве случаев дела, связанные с чрезмерным применением силы.
But their results were mostly very fragile and far from being applied in the real world. Но результаты этих теоретических проработок были в большинстве своем крайне хрупкими и далекими от возможностей реального мира.
Advisory bodies for foreigners existed in some - mostly urban - communes and in most cantons. В некоторых - в основном городских - общинах и в большинстве кантонов созданы консультативные органы для иностранцев.
But a small number of them did, and they were mostly people who were otherwise ill - whose immune systems were probably compromised. Лишь у небольшого количества людей, в большинстве своем которые были так или иначе больны и чья иммунная система была снижена.
As indicated above, the right to education is of crucial importance in poverty reduction strategies, yet access to public education alone does not meet the specific needs of indigenous people, since educational programmes are mostly based on the values of mainstream society. Как было указано выше, право на образование является крайне важным в стратегиях, направленных на сокращение масштабов нищеты, однако доступ к государственной системе образования сам по себе не отвечает конкретным нуждам коренных народов, поскольку образовательные программы основаны в большинстве случаев на ценностях основного общества.
Больше примеров...
Во многом (примеров 39)
Mostly thanks to international cooperation, several scientific payloads and sensors were developed, as well as small scientific satellites. Во многом благодаря международному сотрудничеству был разработан ряд научных полезных нагрузок и измерительных приборов, а также малоразмерных научных спутников.
Transnational organized crime is facilitated by corruption at many levels, often manifests itself in acts of extreme violence, generally between rival groups, and is mostly limited to the areas in which the organized crime groups operate. Транснациональная организованная преступность существует во многом благодаря многоуровневой коррупции, зачастую проявляется в совершении актов чрезвычайно жестокого насилия, как правило, в отношениях между конкурирующими группами, и при этом ее деятельность ограничена преимущественно теми районами, в которых действуют организованные преступные группы.
The problem is mostly eliminated by content providers scheduling transmission at a time when they know there are going to be receivers. Устранению этой проблемы во многом способствуют составление поставщиками информации такого графика передачи, когда ее ожидают получатели.
Recent progress in the preparation of the Repertoire was mostly due to efficiency-enhancing initiatives. Прогресс, достигнутый за последнее время при подготовке «Справочника», во многом стал следствием инициатив по повышению эффективности.
Japan is sick, but once again people are becoming hopeful that it may at long last recover, mostly because a committed reformer named Heizo Takenaka now seems to be running the economic policy. Япония больна, но не угасает надежда на ее выздоровление, и в данном случае это во многом связано с тем, что приверженец реформ по имени Хейзо Такенака стоит у руля экономической политики страны.
Больше примеров...