| It's the perfect moment to ask Wendy to dance. | Идеальный момент пригласить Венди на танец. |
| Is this the moment you cash in on one of your biggest favors? | Это тот момент, когда ты воспользуешься одним из своих больших одолжений? |
| So we are at a very important moment in history and in the functioning of the United Nations. | Итак сейчас очень важный момент истории и в работе Организации Объединенных Наций. |
| I'll concede that the cultural moment may have passed, but at the time... | Сейчас уже не то время, но в тот момент... |
| What a shame - pipped at the last moment. | Что за стыд - обогнал в последний момент |
| Every moment wasted brings you one step closer to jail. | Каждая минута, потраченная впустую, делает тебя все ближе к тюрьме. |
| Virginia, do you have a moment? | Вирджиния, есть минута? |
| No, I don't need a moment. | Мне не нужна минута. |
| Well, I was in the moment, okay? | Это была минута слабости. |
| Do you have a moment? | У Вас найдется минута? |
| One of my suppliers from the restaurant - I'll be a moment. | Один из моих поставщиков из ресторана - я буду через мгновение. |
| In one moment, he and all he owns can be in paradise. | В мгновение ока, он и всё, что ему принадлежит, окажется в раю. |
| And in that moment, I realized it was true. | В это мгновение я поняла, что он прав. |
| I don't have time to explain temporal compression theory to you when every moment we stand here debating this, literally hours could be going by for Colonel Sheppard relative to us. | Уменянетвремени объяснять вам временную теорию сжатия, потому что каждое мгновение, что мы обсуждаем это, для полковника Шеппарда будут проходить буквально часы относительно нас. |
| As the human race emerged from a prehistoric chaos, a confrontation with random, brutal nature, they suddenly had a moment to think - and there was a lot to think about. | Когда человеческая раса появились от первобытного хаоса, столкнувшись с жестоким миром вокруг, они вдруг задумались на мгновение о том, что делать дальше - и было о чем думать. Вдруг, человечеству стало необходимо иметь намерение. |
| It is no more real to me now than it was a moment ago. | Это также реально как и некоторое время назад. |
| At the present moment, a special act is being prepared to introduce the new code. | В настоящее время готовится специальный акт по введению в действие нового Кодекса. |
| And that's the very moment for decoration of your home because exactly in this place you'll spend a lot of time. | И теперь - самое время заняться оформлением своего дома. Ведь именно в нем вы будете проводить бесчисленное количество времени. |
| Anyway, I haven't got a moment to lose. | Так или иначе, нельзя терять время. |
| The overall time that we have for our narrative, our lifespan, has been increasing, but the smallest measure, the moment, has shrunk. | Время, отведённое нам на наше повествование, - наша продолжительность жизни - увеличивается, но мельчайшая единица времени - момент - сократилась. |
| I need a moment free from the Internet. | Мне нужна минутка отдыха от интернета. |
| I'm sure we have a moment. | Полагаю, у нас есть минутка. |
| Your Honor, do you have a moment? | Ваша честь, у вас есть минутка? |
| Do you need a moment, Walter? | Вам нужна минутка, Уолтер? |
| Lynn, do you have a moment? | Линн, есть минутка? |
| When I understand that the glass is already broken, every moment with it is precious. | Когда понимаешь, что бокал уже разбит, каждая секунда с ним бесценна . |
| I just need a moment of her time. | Мне нужна всего секунда ее времени. |
| Well, that moment might have just cost us the entire case. | Ну, эта секунда может стоить нам всего дела. |
| Sir, do you have a moment? | Сэр, у вас есть секунда? |
| Because it contains every moment, every second... that I've spent with my dearest friend. | Потому что в ней останется каждый миг, каждая секунда что я провел с моим самым лучшим другом. |
| The moment I heard, I raced back to town. | Я вернулся в город, как только узнал. |
| I regretted it the moment that it happened. | Я пожалела,. как только это случилось. |
| I'll let you know the moment I think he can go home. | Как только я решу, что он может вернуться домой, я дам вам знать. |
| I have from the first moment I saw it. | С первого раза, как только увидела |
| Lorelai and you, from the first moment I saw you two together, no one was getting between you guys. | Лорелай и ты, как только я увидел вас вместе, то понял, что больше вам никто не нужен. |
| If I could do it over again, I would trade my entire empire... for another moment with you. | Если бы я мог все вернуть, Я бы отдал всю мою империю за один миг с тобой... |
| But not on that day, not in that moment. | Но в тот день и в тот миг все было по другому. |
| It's a perfect moment. | В этот миг всё было совершенно: |
| "climactic eruption the moment." | "Миг извержения"... |
| The referee stopped the fight, Yoshida won the match, and at that moment a new star began shining in the universe of mixed martial arts. | Судья остановил бой, присудил Ёсида победу, и в этот миг на небосклоне смешанных боевых искусств засияла новая звезда. |
| As has already been said several times this morning, Haiti is at a crucial moment. | Как сегодня уже несколько раз говорилось, Гаити находится на решающем этапе. |
| Today, following the visible progress achieved in combating illicit drug-trafficking, the international community faces a defining moment that may herald the eradication of this scourge. | Сегодня, по достижении очевидного прогресса в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, международное сообщество находится на решающем этапе, который может предвещать искоренение этого бедствия. |
| Traditional control processes are based on analysis of risks at any given moment in the supply chain and do not guarantee full control throughout the business process. | Традиционные меры контроля основаны на анализе рисков на заданном этапе цепочки снабжения и не гарантируют полного контроля на протяжении всего бизнес-процесса. |
| FAD is convinced of the need to create positive opinions and a climate of social awareness and has developed seven media campaigns, trying to adapt to the reality and social context of each moment. | Будучи убежден в необходимости формирования позитивных жизненных установок и повышения информированности населения, ФПБН организовал семь кампаний в средствах массовой информации, стараясь учитывать реалии и социальный контекст на каждом конкретном этапе кампаний. |
| The Secretary-General: We meet at an important moment in the development of the peace process in the Democratic Republic of the Congo. | Я приветствую Генерального секретаря, который находится сегодня в этом зале, и предоставляю ему слово. Генеральный секретарь: Наше заседание проводится на важном этапе развития мирного процесса в Демократической Республике Конго. |
| I shall need a moment to think this through, I'm afraid. | Боюсь, мне нужно немного поразмыслить на счет этого. |
| Mr. President, wait a moment, please. | Господин президент, подождите немного, пожалуйста. |
| Mr. Sweeney, do you need a moment? | Мистер Суини, Вам нужно немного времени? |
| Understood, wait a moment. | Хорошо. Погоди немного. |
| All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. | Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения. |
| Another defining moment, I believe, took place just over a week ago in Oslo. | Другое определяющее событие, на мой взгляд, произошло всего немногим больше недели тому назад в Осло. |
| The crucial political moment of the year that will have a significant impact on Afghanistan's future - the presidential and legislative elections - is fast approaching. | Важнейшее политическое событие этого года, которое окажет значительное влияние на будущее Афганистана, - президентские выборы и выборы в провинциальные советы - быстро приближается. |
| Dear Sirs, now is the moment we have waited for, so long... the beginning of the 2010 summer season First flight from Odessa is on the 24th of April. | Пасхальный Тур по Святой Земле - специальное предложение от "COCOS TUR" Праздник Светлого Христова Воскресения - главное событие для христиан всего мира. |
| That's the mind taking an event you're experiencing in the present moment and mistaking it for a memory. | Разум воспринимает событие, происходящее в настоящем, и ошибочно принимает его за воспоминание. |
| Anyway, it would be an enormous help in my study if you could perhaps pinpoint the moment or event in your life that led you to here. | В общем, ты бы очень помог мне в моём исследовании, если бы смог точно указать момент или событие в твоей жизни которое привело тебя сюда. |
| Can we have a moment, please? | Извините, мы отойдем на минуточку. |
| Could you... just give us a moment, the Bone? | Будь добр, оставь нас, пожалуйста, на минуточку, Боун. |
| Just a moment, please. | Нет, нет... Минуточку, пожалуйста. |
| Would you wait one moment, please? | Подождите минуточку, пожалуйста? |
| Just a moment, don't be so impatient, we're on a job here. | Минуточку, потерпите немного, не видите - работаем! |
| 'Cause every moment they lay there not talking to us, more people are getting sick. | Потому что каждую минуту, пока они лежат там и не говорят с нами, все больше людей заболевают. |
| You guys, want a moment to finish your little argument? | Мне подождать, пока вы закончите вашу маленькую разборку? |
| We'd be able to practice and practice every moment until we got it right. | Можно было бы отрепетировать каждую секунду, пока всё не получится правильно. |
| We will not give them a moment's rest until they are gone for ever from the history of Bolivia. | Мы не прекратим эту борьбу до тех пор, пока не покончим навсегда с этим явлением в жизни Боливии. |
| What, waiting in the wings till I show a moment of weakness? | Ты всё сидел и ждал, пока я не дам слабину? |
| The marriage must be freely entered into, and the future spouses must be able to change their minds until the last moment. | Решение о вступлении в брак должно быть полностью свободным, и будущие супруги до последнего момента должны иметь возможность изменить его. |
| I just wanted to be able to look over, and... and share that moment with someone that loves her just as much as I do. | Я просто хотела иметь возможность переглянуться и... и разделить этот момент с кем-нибудь, кто любит её так же сильно, как я. |
| There is a framework convention and, according to the needs of the moment, there is the possibility of negotiation or reflection on the subject of the day. | Существует рамочная конвенция, и, в соответствии с реальными потребностями, существует возможность начала переговоров или дискуссии на актуальную сегодня тему. |
| Today's formal debate and panel discussion is an opportune moment to reflect on that progress and move our discussion forward. | Нынешние официальные прения и обсуждения данной концепции экспертами обеспечивают благоприятную возможность для того, чтобы обдумать достигнутый прогресс и продвинуться в наших обсуждениях дальше. |
| At the recent summit meeting of the Organization of African Unity in Tunis I had the opportunity to say that the first universal-suffrage elections in South Africa and Nelson Mandela's assumption of the presidency of a democratic, non-racial South Africa marked a historic moment. | В ходе недавно состоявшейся встречи на высшем уровне Организации африканского единства в Тунисе я имел возможность заявить о том, что первые всеобщие выборы в Южной Африке и вступление Нельсона Манделы на пост Президента демократической, нерасовой Южной Африки стали поистине историческими событиями. |
| Max sings the choruses starting with 'Dust myself up' while Sean sings the verses containing 'Every moment is precious'. | Макс поёт куплеты, начиная со слов «Dust myself up», во время того, как Шон поёт стихи, содержащие слова «Every moment is precious». |
| Gregorian perfomed three selections from the upcoming release, Masters of Chant VII, along with their immortal and beloved song, Moment of Peace. | Gregorian подготовили 3 композиции из предстоящего релиза, Masters of Chant VII, вместе с их бессмертной и излюбленной Moment of Peace. |
| Arhys informs Daryus that Gabriel will be at Heaven's Cove that night ("Moment of Betrayal"). | Архиз сообщил Дариусу, что Габриель будет в Хэвенс Кав ночью («Moment of Betrayal»). |
| Both Allen and Marsh returned to the studio to contribute to the recording of Shriekback's 2003 release Having a Moment. | Аллен и Марш вернулись в группу, чтобы внести свой вклад в запись альбома «Having a Moment» (2003). |
| They also held a concert tour, The Most Beautiful Moment in Life: On Stage, from November 27-29 to support the release of their extended play The Most Beautiful Moment in Life, Part 2. | Они также провели трёхдневный тур The Most Beautiful Moment in Life: On Stage с 27 по 29 ноября, где представили трек «Run». |