| In that regard, the ICC is facing a crucial moment in its efforts to increase support for its activities within the international community. | В этом отношении МУС переживает решающий момент в своих усилиях, направленных на обеспечение более активной поддержки своей деятельности со стороны международного сообщества. |
| Chloe, he caught you at a weak moment, and we all have them. | Нет, Хлоя, он застал тебя в момент слабости, у нас у всех они бывают. |
| You havee arrived here at the penultimate moment! | Ты приехал сюда в самый последний момент. |
| This is a special moment for your... son? | Это особенный момент для твоего... сына? |
| But you have to choose a moment in your life, even one, to not be afraid. | Но нужно выбрать момент в жизни, хоть один, когда тебе не страшно. |
| I just need a moment to change into something more comfortable. | Мне лишь нужна минута, чтобы переодеться во что-нибудь поудобнее. |
| Congressman, do you have a moment? | Конгрессмен, у вас есть минута? |
| I was wondering if you had a moment to answer a few questions about what happened in the turbolift? | У вас будет минута, чтобы ответить на несколько вопросов насчет случившегося в турболифте? |
| okay, because this is my wedding night and I just need a moment of your time. | день моей свадьбы, а мне нужна всего минута твоего времени. |
| Every moment you wait, it risks another person's life in the present. | Кажая минута промедления может стоит кому-то жизни. |
| At the apex of each bounce there is a moment, outside of time, outside of words... | В верхней точке каждого прыжка существует мгновение вне времени, которое невозможно описать словами... |
| For a brief moment, somebody made you feel special. | На мгновение вам дали почувствовать себя особенной. |
| I think we should just take a moment And appreciate how lucky we are. | Я думаю, что мы должны задуматься на мгновение и оценить, как же нам повезло. |
| The ability to produce the letter at a moment's notice is almost as important as actual possession of the letter. | Возможность представить письмо незамедлительно и в данное мгновение - это такое же важное условие, как и самое владение письмом. |
| This is just not the moment. | это не просто мгновение. |
| The present conjuncture constitutes a critical and defining moment in giving a jump-start to a positive dynamic in the peace process. | Сложившаяся в настоящее время ситуация означает, что настал критический, определяющий момент в деле придания позитивной динамики мирному процессу. |
| In short, this is the moment to take a substantive step towards making prevention a central element of international initiatives for peace and development. | Иными словами, наступило время предпринять качественный шаг вперед и сделать предотвращение основным элементом международных инициатив в области мира и развития. |
| Do you need a moment to gather yourself? | Вам нужно время прийти в себя? |
| You spend every waking moment together. | Вы все время вместе. |
| One hint was that Russian buyers paid the big money, at the very moment that Russia's banking system was melting down. | Одним из показателей является тот факт, что российские покупатели платили огромные деньги в то самое время, как таяла российская банковская система. |
| Dr Turner is going to set about the doll with the Swarfega when he has a spare moment. | Доктор Тёрнер собирается обработать куклу антисептиком, когда у него появится свободная минутка. |
| Wonders if you have a moment. | Спрашивает, есть ли у вас минутка. |
| Well, I guess I could spare a moment. | Пожалуй, у меня есть свободная минутка. |
| Director... do you have a moment? | Директор... у вас есть минутка? |
| You got a moment? | У вас есть минутка? |
| When I understand that the glass is already broken, every moment with it is precious. | Когда понимаешь, что бокал уже разбит, каждая секунда с ним бесценна . |
| Marriage is - well, I grant, may merit an extra moment's consideration. | Брак... тут я признаю, не помешает секунда на размышления. |
| Sir, do you have a moment? | Сэр, у вас есть секунда? |
| Because it contains every moment, every second... that I've spent with my dearest friend. | Потому что в ней останется каждый миг, каждая секунда что я провел с моим самым лучшим другом. |
| Every moment, every second was contrived, bent to one purpose. | Каждое мгновение, каждая секунда были частью плана, и цель была одна - лишить тебя состояния Хэвишемов. |
| The moment you let your guard down, they just walk all over you. | Как только ты теряешь бдительность, они начинают вытирать об тебя ноги. |
| The moment I got back to Saint-Marie, I resigned and that was three weeks ago. | Как только я вернулась на Сент-Мари, уволилась, а было это три недели назад. |
| The moment someone tells me I can't is the moment I'm out of here. | И как только кто-то скажет мне, что я этого не могу, значит, мне пора на выход. |
| It starts losing its potency the moment it leaves the fangs. | Он начинает терять эффективность, как только покидает клыки. |
| I wanted you to start training the moment you opened your eyes. | Я хотел, чтобы ты начал тренироваться как только откроешь глаза. |
| But he was so tired a moment ago... | Всего миг назад он был таким усталым... пальнуть для острастки? |
| I said, one earth-shattering moment | Я сказала: "Один жизненно важный миг". |
| You're having a moment. | У тебя миг славы. |
| The magical moment, the magical moment of conducting. | Волшебный миг в жизни каждого дирижера, это когда он выходит на сцену, где уже расположился оркестр... |
| In the moment of awareness I have processed equal number of conditions for staying and not staying in function. | И в миг озарения я просчитал равное количество состояний бытия и небытия. |
| The world is at a defining moment in its response to the AIDS crisis. | Мир находится на решающем этапе своей деятельности по борьбе с кризисом СПИДа. |
| One year later, we have arrived at a crucial juncture, and I will come back to that in a moment. | Год спустя мы оказались на важном этапе, и я вернусь к этому позднее. |
| Much work remains, and we will be guided by the comments made here at this important moment. | Нам еще предстоит проделать большую работу, и мы будем руководствоваться замечаниями, высказанными здесь на этом важном этапе. |
| The international community stands at an important moment as we await the Review Conference of Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), to be held in May 2010. | Международное сообщество находится на важном этапе, когда мы ожидаем Конференцию участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора, которая состоится в мае 2010 года. |
| At this critical moment, I would be grateful if a united Council could register its deep concern at the state of the implementation of the Syrian Government's immediate obligations and impress upon the parties the importance of meeting the deadline of 12 April. | Я был бы признателен, если бы на этом решающем этапе все члены Совета выразили глубокую обеспокоенность по поводу хода выполнения сирийским правительством его срочных обязательств и настоятельно напомнили сторонам о важности выполнения обязательств именно к 12 апреля. |
| Hold on a moment, chief. Just... | Подождите немного, шеф, просто... |
| I wanted to slow things down, make sure you can soak in this special moment. | Я немного притормозил время, чтобы ты смог целиком насладиться этим особым моментом. |
| If you could wait a moment, I will take questions. | Если вы немного подождете, я отвечу на вопросы. |
| With regard to the tenth anniversary of the NATO bombing of Serbia, I think we should spend a moment reflecting on why that was necessary. | В отношении десятой годовщины бомбардировки Сербии силами НАТО, я думаю, следует немного подумать о том, почему это было необходимо. |
| You seem a little distracted from our pinnacle father-son bonding moment here. | Ты выглядишь немного отвлечённым от кульминации воссоединения отца и сына. |
| It's an iconic moment, Axl. | Это культовое событие, Аксель. |
| These commodities are here explicitly presented... as the moment of real life, it is only a matter of waiting for its cyclical return. | В данном случае товар открыто подаётся как событие реальной жизни, и из года в год мы ждём его циклического возвращения. |
| All right, big moment now. | Итак, главное событие вечера. |
| For players who started but did not finish the event, bet bets are settled according to the current result to the moment of their withdraw from the event, and they consider the take the last place in protocol for calculations. | Для участников, которые стартовали, но не закончили событие, расчет показателей производится по фактическому результату на момент снятия (схода), и для целей расчета таким участникам присваивается последнее место в итоговом протоколе. |
| It is also the proudest moment for my daughter and, indeed, for girls of her generation, that I am speaking on behalf of the African Development Bank and its achievements five years after the Beijing Conference. | Для моей дочери это событие также имеет важное значение, как и для всех девочек ее поколения, и дает повод гордиться тем, что я выступаю от имени Африканского банка развития и рассказываю о его результатах, которые были достигнуты за пять лет после Пекинской конференции. |
| One moment, you could tidy this up yourselves | Минуточку, это можно было самим убрать. |
| Just a moment, please. | Нет, нет... Минуточку, пожалуйста. |
| Just a moment, please. | Нет, нет. Минуточку, прошу... |
| I'll be just one moment. | ГКТВГЯ. Одну минуточку. |
| Just a moment, Mrs. McCarthy. | Минуточку, миссис Маккарти. |
| A moment when the future of this land is utterly in doubt. | Пока будущее этой земли не подвергается сомнениям. |
| Wouldn't give me moment's peace till I said yes. | Пока я не согласился, она от меня не отстала. |
| 3.3 Since the author could be expelled at any moment, he asked the Committee to request Switzerland to take interim measures of protection and not to expel him while his communication is under consideration by the Committee. | З.З Ввиду того, что автор мог быть выслан в любой момент, он просил Комитет обратиться к Швейцарии с просьбой применить временные меры защиты и не высылать его до тех пор, пока его сообщение рассматривается Комитетом. |
| Might I have a moment | Можно тебя на минутку, пока ты не ушел? |
| OK, can you just let me have a little moment with this, OK, before the illusion of power is shattered? | Позволь мне насладится минутой славы, пока иллюзия власти не разрушилась, ладно? |
| And give the men private moment To discuss how ravishing their women are. | И дать мужчинам возможность обсудить очарование их женщин. |
| Before starting my discussion of the topic at hand, I would like to seize the moment and thank H.E. Mr. Director General of UNESCO, who so kindly offered me this opportunity. | Прежде чем я перейду к обсуждению сегодняшней темы, хотел бы воспользоваться случаем и поблагодарить Его Превосходительство г-на Генерального директора ЮНЕСКО, любезно предоставившего мне эту возможность. |
| Despite this prognosis, the Secretary-General continues to believe that dialogue remains the answer to the challenges confronting Myanmar today and that there is still a small window of opportunity at the present moment to save the process. | Несмотря на этот прогноз, Генеральный секретарь по-прежнему верит, что диалог представляет собой единственный ответ на проблемы, стоящие перед Мьянмой сегодня, и что в настоящий момент все еще сохраняется незначительная возможность спасти этот процесс. |
| This opportunity comes at a critical moment in the peace process, chiefly because Somalia has witnessed, in the past months, significant developments with regard to the expansion of the scope of peace and reconciliation through meaningful dialogue among Somali stakeholders, sponsored by the United Nations. | Эта возможность у меня появилась в момент, критический для мирного процесса главным образом в силу того, что в последние месяцы в Сомали произошли значительные сдвиги, касающиеся расширения мирного процесса и процесса примирения в результате значимого диалога между сомалийскими заинтересованными сторонами, при содействии Организации Объединенных Наций. |
| In this process, I suggest that the moment is right for us to rededicate ourselves to the Charter, for it is the principles enshrined in it that represent our best opportunity for finding a clear direction ahead as we approach the new millennium. | Я считаю, что в этом процессе пора вновь обратиться к Уставу, поскольку воплощенные в нем принципы наилучшим образом обеспечивают возможность определить четкое направление на пороге нового тысячелетия. |
| In the Moment is the second studio album by American DJ and producer Kaskade. | In the Moment - второй студийный альбом американского DJ и продюсера Kaskade. |
| It notably includes his very first track ever recorded, "The Moment of Truth". | Особенностью этого диска есть то, что он включает в себя первый записанный ним трек «The Moment Of Truth». |
| The album features re-arranged songs from the Scorpions repertoire, as well as classical interludes, a cover song and the new single "Moment of Glory". | Альбом включает песни из репертуара группы Scorpions в новой аранжировке, классические интерлюдии, кавер-версию и новый сингл «Moment of Glory». |
| Only three songs from the original show remained lyrically intact: "Banjo Boy", "Half a Moment" and "Travel Hopefully". | Лишь три песни из оригинальной версии остались нетронутыми - «Banjo boy», «Half a moment» и «Travel hopefully». |
| A lot of newest devices including Motorola Droid (Milestone), Samsung Moment, Nokia X6 and Nokia X3 are supported now. | Также добавлена поддержка большого числа новейших мобильных устройств, в том числе Motorola Droid (Milestone), Samsung Moment, Nokia X6 иNokia X3. |