| What we have here, Carlyle, is a real moment of truth. | У нас тут, Карлайл, момент истины. |
| Naturally, he had been only partially successful, since an activity involving risk might at any given moment actually cause harm. | Вполне естественно, что это удалось ему лишь частично, поскольку деятельность, сопряженная с риском, может на деле в любой момент причинить вред. |
| Too many deliberately pay at the last possible moment; some make no payments at all. | Слишком многие государства умышленно вносят платежи в самый последний момент; некоторые вовсе не платят взносы. |
| I could see the pulse in his neck, and in that moment, I forgot all my troubles. | Я видела вену на его шее, и в тот момент я забыла про свои беды. |
| I met someone at the exact moment that I was falling into unhappiness with our life. | Я встретила человека как раз в тот момент, когда я погрязла в нашей несчастливой жизни. |
| A moment's silence for our fallen enemy Peter Pan. | Минута молчания, в память павшего противника Питера Пэна. |
| I need but a moment. | Мне нужна только минута. |
| Well, I was in the moment, okay? | Это была минута слабости. |
| By the way, Mr. Carr-Gomm said he'd like to see you when you can spare a moment. | Кстати, мистер Кар-Гомм сказал, что... он хочет видеть Вас у себя, когда у Вас будет свободная минута. |
| and so it happened in that wide and tumultuous land; it happened to him who was lonely - this one honest moment of self-scrutiny and self seeking. | И она настигла эта минута, когда человек честен с самим собой, минута самоанализа и поисков самого себя. |
| You just said a moment ago you didn't care who it was. | Еще мгновение назад ты говорила, что тебе не важно, кто это. |
| If this was just a moment in time, I just want you to know I'm still glad I met you. | Даже если это лишь мгновение, просто хочу, чтобы ты знал, я всё равно рада, что встретила тебя. |
| We did have a moment. | У нас было мгновение. |
| I think your moment has come. | Пришло и твоё мгновение. |
| I hated every moment of it until I saw you walking down the aisle. | Я ненавидел каждое мгновение до тех пор, пока не увидел тебя, идущую по проходу. |
| There are many conflicts in Africa that remain unresolved, while others now dormant could flare up at any moment. | В Африке остается много неурегулированных конфликтов, в то время как другие могут вспыхнуть в любой момент. |
| For a long time, I thought about not saying anything, but... the moment my heart crossed that line... there wasn't much I could do but see it through. | Долгое время я думал, что лучше ничего не говорить но в момент, когда мое сердце пересекло эту линию я понял, что могу только молча наблюдать... |
| I'll have my moment. | Моё время ещё придёт. |
| For Tangiers at any moment. | В Танжер в любое время. |
| The moment I saw you, my head spun, and time stopped | Время застыло, когда я увидел её рядом с собой. |
| I wonder if you had a moment for me. | Есть ли у вас минутка для меня. |
| You got a moment for me? | У тебя найдется для меня минутка? |
| If you have a moment. | Если у вас есть минутка. |
| You got a moment for me? | У вас есть минутка? |
| (Clears throat) Mrs. Delatour, do you have a moment? | Миссис Делатур, у вас есть минутка? |
| Marriage is - well, I grant, may merit an extra moment's consideration. | Брак... тут я признаю, не помешает секунда на размышления. |
| Just one accident, one moment, - one piece of news. | Один несчастный случай, одна секунда, и некролог в газете. |
| There was a real second there where I had bad feelings towards Mark-Paul Gosselaar, and I didn't like any moment of that. | Реально на секунду я почувствовал ненависть к Марку-Полу Госселаару, и мне не понравилась эта секунда. |
| Because it contains every moment, every second... that I've spent with my dearest friend. | Потому что в ней останется каждый миг, каждая секунда что я провел с моим самым лучшим другом. |
| Every moment, every second was contrived, bent to one purpose. | Каждое мгновение, каждая секунда были частью плана, и цель была одна - лишить тебя состояния Хэвишемов. |
| Regardless of how the encounter started, the moment Ms. Harrison said no, your actions became unlawful. | Не взирая на то, как все началось, как только мисс Харрисон сказала "нет", ваши действия стали противозаконными. |
| The moment we do, sir. | Как только, сэр. |
| I hardly think it's the moment to... | Как только я разведусь. |
| You threw yourself in the hands of the Cabal the moment you got on that vehicle. | Ты отдалась на милость КАБАЛ, как только села в машину. |
| But after the hearing Supt Lee Halstead from Lancashire Police said: "Mr Ditta turned from criminal solicitor to a criminal himself the moment he started obtaining drugs from organised criminals." | Но после заседания старший офицер Ли Холстед из полиции Ланкашира заявил: «Г-н Дитта превратился из адвоката по уголовным делам в уголовного преступника, как только начал приобретать наркотики у представителей организованной преступности». |
| And the moment had passed, for Monica was sound asleep. | И этот миг прошёл, потому что Моника крёпко уснула. |
| As the death toll mounts, it is clear that every moment counts. | Число жертв растет, и понятно, что важен каждый миг. |
| You remember a moment like that in your life? | У вас в жизни был похожий миг? |
| Hated every moment of it, is that what you'll have me believe? | И ненавидел каждый миг, так надо понимать? |
| I think we should all look at every moment of every day from now on as borrowed time, and people should live the lives that they want to live before it's over. | Я думаю, что все мы должны жить каждый миг этого неспокойного времени, люди должны жить той жизнью, которую они выбирают, пока она не закончится. |
| We have arrived at a crucial moment in history. | Мы находимся на решающем этапе истории. |
| Many speakers in this debate have spoken about the events of 11 September as a defining moment in history. | Многие ораторы, выступавшие в ходе нынешних прений, говорили о произошедших 11 сентября событиях как о переломном этапе в истории. |
| Many of our national programmes are at the stage where preparations for new strategic plans are in place, and this presents an opportune moment for us to incorporate activities relating to universal access, which will bring us closer to achieving Millennium Development Goal 6. | Многие наши национальные программы находятся на том этапе, когда ведется разработка новых стратегических планов, и это является для нас благоприятной возможностью для включения в план мероприятий, касающихся всеобщего доступа, обеспечивая возможности для достижения нами Цели 6 в области развития, определенной в Декларации тысячелетия. |
| We are at a defining moment. | Мы находимся на решающем этапе. |
| In addition, there is a need for serious thought to be given to the way to respond to the needs of displaced persons in the transitional phase between the end of a humanitarian crisis proper and what is judged to be the best moment for development activities. | Кроме того, следует серьезно подумать о том, как удовлетворять потребности перемещенных лиц на переходном этапе между окончанием собственно гуманитарного кризиса и моментом, который считается благоприятным для деятельности в целях развития. |
| When the moment arrives, you kind of lean in a little. | Когда настанет момент, ты немного наклоняешься. |
| I'll fix you some great coffee, so wait just a moment | Я приготовлю Вам немного отличного кофе, просто подождите немного. |
| If you'll wait a moment, miss, I'll get the scarf. | Да, сэр Хамфри. Мисс, подождите немного, я принесу шарф. |
| Shing Hua, stay here for one moment, alright? | Шин Хва, постой-ка здесь немного, хорошо? |
| Do you have a moment? | У вас есть немного времени? |
| I want you to relive that moment. | Я хочу, чтобы ты снова пережил это событие. |
| Marshall, if we tell them, we're basically inviting them into the most private, intimate moment of our lives. | Маршалл, если мы им расскажем, то фактически пригласим их на самое личное, интимное событие в нашей жизни. |
| andyouknow, thiswas a great moment for all of us, to see that Newell respects Harry as much as he does and loves and respects the position in law enforcement. | Знаете, это большое событие для всех нас, видеть, как Нэвел чтит Гарри с большим уважением и любит и уважает проведение законов в жизнь. |
| Do I seriously need to explain to you what an iconic moment is? | Мне правда нужно объяснить тебе, насколько это событие культовое? |
| So a playback shortly after midnight in Nicosia was capable of encompassing the moment, at or just after 0010, when the Albertina went down, if, as Southall's narrative indicates, the event was expected and being awaited by the listening station. | Таким образом, запись, проигранная вскоре после полуночи в Никосии, могла быть записью происшедшего в 00:10 или чуть позже падения «Альбертины», если, как следует из рассказа Саутолла, это событие не стало неожиданностью и на станции прослушивания его ждали. |
| One moment, if you please, Miss Lemon. | Пожалуйста, минуточку, мисс Лемон. |
| If you'll excuse me a moment, | Если вы меня извините на минуточку, |
| Just a moment, I'll go get dressed and then I'll follow you comrades wherever you want. | Минуточку, пойду оденюсь, а потом проследую за вами, товарищи, куда пожелаете. |
| Wait a moment, before opening the door... shouldn't we knock? | Минуточку, прежде чем открыть дверь... мы же должны постучать? |
| One moment, please, sir! | Одну минуточку, сэр. |
| I thought it was a good moment, while Mama has them all downstairs. | Я подумала, что это удачный момент, пока мама собрала всех внизу. |
| Until we find that signature moment, the moment you knew you loved him. | Пока мы не найдем тот переломный момент, момент когда ты узнала что полюбила его. |
| But before they come, do you have a moment? | Но пока они придут, у вас есть время? |
| Guys, guys, ladies and gentlemen, while I deal with this awkward moment you go and find your parents/guardians! | Ребята, ребята, леди и джентльмены, пока я разбираюсь с этим неловким моментов, мы идете и ищете своих родителей/опекунов! |
| We promise to revert with a satisfying reply for your complaint within two days, and keep controlling the issue till the moment the problem is solved. | Мы обещаем вернуться с ответом на Вашу претензию в течении двух дней и держать ситуацию под контролем до тех пор пока проблема не будет разрешена. |
| In our modern age of technology, the ability to appreciate an individual moment is rare. | В современном векё технологий возможность ценить отдельные мгновения стала редкой. |
| Bulgaria has already had the opportunity to express its solidarity with the Republic of Macedonia at a moment when its territorial integrity and security are at stake. | Болгария уже имела возможность заявить о своей солидарности с Республикой Македонией в момент, когда угрозе подвергалась ее территориальная целостность и безопасность. |
| If we pause a moment to evaluate the results of the negotiations of the past nine years, we find that all Member States of the United Nations were able during that period to express their views and to submit their proposals on Council reform. | Если мы на минуту задумаемся и проанализируем результаты переговоров за последние девять лет, то убедимся, что все государства-члены Организации Объединенных Наций имели возможность за этот период выразить свои мнения и выдвинуть предложения относительно реформы Совета. |
| The possibility of a confrontation between it and other States that have such weapons or other weapons of mass destruction, such as chemical and biological weapons, makes us live under the threat of these weapons and the dangers of their use at any moment. | Возможность конфронтации между ним и другими государствами, обладающими подобным или другим оружием массового уничтожения, вынуждает нас жить под угрозой этого оружия и в опасности его применения в любой момент. |
| August is the traditional month when parliaments recess for the summer. It offers a moment to examine why they are so enfeebled. | Август традиционно является месяцем, когда во многих странах парламент распускается на летние каникулы, что дает хорошую возможность разобраться, почему этот государственный орган потерял былую значимость. |
| He composed such compositions as "Last moment", "Crazy world" and others while being in Germany and returning to the motherland he decided to create a group called "Syndicate". | Будучи в Германии он сочиняет такие композиции как «Last moment», «Crazy world» и др., и вернувшись на родину, решает создать группу «Синдикат». |
| The group resulted from the merger of local acts Kid Named Chicago and Defining Moment. | Группа сформировалась в 2005, когда члены двух популярных местных групп Kid Named Chicago и Defining Moment решили объединиться. |
| The main section of the DVD contains 19 videos, including two videos for both "Stuck in a Moment You Can't Get Out Of" and "Walk On." | DVD содержит 19 видео, в том числе по две версии для «Stuck in a Moment You Can't Get Out Of» и «Walk On». |
| Spa stays in Spa Resort Sanssouci in Karlovy Vary, Czech Republic: Discounts for the "First Moment" reservations now! | Путевки на курорт в «Spa Resort Sanssouci» в Чехию в Карловы Вары: бронируйте прямо сейчас со скидками на First Moment! |
| A lot of newest devices including Motorola Droid (Milestone), Samsung Moment, Nokia X6 and Nokia X3 are supported now. | Также добавлена поддержка большого числа новейших мобильных устройств, в том числе Motorola Droid (Milestone), Samsung Moment, Nokia X6 иNokia X3. |