'But maybe, as that moment draws near, 'the good luck increases, by way of compensation. | Но возможно, что когда этот момент приближается, В качестве компенсации, увеличивается и наша удача. |
You know that moment every year when it suddenly begins to feel like Christmas? | Знаете, каждый год бывает такой момент, когда внезапно возникает рождественское настроение. |
If there are problems at this critical moment, your career will be ruined, and your Whole life too. | Если есть проблемы в такой переломный момент, то твоя карьера будет разрушена, и твоя жизнь тоже. |
This was it, the moment to tell Abby I'd made a deal with her father that I totally regretted, and beg for forgiveness. | Ёто был тот самый момент, чтобы сказать Ёбби, что € заключила сделку с ее отцом и жалею об этом, и прощу ее прощени€. |
The first moment, I was alone in darkness, but I remember you, your essence there with me. | В этот момент, я был один, в темноте. |
Then every moment counts. | Тогда каждая минута на счету. |
There's always a moment. | Есть же момент, минута выбора: |
Do you have a moment? | У Вас найдется минута? |
One brief moment... and then eternal peace. | Только эта, последняя минута, а за ней - вечный покой. |
Don... Moment of silence, please. | Минута молчания, пожалуйста. |
Everything that happens in a moment. | Обо всём, что происходит в одно мгновение. |
The tree was ready to fall at any moment. | Дерево было готово упасть в любое мгновение. |
And every moment we spend together would remind me of it. | И каждое мгновение, проведённое вместе, будет напоминать мне об этом. |
One moment, it was all white space, pure possibility. | В одно мгновение было лишь белое пространство, чистая возможность. |
We did have a moment. | У нас было мгновение. |
The First Committee opens this week at a moment when security aspects dominate the international agenda as they have not done in decades. | Первый комитет открывается на этой неделе в то время, когда аспекты безопасности преобладают на международной арене, как никогда за последние несколько десятилетий. |
Excuse me one moment, Mr. consul, if I'm interrupting your speech. | Простите, г-н "консул", что перебиваю Вас во время Вашей речи. |
Mr Potts, erm, do you, erm, do you have a moment? | Мистер Поттс, у Вас есть время? |
Another common way of capturing is to capture the stones that reach a certain number of seeds at any moment. | В других играх захватываются камни из лунок, в которых во время посева собирается определенное число камней. |
An ideal service for clients who need to maximize every moment, and avoid waiting in lines at check-in, immigration and customs. | Компания Palazzi Service аккредитована при самых крупных международных гостиницах, аэропортах и портах. Квалифицированный персонал Palazzi Service поможет пройти все необходимые таможенные процедуры, сэкономив ваше время. |
I need a moment free from the Internet. | Мне нужна минутка отдыха от интернета. |
If you have a moment, I would speak with you, Mr Joseph. | Мистер Джозеф, если у вас есть минутка, я бы хотела с вами поговорить. |
When you have a moment, Your Cleanliness, would you marry us? | Ваше Преосвященство, когда у вас будет свободная минутка, вы сможете нас обручить? |
Schmidt, do you have a moment? | Шмидт, есть минутка? |
Amanda, do you have a moment? | Аманда, есть минутка? |
Well then, there's not a moment to lose. | В таком случае, нам дорога каждая секунда. |
There's a moment where you're in harmony with the world and it's just... | Это такая секунда, когда ты в гармонии с остальным миром. |
No, I just... maybe it was just, like... just like a moment, you know? | Нет, я просто... может, это была лишь секунда... |
Like every moment could be your last. | Каждая секунда может стать последней. |
The monitors in Agent Comer's room, they recorded his condition, moment by moment, showing that his vital signs did improve just before his equipment was unplugged. | Мониторы в комнате агента Комера записываали его состояние секунда за секундой, и его жизненные показатели улучшились прямо перед тем, как было отключено оборудование. |
The moment you walk out that door. | Как только выйдешь из этой комнаты. |
And I loved you the moment I saw you. | Я полюбил тебя, как только увидел. |
The moment you believe them... that's when you become one. | Как только поверишь им, ты таким и станешь. |
By the way, Agent Denham, I'll be pressing charges against Josh and all his accomplices the moment I step out of court. | Кстати, агент Дэнем, я выдвину обвинения против Джоша и его приспешников, как только я выйду из зала заседаний суда. |
"I'll have him call the moment I hear from him." | Я скажу ему, чтобы он перезвонил, как только он придет. |
You know, I just want to take a moment and thank the storm for this meal. | Друзья, давайте на миг прервемся, и возблагодарим бурю за этот обед. |
And being a part of that, in that moment... I knew who I was in the world. | В тот миг я знал, ...кто я и чего стою в этом мире. |
I wish... that everyone, if even for one... moment... could feel... that awe and humility and hope. | Как бы я хотела... чтобы каждый из вас... хотя бы на миг ощутил... трепетное благоговение... и поверил. |
The moment is decisive because it shows that the photographer also recognises the formal aspect of things. | Миг решает всё, он служит доказательством того, что фотограф тоже видит вещи под правильным углом зрения. |
Snow of petals of cherry trees moving Moment | снег вишнёвых лепестков, отсрочивая миг |
We are at a crucial moment in the life of the Organization, which is now marking its fiftieth anniversary. | Мы находимся на важном этапе жизни нашей Организации, которая сегодня отмечает свою пятидесятую годовщину. |
One year later, we have arrived at a crucial juncture, and I will come back to that in a moment. | Год спустя мы оказались на важном этапе, и я вернусь к этому позднее. |
In conclusion, as the Secretary-General said a moment ago, the United Nations has completed its task for this particular stage in full and on time. | В заключение хотелось бы сказать, что, как только что заявил Генеральный секретарь, на данном этапе Организация Объединенных Наций выполнила свою задачу в полном объеме и своевременно. |
In the context of the regional aspect, I should like to reaffirm India's national commitment to assisting Afghanistan in this complex moment in its transition. | В контексте региона я хотел бы подтвердить национальную приверженность Индии делу оказания помощи Афганистану на этом сложном переходном этапе. |
The Organization had reached another key moment in the process. Despite all the work that had been done, the United Nations was still too slow and ponderous in responding to the many challenges that Member States sought to address through the Organization. | В настоящее время Организация находится на новом важном этапе этого процесса, поскольку, несмотря на все достигнутые успехи, она, как и прежде, проявляет чрезвычайную медлительность и негибкость перед лицом тех многочисленных проблем, которые государства-члены пытаются решить с ее помощью. |
Hold on a moment, chief. Just... | Подождите немного, шеф, просто... |
I wanted to slow things down, make sure you can soak in this special moment. | Я немного притормозил время, чтобы ты смог целиком насладиться этим особым моментом. |
If I could borrow a moment of your time for a brief presentation. | Хочу немного отвлечь вас на краткую презентацию. |
Really, I don't know why we chose this way, because all of our installations at current moment are on IIS. | В прошедшие выходные нашел немного свободного времени и начал исследование ссылок, которые были в статье. |
Lisa, before you walk away from this venerable hall and into the arms of your adoring fans, may I have a moment? | Лиза, до того как ты отсюда уйдёшь к своим восхищённым фанатам, удели мне немного времени? |
Such a moment occurred 50 years ago, with Nikita Khrushchev's so-called "Secret Speech" to the Twentieth Congress of the Communist Party of the Soviet Union. | Такое событие произошло 50 лет назад, когда Никита Хрущев произнес свою так называемую «секретную речь» на XX съезде Коммунистической партии Советского Союза. |
It's a big moment for you, isn't it? | Большое событие для тебя, да? |
France celebrates the most iconic moment in its history on the 14th July. | 'ранци€ отмечает 14 июл€ как самое значимое событие в своей истории. |
It's a "Dear Diary" moment. | Знаменательное событие для твоего Дневника |
As the number of survivors continues to shrink, we are on the brink of the moment when that terrible event will change from a memory to history. | Поскольку число тех, кто выжил, продолжает убывать, мы на грани того, что это ужасное событие шагнет из личной памяти в область достояния истории. |
And this is it - just to give you and me a moment to catch up. | Вот он. Чтобы и я и вы могли минуточку передохнуть. |
Could I have a moment? | Можно тебя на минуточку? |
Just a moment, Mrs. McCarthy. | Минуточку, миссис Маккарти. |
And this is it - just to give you and me a moment to catch up. | Вот он. Чтобы и я и вы могли минуточку передохнуть. |
I'll only be a moment. | Одну минуточку, пожалуйста. |
I shall bid farewell to my mother's portrait, you'll kill me silently, so that I can see you until my dying moment. | Я попрощаюсь с фотографией матери, и ты тихо, не торопясь убьёшь меня, так, чтобы я видела тебя до последней минуты, пока не закроются мои глаза. |
This is the moment right now, waiting for the number 43 bus. | Сейчас подходящий момент, пока мы ждём 43-й автобус. |
But before they come, do you have a moment? | Но пока они придут, у вас есть время? |
I wanted to tell her to stay in her room, shut the blinds, let me keep her safe, but instead I told her that she should seize the moment while she can. | Мне хотелось сказать ей остаться в комнате закрыть шторы, позволить мне охранять ее, но вместо этого, я сказала, что она должна пользоваться моментом, пока может |
Before they come in, let's just take a moment to look around and really let in the true spirit of Christmas. | Пока они не пришли, давайте просто оглянемся вокруг и проникнемся настоящим духом Рождества. |
Of note in this particular moment in the forum is the ability to insert images and comments of whatever political satirist on a Rovato, besides of course all 'area dedicated to the "Market". | Из записки в данный конкретный момент в форуме является возможность вставки изображений и комментариев любой политический сатирик по Rovato, кроме, разумеется все , посвященная области к рынку . |
With the review of the methodology scheduled for the biennium 2011-2012, it was believed that that would be an opportune moment to review various aspects of the methodology. | С учетом того, что проведение пересмотра запланировано на двухгодичный период 2011 - 2012 годов, предполагается, что появится хорошая возможность проанализировать различные аспекты методологии. |
This annual debate is an opportune moment for delegations to assess the state of implementation of different resolutions which, among other things, have been adopted with the aim of improving cooperation among States within the ambit of the Convention and other international legal instruments. | Эти ежегодные прения дают делегациям возможность оценить ход осуществления различных резолюций, которые, среди прочего, были приняты с целью улучшения сотрудничества между государствами в рамках сферы действия Конвенции и других международно-правовых договоров. |
Whenever they have a moment they chat to each other. | Теперь, конечно же, они переговариваются открыто, как только выпадает малейшая возможность. |
We certainly look forward, if they will not feel it necessary to wait until the last moment to express their concerns, to being able to address them through engagement at an earlier stage as well. | Мы, безусловно, надеемся, что у нас будет возможность устранить имеющиеся у них опасения в ходе контактов на более ранних этапах, - если только они не сочтут необходимым дожидаться до последнего момента для того, чтобы их выразить. |
It notably includes his very first track ever recorded, "The Moment of Truth". | Особенностью этого диска есть то, что он включает в себя первый записанный ним трек «The Moment Of Truth». |
The album features re-arranged songs from the Scorpions repertoire, as well as classical interludes, a cover song and the new single "Moment of Glory". | Альбом включает песни из репертуара группы Scorpions в новой аранжировке, классические интерлюдии, кавер-версию и новый сингл «Moment of Glory». |
Arhys informs Daryus that Gabriel will be at Heaven's Cove that night ("Moment of Betrayal"). | Архиз сообщил Дариусу, что Габриель будет в Хэвенс Кав ночью («Moment of Betrayal»). |
Only three songs from the original show remained lyrically intact: "Banjo Boy", "Half a Moment" and "Travel Hopefully". | Лишь три песни из оригинальной версии остались нетронутыми - «Banjo boy», «Half a moment» и «Travel hopefully». |
A lot of newest devices including Motorola Droid (Milestone), Samsung Moment, Nokia X6 and Nokia X3 are supported now. | Также добавлена поддержка большого числа новейших мобильных устройств, в том числе Motorola Droid (Milestone), Samsung Moment, Nokia X6 иNokia X3. |