I would like you all to take a moment and dream with me. | Мне бы хотелось, чтобы вы все разделили этот момент и помечтали со мной. |
More embarrassed than sore in this particular moment. | В данный момент мне не плохо, а стыдно. |
But now is the moment for both countries to put the past aside in order to address their common security concerns. | Однако сегодня наступил момент для обеих стран отодвинуть прошлое в сторону, чтобы решать свои общие вопросы безопасности. |
Ask me again about that romantic moment. | Спроси меня еще раз про тот романтический момент. |
But, you know, it's like Lex says... a person isn't who they say they are in any one moment. | Но знаешь, как сказал Лекс человек - не тот, кем он является, когда говорит в данный момент. |
Every moment I count away from you is a blessing. | Каждая минута вдали от тебя благословение. |
Here's the moment I come face to face with the act I committed. | Настала минута открыто взглянуть на то, что я совершила. |
That moment decided his fate. | Эта минута решила его участь. |
Every moment you delay, gives Cersei another moment to prepare. | Каждая минута промедления дает Серсее время на подготовку. |
Every moment with that boy | Каждая минута с этим парнем |
It will remind you that every moment of your life is a gift I have given you. | Пусть напоминают тебе что каждое мгновение твоей жизни - мой дар тебе. |
Has a fleeting moment spent together ever meant everything to you? | Было ли когда то так, что даже маленькое мгновение, проведённое вместе, для тебя было дороже всего на свете? |
This'll only take a moment. | Это займет всего мгновение. |
A moment and a choice. | Почему? Мгновение и выбор. |
It only takes a moment for someone to pick up an unattended laptop. | Оставленный без присмотра переносной ПК рискует исчезнуть в мгновение ока. |
It was time we had a quiet moment together. | Это было время, у нас был тихий момент вместе. |
Why, at this very moment the editor sits behind his desk... | В то время как редактор сидит сейчас за своим столом... |
Now is the moment, not after some polite passage of time. | Именно сейчас наступил момент, а не после некоторого вежливого молчания спустя время. |
If I could have a moment alone with my wife. | Если бы у меня только было время для моей жены. |
America's Sputnik Moment in Beijing | Ситуация в Пекине напоминает для Америки время запуска спутника |
You guys ready to order or do you need a moment? | Вы готовы заказать или нужна еще минутка? |
Major, if I may have a moment. | Майор, у вас есть минутка? |
One other quick thing while you have a moment, is there any way you can put me and Gene at the same table? | И еще кое-что, пока у тебя есть свободная минутка, можешь меня с Джином за одним столом усадить? |
A good day, a pleasant moment. | Добрый день, веселая минутка. |
Amanda, do you have a moment? | Аманда, есть минутка? |
Marriage is - well, I grant, may merit an extra moment's consideration. | Брак... тут я признаю, не помешает секунда на размышления. |
I have cherished every moment with all of you. | Мне была дорога каждая секунда с тобой. |
Because this is like that moment in the morning | Есть одна секунда утром... |
I will only take a moment. | У нас всего одна секунда. |
It was a moment of weakness. | Это была секунда слабости. |
I wanted to tell you the moment it happened. | Я хотел сказать тебе, как только оно случилось. |
The moment you receive your orders, immediately detain the Prince and His Majesty. | Как только отдадут приказ, задержите Юри и Мухюля. |
The moment any round of negotiations starts, India takes a historically incorrect and legally invalid stance that Jammu and Kashmir is a part of India. | Как только начинается раунд переговоров, Индия принимает неверную в историческом плане и незаконную, целиком и полностью, позицию о том, что Джамму и Кашмир являются частью Индии. |
I'll send you in to do an initial survey the moment the | Я отправлю вас провести первичный осмотр как только |
Or are these an afterthought, once we are faced with a moment of truth and we seek to establish the ad hoc committee? | Или же эти запоздалые соображения возникли, как только мы столкнулись с моментом истины и попытались учредить специальный комитет. |
I knew what it was the moment it happened. | Я в тот же миг поняла, что это было. |
This may be my first real moment of normalcy. | Это, возможно, мой первый настоящий миг обыденности. |
You know, I just want to take a moment and thank the storm for this meal. | Друзья, давайте на миг прервемся, и возблагодарим бурю за этот обед. |
Each moment is a treasure enjoy it | Ведь каждый миг отроду Сокровище! |
One shining moment you knew | В тот яркий миг ты знал |
We will treasure this in every moment of our work. | Мы будем высоко ценить их на каждом этапе нашей работы. |
We have arrived at a crucial moment in history. | Мы находимся на решающем этапе истории. |
At this critical moment in history, we believe that the opportunity provided by the international community's support must be adequately complemented and reciprocated. | На этом исключительно важном этапе истории мы полагаем, что необходимо в должной мере дополнить и ответить взаимностью на предоставленную международным сообществом поддержку. |
Egypt, on behalf of the Non-Aligned Movement, underlined that the international community was at a critical moment, with multiple crises and people taking to the streets demanding a reversal of social injustice. | Египет от имени Движения неприсоединения подчеркнул, что международное сообщество находится на критическом этапе, когда происходят многочисленные кризисы и народ выходит на улицы, требуя искоренить социальную несправедливость. |
As the 2015 "deadline" for achieving the Millennium Development Goals approaches, this is an opportune moment to reflect on the contribution that the transport sector, both public and private, can make towards these goals. | По мере того, как приближается «крайний срок» достижения Целей развития тысячелетия в 2015 году, на данном этапе представляется уместным отразить вклад транспортного сектора, причем как общественного, так и частного, в достижение этих Целей. |
Andy, a moment of silence, please, while I continue to enjoy the sweet caress of alcohol for the first time in far too long. | Энди, помолчи немного, пожалуйста, пока я продолжаю наслаждаться нежными ласками алкоголя Впервые за очень долгое время. |
I need to be alone for-for a moment. | Мне нужно немного побыть одному. |
The chopper will be here in a moment. | Еще немного и вертолет здесь. |
He'll argue a moment before he lets them in. Now's your time. | Еще немного поспорят, и он их впустит. |
I was hoping we could just have a moment to talk before anyone shouts attorney/client privilege or grand jury subpoena at each other. | Я надеялся, что мы сможем немного поговорить перед тем, как кто-либо закричит о конфиденциальности отношений юриста с клиентом или о вызове для показаний в суде. |
Such a moment occurred 50 years ago, with Nikita Khrushchev's so-called "Secret Speech" to the Twentieth Congress of the Communist Party of the Soviet Union. | Такое событие произошло 50 лет назад, когда Никита Хрущев произнес свою так называемую «секретную речь» на XX съезде Коммунистической партии Советского Союза. |
In December 2002, Kenya witnessed a historic moment when it held general elections that were universally recognized as free, fair and democratic and that led to a transfer of power. | В декабре 2002 года Кения переживала историческое событие - всеобщие выборы, которые были повсеместно признаны как свободные, справедливые и демократические и которые привели к передаче власти. |
Do I seriously need to explain to you what an iconic moment is? | Мне правда нужно объяснить тебе, насколько это событие культовое? |
This is a symbolic moment for me and, above all, one that I feel is decisive for the future of our institution. | Это событие является весьма символичным для меня лично, и, на мой взгляд, имеет решающее значение также и для будущего нашего учреждения. |
As Foreign Minister Silvan Shalom has stated from this very rostrum, we stand on the brink of the moment when this terrible event will change from memory to history. | Как заявил с этой трибуны министр иностранных дел моей страны Силван Шалом, мы стоим на пороге момента, когда это трагическое событие превратится из памяти в историю. |
Alicia, do you mind giving us a moment? | Алисия, ты не могла бы оставить нас на минуточку? |
Can I borrow Gibbs for just a moment? | Могу я одолжить у тебя Гиббса всего на минуточку? |
And this is it - just to give you and me a moment to catch up. | Вот он. Чтобы и я и вы могли минуточку передохнуть. |
A moment Miss Prism. | Минуточку, мисс Призм. |
One moment, I'll look it up. | Минуточку, я поищу. |
Yes, while we're here in Uppsala, let us enjoy and revel in every moment. | Да, пока мы здесь, в Уппсале, давай наслаждаться каждым моментом. |
I saw the birth of the universe and I watched as time ran out, moment by moment, until nothing remained. | Я видел рождение Вселенной, и я видел как время уходило, мгновение за мгновением, пока ничего не осталось. |
I was outside waiting for Ruby until the moment you had me arrested. | Пока вы меня не арестовали, я дожидался Руби на улице. |
She's holding it together now but could fall apart at any moment. | Судно пока держится, но в любую минуту может рассыпаться. |
What, waiting in the wings till I show a moment of weakness? | Ты всё сидел и ждал, пока я не дам слабину? |
The Assistant Secretary-General noted that the first anniversary of the events of 11 September, in conjunction with the session of the General Assembly, was an opportune moment to renew and refocus attention on Afghanistan, particularly in the donor community. | Помощник Генерального секретаря отметил, что первая годовщина событий 11 сентября и начало сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций предоставляют возможность вновь привлечь и сфокусировать внимание, в частности сообщества доноров, на Афганистане. |
The immediate imperative to save lives, when the window of opportunity to do so exists, may well have to take precedence at a given moment over careful analysis. | Неотложная задача по спасению жизни людей, пока для этого еще имеется возможность, может вполне стать приоритетной в данный момент в ущерб необходимости проведения тщательного анализа ситуации. |
I shall therefore give the sponsors a moment to think about whether they want to respond spontaneously here in the Hall or whether they want to consider another way to convey their answer, through direct communication with the representative of Pakistan. | Поэтому я дам авторам немного времени на то, чтобы подумать, желают ли они отреагировать спонтанно - здесь, в зале, или же они хотят рассмотреть возможность иного пути для ответа - через прямое общение с представителем Пакистана. |
The proposed reference to the moment when a message became capable of being retrieved provided instead sufficient elements for a court or an arbitral tribunal to determine when a message had been effectively received, should there be an argument about that question. | Предлагаемая ссылка на момент, когда создается возможность для извлечения сообщения, напротив, предоставляет в распоряжение суда или арбитража достаточные элементы для определения момента, когда сообщение было действительно получено, если по этому вопросу возникает спор. |
The child's choices to remain or leave at that moment were even more restricted. | К тому моменту имевшаяся возможность выбирать: остаться или уйти - сужалась для детей еще больше. |
One thing in the moment - Focus your entire attention on what you are doing right now. | One thing in the moment - Сконцентрировать внимание на том, что вы делаете в данный момент. |
He composed such compositions as "Last moment", "Crazy world" and others while being in Germany and returning to the motherland he decided to create a group called "Syndicate". | Будучи в Германии он сочиняет такие композиции как «Last moment», «Crazy world» и др., и вернувшись на родину, решает создать группу «Синдикат». |
Gregorian perfomed three selections from the upcoming release, Masters of Chant VII, along with their immortal and beloved song, Moment of Peace. | Gregorian подготовили 3 композиции из предстоящего релиза, Masters of Chant VII, вместе с их бессмертной и излюбленной Moment of Peace. |
"A Moment Like This/Before Your Love" was certified gold by RIAA on October 18, 2002. | Сингл «А Moment Like This/Before Your Love» получил статус золотого 18 октября 2002 года. |
Lewis's debut single, a cover of Kelly Clarkson's "A Moment Like This", is included as a bonus track on releases in the UK, Ireland and Japan. | Дебютный сингл исполнительницы «А Moment Like This», который является кавер-версией песни Келли Кларксон, был включён в качестве бонус-трека в британском, ирландском и японском изданиях. |