| It was the most encouraging moment so far in our relationship. | Это был едва ли не единственный ободряющий момент во всех наших отношениях. |
| America's desperate need for modern infrastructure has come, in some ways, at a fortuitous moment. | Отчаянная потребность Америки в современной инфраструктуре настала, в некотором смысле, в удачный момент. |
| Emily made a curious Twitter entry under the hashtag: "that awkward moment." | Эмили затвитила любопытное сообщение под хэштегом "этот неловкий момент". |
| How was I supposed to ruin that moment? | Как я мог разрушить этот момент? |
| I'll concede that the cultural moment may have passed, but at the time... | Сейчас уже не то время, но в тот момент... |
| Take a moment and clear your heads. | У Вас минута на то, чтобы отойти от головной боли. |
| Owen, do you have a moment? | Оуэн, у тебя есть минута? |
| You know, maybe a moment of silence wouldn't be such a bad idea. | Вы знаете, я думаю, что минута тишины была бы весьма уместна. |
| Do you have a moment? | У тебя есть минута? |
| It's time for your little moment. | Пришла твоя минута славы. |
| Just for the record, I was at the hospital for a brief moment. | Чисто к сведению, на мгновение я залетел в больницу. |
| And it all feels like one long, inescapable moment. | И всё это как одно длинное, неизбежное мгновение. |
| A moment later, Scrooge found himself standing on a city street, looking at a building he had not seen in years. | Через мгновение Скрудж оказался на городской улице... перед зданием, которое он очень давно не видел. |
| "If I could make one moment last forever,"this is the one I would choose)' | "Если бы я мог заставить мгновение длиться вечность, это было бы это самое мгновение." |
| A lie lasts only a moment, my child. | Ложь, живет лишь мгновение. |
| It was time we had a quiet moment together. | Это было время, у нас был тихий момент вместе. |
| This watch isn't to commemorate the moment, it's for the future. | Эти часы не показывают реальное время, он для будущего. |
| If ever there were a time to act in a spirit of renewed multilateralism, a moment to create a United Nations of genuine collective action, it is now. | Пришло время, когда необходимо действовать в духе возрожденной многосторонности, когда от Организации Объединенных Наций требуются подлинно коллективные действия. |
| "just because a private moment is made public doesn't give us the liberty to pass judgment"? | "Только из-за того, что мы увидели кого-то в его личное время, не дает нам права его судить." |
| In his memoir, Rubin recalls a moment when he held firm on world trade: Protecting industries is usually appealing, because the negative consequences of free trade are so visible... | В своей книге Рубин вспоминает время, когда он настойчиво проводил свою политику в вопросах международной торговли: Защита отечественных предприятий и отраслей экономики обычно кажется привлекательной, потому что негативные последствия свободной торговли настолько очевидны... |
| Guy needed a moment to say goodbye to his entire comic book collection. | Парню нужна была минутка, чтобы попрощаться со всей своей коллекцией комиксов. |
| Ricardo, you must come a moment. | Рикардо, у тебя есть минутка? |
| If you have a moment - no rush - Would you hang this birdhouse for me? | Если у вас есть минутка... без спешки... вы не могли бы повесить этот скворечник? |
| Do you have a moment, Doctor? | У вас есть минутка? |
| You got a moment for me? | У вас есть минутка? |
| I have cherished every moment with all of you. | Мне была дорога каждая секунда с тобой. |
| Just one accident, one moment, - one piece of news. | Один несчастный случай, одна секунда, и некролог в газете. |
| Do you have a moment? | У вас есть секунда? |
| There was a real second there where I had bad feelings towards Mark-Paul Gosselaar, and I didn't like any moment of that. | Реально на секунду я почувствовал ненависть к Марку-Полу Госселаару, и мне не понравилась эта секунда. |
| Because it contains every moment, every second... that I've spent with my dearest friend. | Потому что в ней останется каждый миг, каждая секунда что я провел с моим самым лучшим другом. |
| The moment I saw you, I knew I'd found my character. | Как только я увидел тебя, я понял, что нашёл свою героиню. |
| The moment Gojira resumes activity... the strike time will move up unconditionally. | Как только Годзилла возобновит активность... произойдет удар. Безоговорочно. |
| The moment you acknowledge to yourself that Joseph Smith did not tell the truth about his experiences and his achievements, you just committed social suicide. | Как только вы признаетесь самому себе, что Джозеф Смит не рассказал правды о своем опыте и своих достижениях, вы совершаете социальное самоубийство. |
| And the moment I expose this to light, you'll see an immediate physical change. | И как только я подвергну его воздействию солнечных лучей, вы тут же заметите изменение. |
| The moment we do, sir. | Как только, сэр. |
| My eternal fear is that if, for a brief moment, I stopped talking, you know, the whole spectacular appearance would disintegrate. | Мой вечный страх в том, что если я перестану говорить, на короткий миг, вся впечатляющая наружность развалится на части. |
| I'd rather have that moment and lose it than die never having had it at all. | Лучше испытать этот миг и потерять, чем умереть, так и не познав его. |
| You, more than anyone... know how everything can turn upside down in a single moment. | Ты лучше других знаешь,..." "... как всё может измениться в один миг". |
| You know, I just want to take a moment and thank the storm for this meal. | Друзья, давайте на миг прервемся, и возблагодарим бурю за этот обед. |
| The moment you disobeyed me. | в тот же миг, когда ты ослушался меня |
| The world is at a defining moment in its response to the AIDS crisis. | Мир находится на решающем этапе своей деятельности по борьбе с кризисом СПИДа. |
| And I hope that participants share my optimism: at this particular moment in history, the United Nations cannot fail. | Я надеюсь, что участники разделяют мой оптимизм: на этом историческом этапе Организация Объединенных Наций обязана достичь успеха. |
| At any moment of the process, we are able to provide information about the stage we are currently working at and how much time we need to its accomplishment. | В любой момент работы по инвентаризации мы можем передать информацию о том, на каком этапе реализации находится данный процесс и сколько нужно времени для его окончания. |
| I hope that at this crucial moment that majority of delegations who are committed to the multilateral disarmament negotiating process will rally behind a position that is fair and just and not succumb to the kind of process that has frozen this Conference into inactivity in 1997. | Надеюсь, что на этом решающем этапе большинство делегаций, приверженных многостороннему процессу разоруженческих переговоров, склонятся в пользу честной и справедливой позиции и не дадут вовлечь себя в процесс, который в 1997 году сковал деятельность нашей Конференции. |
| The Organization had reached another key moment in the process. Despite all the work that had been done, the United Nations was still too slow and ponderous in responding to the many challenges that Member States sought to address through the Organization. | В настоящее время Организация находится на новом важном этапе этого процесса, поскольку, несмотря на все достигнутые успехи, она, как и прежде, проявляет чрезвычайную медлительность и негибкость перед лицом тех многочисленных проблем, которые государства-члены пытаются решить с ее помощью. |
| Perhaps you would give me a moment of your time. | Возможно, вы уделили бы мне немного вашего времени. |
| Mr. Ou will see you in a moment. | Мистер оу просит подождать вас ещё немного. |
| But when I wrote that obituary exercise, I actually grew up a little bit in that moment and realized that I needed to create my own future. | А затем, когда я написала тот самый некролог, я немного выросла в тот момент и поняла, что должна сама создавать свое будущее. |
| A sympathetic presence after a traumatic moment. | Немного сочувствия после травмирующего момента. |
| All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. | Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения. |
| This new historic moment not only reminds us of the achievements that we have inherited but is also ushering us into the future. | Это новое историческое событие не только напоминает нам о достижениях, которые мы унаследовали, но и открывает нам путь в будущее. |
| That is a big moment for her. | Для неё это большое событие! |
| You know, I never understood why he would miss that moment - | Я так и не понял, как он мог пропустить такое важное событие... |
| All right, big moment now. | Итак, главное событие вечера. |
| It is also the proudest moment for my daughter and, indeed, for girls of her generation, that I am speaking on behalf of the African Development Bank and its achievements five years after the Beijing Conference. | Для моей дочери это событие также имеет важное значение, как и для всех девочек ее поколения, и дает повод гордиться тем, что я выступаю от имени Африканского банка развития и рассказываю о его результатах, которые были достигнуты за пять лет после Пекинской конференции. |
| Megan, can I have a moment? | Меган, можно тебя на минуточку? |
| A moment, sir, here, excuse me, sir, right here. | Минуточку, вот, извините, сэр, вот здесь. |
| Could you... just give us a moment, the Bone? | Будь добр, оставь нас, пожалуйста, на минуточку, Боун. |
| Just a moment, please. | Одну минуточку, пожалуйста. |
| Just a minute, one moment... are you sure you're alright? | Минуточку, один момент... Уверен, что с тобой все в порядке? |
| So, whilst Jessica waits for her moment, it's already arrived for Laura. | Итак, пока Джессика ждет своего шанса, Лора его уже дождалась. |
| We were going to wait for the right moment to tell the family, so this is for your ears only. | Мы хотим дождаться подходящего момента, чтобы рассказать семье, об этом пока никто не знает. |
| I'm waiting a moment until they are inside OK? | Я подожду, пока они проедут. |
| You guys, want a moment to finish your little argument? | Мне подождать, пока вы закончите вашу маленькую разборку? |
| Those trembling legs trying to balance, shaking until the moment it finds itself on all fours. | Дрожащие ноги, пытающиеся сохранить равновесие, трясутся до тех пор, пока он не оказывается на четвереньках. |
| The present session of the General Assembly, therefore, is an opportune moment to introduce the work of the Independent World Commission on the Oceans. | В этой связи нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи предоставляет удобную возможность для описания деятельности Независимой всемирной комиссии по проблемам океанов. |
| What happened with Dr. Garner is tragic, but it has also created a rare moment of opportunity for us. | Случившееся с доктором Гарнером - трагедия, но это также создало редкую возможность для нас. |
| The millennium is a good moment to begin, and this Summit is an excellent occasion to gather the necessary political will and momentum. | Наступление нового тысячелетия является благоприятным моментом для начала, а этот Саммит предоставляет прекрасную возможность для мобилизации необходимой политической воли и импульса. |
| "the principles and purposes of the United Nations, as set out in the Charter, remain as valid and relevant today as they were in 1945, and that the present moment is a precious opportunity to put them into practice". | «... принципы и цели Организации Объединенных Наций, провозглашенные в Уставе, остаются сегодня такими же верными и актуальными, какими они были в 1945 году, и... нынешний момент открывает неоценимую возможность для претворения их в жизнь». |
| Today's formal debate and panel discussion is an opportune moment to reflect on that progress and move our discussion forward. | Нынешние официальные прения и обсуждения данной концепции экспертами обеспечивают благоприятную возможность для того, чтобы обдумать достигнутый прогресс и продвинуться в наших обсуждениях дальше. |
| He composed such compositions as "Last moment", "Crazy world" and others while being in Germany and returning to the motherland he decided to create a group called "Syndicate". | Будучи в Германии он сочиняет такие композиции как «Last moment», «Crazy world» и др., и вернувшись на родину, решает создать группу «Синдикат». |
| Her manga debut was A Moment of Romance in LaLa DX. | Её дебютной работой стала манга А Romance of One Moment, опубликованная в журнале LaLa DX. |
| The main section of the DVD contains 19 videos, including two videos for both "Stuck in a Moment You Can't Get Out Of" and "Walk On." | DVD содержит 19 видео, в том числе по две версии для «Stuck in a Moment You Can't Get Out Of» и «Walk On». |
| The journalist Kira Cochrane has identified this as a "trademark moment" in many of her best films, while it has led Burkeman to call her the "queen of the big-screen breakdown". | Журналист Кира Кокрейн (англ.)русск. определила это как «trademark moment» во многих из её лучших фильмов, она также называет её «королевой большого экрана». |
| He is the author, with sportswriter Dave Zirin, of The John Carlos Story: The Sports Moment That Changed the World, published in 2011 by Haymarket Books. | Совместно со спортивным журналистом Дейвом Зирином (англ.)русск. написал книгу «The John Carlos Story: The Sports Moment That Changed the World», опубликованную в 2011 году издательством Haymarket Books. |