Английский - русский
Перевод слова Moment

Перевод moment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Момент (примеров 7860)
We like to think that invention is a sort of moment of creation: there is a moment of birth when someone comes up with an idea. Нам нравится думать, что изобретение - это своего рода момент создания: есть момент рождения, когда у кого-то возникает идея.
I'm just trying to find the right moment to talk to her, be respectful. Я только пытаюсь найти удачный момент поговорить с ней уважительно.
"soulful brown eyes, full of life, embracing the moment." "душевные карие глаза, полна жизни, захватывающий момент".
People jumped ship at the last moment? Люди прыгали в шлюпку в последний момент?
This is a special moment for your... son? Это особенный момент для твоего... сына?
Больше примеров...
Минута (примеров 115)
Obviously, we're broken up, and it was... a moment of weakness. Мы, конечно, расстались, но это была... минута слабости.
People just get sick and tired of a moment's silence at a ball game. Люди надоедает минута молчания во время бейсбольной игры.
Do you have a moment, sir? У Вас есть минута, сэр?
You know, I'm all set to bleed her dry by the end of the week, but every moment until then is like Знаешь, я уже готов собрать с нее богатый урожай к концу недели, но пока, каждая минута с ней как...
By the way, Mr. Carr-Gomm said he'd like to see you when you can spare a moment. Кстати, мистер Кар-Гомм сказал, что... он хочет видеть Вас у себя, когда у Вас будет свободная минута.
Больше примеров...
Мгновение (примеров 443)
And it all feels like one long, inescapable moment. И всё это как одно длинное, неизбежное мгновение.
In another moment, I'd have told you all the deep, dark secrets of my life. Ещё мгновение - и я поведала бы тебе все потаённые секреты моей жизни.
But Alan says none of us are the same as we were a moment ago... and we shouldn't try to be. Но Алан говорит, что никто из нас не похож на себя всего мгновение назад...
The family's agreed to a moment. Семья согласилась на мгновение.
Proud moment for all Americans. Мгновение гордости для всех американцев.
Больше примеров...
Время (примеров 1128)
Never a waste of time to spend a moment with my good friend Raylan Givens. Никогда нельзя потратить время впустую, проведя его с моим хорошим другом Рэйланом Гивенсом.
But he was old and had at home since a short time a young wife, who commanded, and she began to fill his head that it was not the moment to show himself flabby, to lose his credit. Но он был стар и дома у него уже недолгое время была молодая жена, которая всем командовала, и она начала убеждать его, что было не время показывать себя мягкотелым, терять доверие.
Do you have a moment? У вас найдётся время?
Dziwisz slept in a bedroom next to that of John Paul's, was always near him during Mass, and was with him almost every waking moment. Дзивиш спал в спальне рядом со спальней Иоанна Павла II, и был с последним почти всё время бодрствования.
The system-wide process of reform on which the Organization is embarked provides a timely moment for it to do so. Сейчас, когда Организация находится в процессе реформы всей системы, настало время сделать это.
Больше примеров...
Минутка (примеров 160)
Guy needed a moment to say goodbye to his entire comic book collection. Парню нужна была минутка, чтобы попрощаться со всей своей коллекцией комиксов.
By all means, read it when you have a free moment. Ознакомьтесь с ним, когда выпадет минутка.
Dr. Castellano, do you have a moment? Доктор Кастелано, у вас есть минутка?
Leonard... you got a moment? Леонард... - Есть минутка?
Do you have a moment, please? Иди у тебя есть минутка?
Больше примеров...
Секунда (примеров 21)
I just need a moment of her time. Мне нужна всего секунда ее времени.
Well, that moment might have just cost us the entire case. Ну, эта секунда может стоить нам всего дела.
There's a moment where you're in harmony with the world and it's just... Это такая секунда, когда ты в гармонии с остальным миром.
Do you have a moment? У вас есть секунда?
It was a moment of weakness. Это была секунда слабости.
Больше примеров...
Как только (примеров 484)
I decided on this hotel the moment I got the script. Я так решил, как только получил сценарий.
I fell for you the moment I saw you at the bus stop. Я в тебя влюбился сразу, как только увидел.
The moment we get down there, everything will fall apart. Как только мы туда спустимся, все пропало.
We're going to fire on those coolies... the moment you cut those wires. Мы откроем огонь, как только ты перекусишь эту проволоку.
My dear, from the first moment you stepped foot in my class I sensed that you did not possess the proper spirit for the noble art of, you see, there. Моя дорогая, как только вы вошли в мой класс я уже ощутила, что вы нё обладаёте нужным духом для благородного искусства Прорицания.
Больше примеров...
Миг (примеров 305)
That's why I plan to value every moment with my son. Именно поэтому я планирую ценить каждый миг со своим сыном.
The moment I realised I'd lost her I attained an erection from which you could have hung a week's laundry. В тот миг, когда я понял, что потерял её, я получил такую эрекцию, что вы могли бы развесить там стирку за неделю.
My eternal fear is that if, for a brief moment, I stopped talking, you know, the whole spectacular appearance would disintegrate. Мой вечный страх в том, что если я перестану говорить, на короткий миг, вся впечатляющая наружность развалится на части.
It's a perfect moment. В этот миг всё было совершенно:
And when that moment comes И когда этот миг наступит
Больше примеров...
Этапе (примеров 134)
As has already been said several times this morning, Haiti is at a crucial moment. Как сегодня уже несколько раз говорилось, Гаити находится на решающем этапе.
The Government of unity and national reconciliation of the Republic of Angola considers the country to be living in a unique moment of its history for joining wills that will lead definitively to the end of the current armed conflict. Правительство единства и национального примирения Республики Ангола считает, что на данном этапе истории этой страны сложились исключительно благоприятные условия для объединения усилий с целью навсегда положить конец нынешнему вооруженному конфликту.
Its deep meaning lies in the aspiration to an ideal and in the generation of a vision that will map out a course for the Organization in addressing the challenges it faces at this historic moment for humankind. Ее глубокое значение состоит в стремлении к идеалу и разработке определенного видения, которое определит направление усилий Организации по решению сложных задач, с которыми она сталкивается на этом историческом этапе истории человечества.
We share the Secretary-General's vision that the Climate Change Summit in Copenhagen represents a unique and powerful opportunity at a critical moment in human history to steer humankind towards a safer, more stable and more sustainable future. Мы разделяем мнение Генерального секретаря о том, что Всемирная встреча по проблеме изменения климата в Копенгагене открывает уникальную и благоприятную возможность на этом важнейшем в истории человечества этапе для того, чтобы направить человечество на пути, ведущему к более безопасному, стабильному и благополучному будущему.
As we stated on 17 October 2002, what the Council does at this juncture could well represent a defining moment in the way the relations among States are ordered. Как мы заявили 17 октября 2002 года, действия Совета на данном этапе могли бы стать решающим фактором в деле налаживания отношений между государствами.
Больше примеров...
Немного (примеров 235)
Just one moment while I log into the system. Подождите немного, я войду в Систему.
This talk... it's kind of ruined the moment. Этот разговор... немного разрушил идиллию.
I'm slightly concerned, though, that this may be our final moment together because you're right about one thing. Я немного обеспокоен, тем, что это может быть нашим последним моментом вместе. потому что ты прав насчет одной вещи.
I shall therefore give the sponsors a moment to think about whether they want to respond spontaneously here in the Hall or whether they want to consider another way to convey their answer, through direct communication with the representative of Pakistan. Поэтому я дам авторам немного времени на то, чтобы подумать, желают ли они отреагировать спонтанно - здесь, в зале, или же они хотят рассмотреть возможность иного пути для ответа - через прямое общение с представителем Пакистана.
We just need a moment alone. Нам нужно немного побыть вдвоём.
Больше примеров...
Событие (примеров 80)
Of course. It's a big moment for dads, too. Конечно, это и для отцов большое событие.
Dear Sirs, now is the moment we have waited for, so long... the beginning of the 2010 summer season First flight from Odessa is on the 24th of April. Пасхальный Тур по Святой Земле - специальное предложение от "COCOS TUR" Праздник Светлого Христова Воскресения - главное событие для христиан всего мира.
What event in your life caused this very pleasant moment we're sharing? Какое событие в твоей жизни вызвало этот чудесный момент, который мы сейчас разделяем?
This is a symbolic moment for me and, above all, one that I feel is decisive for the future of our institution. Это событие является весьма символичным для меня лично, и, на мой взгляд, имеет решающее значение также и для будущего нашего учреждения.
Consequently, credit growth remains unchecked until an unforeseen event triggers China's "Lehman" moment. В связи с этим рост кредитования будет оставаться неограниченным до тех пор, пока непредвиденное событие не заставит повториться историю Lehman в Китае.
Больше примеров...
Минуточку (примеров 86)
Alicia, do you mind giving us a moment? Алисия, ты не могла бы оставить нас на минуточку?
Just give me a moment, would you, Jean, please? Подождите минуточку, пожалуйста, хорошо, Джейн?
Could Cisco and I have a moment? Можно дать нам с Циско минуточку?
Just one moment, M. Hautet Минуточку, месье Отен.
One moment, I'll look it up. Минуточку, я поищу.
Больше примеров...
Пока (примеров 242)
Sure. She was feeling better right up to the moment it almost killed her. Конечно, ей было лучше, до того момента, пока он ее не убил.
Until we find that signature moment, the moment you knew you loved him. Пока мы не найдем тот переломный момент, момент когда ты узнала что полюбила его.
Statistics on the exact moment in which workplace accidents occur are still incomplete and are, therefore, subject to adjustments. Данные о точном времени, когда имел место тот или иной несчастный случай на производстве, пока что являются недостаточно полными и поэтому в дальнейшем могут подлежать корректировке.
If the Warehouse is to survive, then a new caretaker must be in place before I die, and a new connection must be made at that moment. Чтобы Хранилище выжило, новый Хранитель должен быть назначен пока я жива, и новая связь должна быть сделана в тот момент.
Lewis, have the courage to go in there, because we are going to look after you every moment of it." Льюис, найди в себе мужество сделать это, потому что мы будем смотреть за тобой каждую секунду, пока ты плывешь.
Больше примеров...
Возможность (примеров 211)
That special session and the Declaration of Commitment galvanized the international community. Governments, donors and civil society seized the moment, and the scaling-up process began. Та специальная сессия и Декларация о приверженности мобилизовали международное сообщество: правительства, доноры и гражданское общество ухватились за возможность, и начался процесс наращивания усилий.
This is certainly not the moment to comment on the report as a whole; my delegation looks forward to such an opportunity. Разумеется, сейчас не время высказывать замечания по докладу в целом; моя делегация надеется, что такая возможность представится.
The way ahead, while confronted with risks and challenges, represents a moment of historic opportunity that we cannot let go by. Предстоящий путь, хотя он и сопряжен с опасностями и сложностями, представляет историческую возможность, которую мы не можем позволить себе упустить.
I call upon their leaders to seize the moment that is afforded to them, for the good of their peoples and for the stability of the region. Я призываю их руководителей использовать открывающуюся перед ними возможность на благо их народов и в интересах стабильности всего региона.
When the moment for him to be able to challenge these charges was close, when his "day in court" was finally approaching after a year and a half, the President designated him as "enemy combatant" and the criminal charges were dropped. Когда возможность оспорить эти обвинения казалась очень близкой и после полутора лет ожидания наконец-то приближался "день суда", президент назвал его "вражеским комбатантом", и уголовные обвинения были с него сняты.
Больше примеров...
Moment (примеров 42)
C'est le moment de publier vos articles, vos news, vos infos... It's time to publish your stories, your news, your information... C'est le moment de publier vos articles, vos news, vos infos... Пора публиковать ваши рассказы, ваши новости, ваши информацию...
It notably includes his very first track ever recorded, "The Moment of Truth". Особенностью этого диска есть то, что он включает в себя первый записанный ним трек «The Moment Of Truth».
The group resulted from the merger of local acts Kid Named Chicago and Defining Moment. Группа сформировалась в 2005, когда члены двух популярных местных групп Kid Named Chicago и Defining Moment решили объединиться.
Arhys informs Daryus that Gabriel will be at Heaven's Cove that night ("Moment of Betrayal"). Архиз сообщил Дариусу, что Габриель будет в Хэвенс Кав ночью («Moment of Betrayal»).
The journalist Kira Cochrane has identified this as a "trademark moment" in many of her best films, while it has led Burkeman to call her the "queen of the big-screen breakdown". Журналист Кира Кокрейн (англ.)русск. определила это как «trademark moment» во многих из её лучших фильмов, она также называет её «королевой большого экрана».
Больше примеров...