| So the Trust have probably set up a transmitter close to cheyenne mountain to be detonated at the exact moment that the wormhole is established. | Так что Трест, вероятно, установил передатчик недалеко от горы Шайенн, чтобы детонировать ее точно в тот момент, когда будет установлена червоточина. |
| The first moment, I was alone in darkness, but I remember you, your essence there with me. | В этот момент, я был один, в темноте. |
| You havee arrived here at the penultimate moment! | Ты приехал сюда в самый последний момент. |
| I'll concede that the cultural moment may have passed, but at the time... | Сейчас уже не то время, но в тот момент... |
| People jumped ship at the last moment? | Люди прыгали в шлюпку в последний момент? |
| Another moment with Catherine and you would've been rid of me for ever. | Еще минута с Кэтрин И ты бы избавился от меня навсегда. |
| Since then, every moment has brought me new surprises and discoveries, particularly when I have travelled to districts and met with children there. | С тех пор каждая минута приносит мне новые сюрпризы и открытия, особенно когда я езжу по стране и встречаюсь с детьми. |
| At last, the moment I've waited for, since the birth of our Lord. | Наконец пришла минута, которой я ждал со времён Рождества Христова. |
| This is my moment. | Это минута моей славы. |
| Every moment with that boy | Каждая минута с этим парнем |
| When I see it, I'll think back to that moment when we almost - | Когда я вижу ее, то вспоминаю тот мгновение, когда мы почти - |
| All to find that day, that hour, that moment that makes us feel like we're really living. | Все для того, чтобы найти тот день, тот час, то мгновение, которое позволяет нам чувствовать себя живыми. |
| That door wasn't there a moment ago. | Мгновение назад там была стена. |
| I hated every moment of it until I saw you walking down the aisle. | Я ненавидел каждое мгновение до тех пор, пока не увидел тебя, идущую по проходу. |
| It puts us at the edge of our seats, because we're one moment from that contact, through which that man will discover his purpose, leap up and take his place at the pinnacle of creation. | Это заставляет нас напрячься, потому что лишь мгновение отделяет нас от этого прикосновения, благодаря которому человек узнает свое предназначение, вознесётся и займёт своё место на вершине творения. |
| I need to talk to you, when you have a moment. | Мне нужно с тобой поговорить, когда у тебя найдется время. |
| We are now at a most opportune moment for making tangible progress. | И в настоящее время нам представилась прекрасная возможность достичь ощутимого прогресса. |
| It will be agreed that such a decision, coming at a moment when discussions are under way between the two parties, will not favour an open and constructive dialogue. | Согласитесь, такое решение, принимаемое в то время, когда обе стороны ведут между собой переговоры, не будет способствовать открытому и конструктивному диалогу. |
| The prospects for a comprehensive and just peace are precarious at a moment when there is a growing consensus in support of the two-State solution. | В то время когда складывается крепнущее единодушие в поддержку урегулирования, заключающегося в сосуществовании двух государств, перспективы всеобъемлющего и справедливого мира хрупки и ненадежны. |
| Enjoy the food and drinks from our menu at any moment and any location in our lounge area and experience the different atmospheres in an unfolding day as they are revealed at The Dominican. | Насладитесь едой и напитками из нашего меню, которые будут поданы Вам в любое время в любом месте лаундж-зала, и ощутите особую атмосферу нового дня в ресторане The Dominican. |
| Look, find me when you get a moment. | Слушай, найди меня когда будет минутка. |
| Elaine, do you have a moment? | Элейн, у тебя найдется минутка? |
| Will, do you have a moment? | Уилл, у тебя есть минутка? |
| Erm, a quick word, if you can spare a moment? | Пару слов, если есть минутка? |
| A moment, sir? | Есть минутка, сэр? |
| Just one accident, one moment, - one piece of news. | Один несчастный случай, одна секунда, и некролог в газете. |
| No, I just... maybe it was just, like... just like a moment, you know? | Нет, я просто... может, это была лишь секунда... |
| Because it contains every moment, every second... that I've spent with my dearest friend. | Потому что в ней останется каждый миг, каждая секунда что я провел с моим самым лучшим другом. |
| Every moment, every second was contrived, bent to one purpose. | Каждое мгновение, каждая секунда были частью плана, и цель была одна - лишить тебя состояния Хэвишемов. |
| The monitors in Agent Comer's room, they recorded his condition, moment by moment, showing that his vital signs did improve just before his equipment was unplugged. | Мониторы в комнате агента Комера записываали его состояние секунда за секундой, и его жизненные показатели улучшились прямо перед тем, как было отключено оборудование. |
| I'll go the moment that I know. | Я уйду, как только узнаю. |
| I knew it the moment I saw Don Gonzalo's face. | Я узнала, как только увидела лицо дона Гонсало. |
| The moment my fiancee writes that he's gotten that job in Bolder, I'm off | Как только мой жених напишет, что он устроился в Болдере на эту работу, я отсюда уеду. |
| One moment we received conformation that the ship has landed successfully on the moon. | Как только мы получили подтверждение, что корабль прилунился успешно... связь тут же прервалась. |
| He lives his everyday life as a poet, trying to discover each moment's full richness. | «Он переживает жизнь, как поэт, и как только поэты могут её переживать, как дано это им одним: находя в каждой точке всю полноту жизни. |
| But it was of the moment, just a passing thing. | Но это ведь лишь мгновенье, проходящий миг. |
| And for one brief moment, I knew what my purpose was. | На какой-то миг я ощутил свое предназначение. |
| 'Cause now my moment's here - I know. | 'И вот пришел мой миг славы Я знаю. |
| How did she look in that final moment? | Как она выглядела в последний миг? |
| At the same moment, at the La Villette garden Félix L'Herbier discovers... that the number of possible connexions in a human brain... is superior to the number of atomes in the universe. | В тот же миг Феликс Лерп, сидя в сквере, обнаруживает, ...что число нервных соединений в человеческом мозгу... превышает число атомов во Вселенной! |
| We have arrived at a crucial moment in history. | Мы находимся на решающем этапе истории. |
| Surely at this crucial moment when collective movement forward seems to be so difficult, we can at least rally behind our institutions and ensure their continued effective functioning. | И на данном решающем этапе, когда, как представляется, столь затруднено наше коллективное поступательное движение, мы наверняка могли бы, по крайней мере, сплотиться вокруг своих институтов и обеспечить их дальнейшее эффективное функционирование. |
| ASEAN fully concurs with the report of the Secretary-General that we are now at a critical multilateral moment. | АСЕАН полностью согласна с докладом Генерального секретаря в том, что мы находимся на критически важном этапе определения многосторонности. |
| Once the moment for making reservations had passed, it was not possible for a State to make a reservation or modify its reservation at a later stage. | После того как срок для формулирования оговорки прошел, государство не может делать оговорку или изменять ее на более позднем этапе. |
| In conclusion, as the Secretary-General said a moment ago, the United Nations has completed its task for this particular stage in full and on time. | В заключение хотелось бы сказать, что, как только что заявил Генеральный секретарь, на данном этапе Организация Объединенных Наций выполнила свою задачу в полном объеме и своевременно. |
| Let me have a moment alone with Stephen. | Позволь мне побыть немного наедине со Стивеном. |
| Wait a moment, then follow me out. | Подождите немного, затем проследуйте за мной. |
| When you're in the middle of a war, Mr. Thomas, history is being made in the present moment, and protocol can seem a little outdated. | Когда вы на войне, мистер Томас, история творится в настоящий момент, и протокол может показаться немного устаревшим. |
| The chopper will be here in a moment. | Еще немного и вертолет здесь. |
| I'll only take a tiny moment of your time. | Прошу вас! Уделите мне немного времени. |
| Every moment that's ever happened or that will ever happen is happening right now. | Каждое событие, которое произошло в прошлом или произойдет в будущем, происходит прямо сейчас. |
| (All whooping) Seems like you're having a private moment, so I really just need a signature. | Кажется, у вас тут частное событие, но мне просто нужна подпись здесь. |
| This is an emotional moment for me. | Это волнительное событие для меня. |
| No matter how often this happens, and I got a house full of kids... it's always a big moment. | Не важно, как часто рождаются дети,... и сколько их в доме... очередное рождение - всегда значимое событие. |
| You know, I never understood why he would miss that moment - | Я так и не понял, как он мог пропустить такое важное событие... |
| Just give me a moment, would you, Jean, please? | Подождите минуточку, пожалуйста, хорошо, Джейн? |
| Could Cisco and I have a moment? | Можно дать нам с Циско минуточку? |
| Just a moment, please. | Поговорим позже. Минуточку, пожалуйста. |
| One moment. I'll be done soon. | Минуточку, я почти закончил |
| One moment, please. | Одну минуточку, сеньоры. |
| Until the moment that I knew, I understood I would never see you again. | До тех пор, пока... да, я знал и чувствовал, что больше не увижу тебя. |
| Because, in a week, or a lifetime, of being alone, you may only get one moment. | Потому что за неделю или целую жизнь, пока ты одна, у тебя может быть лишь одно мгновение. |
| Despite this, a first light is always a moment of great excitement, both for the people who design and build the telescope and for the astronomical community, who may have anticipated the moment for many years while the telescope was under construction. | Несмотря на это, первый свет - это всегда очень волнующий момент, как для людей, которые проектируют и строят телескоп, так и для астрономического сообщества, которое ожидает этот момент в течение многих лет, пока строился телескоп. |
| But what if you're acting like you're on my side till the moment you're not? | А если ты ведешь себя, будто ты на моей стороне, пока не выяснится обратное? |
| Before you embarrass yourself with another senior moment, why don't you do yourself a favour? | Пока ты ещё раз не опозорил себя очередным старческим маразмом, окажи себе услугу. |
| And give the men private moment To discuss how ravishing their women are. | И дать мужчинам возможность обсудить очарование их женщин. |
| It is an opportunity to show future generations that at a particular moment, in the face of a scourge threatening humankind, the world was able to react in "solidarity". | У нас есть возможность показать будущим поколениям, что в решающий момент перед лицом беды, нависшей над человечеством, мир сумел отреагировать на нее «солидарно». |
| It's when the amazing things happen. It's when Beth first stood. I just wanted to be able to look over, and... and share that moment with someone that loves her just as much as I do. | Самое тяжелое, это когда происходит что-то очень хорошее, например, когда Бет впервые встала, я просто хотела иметь возможность переглянуться и... и разделить тот момент с кем-нибудь, кто любит её так же сильно, как я. |
| If we pause a moment to evaluate the results of the negotiations of the past nine years, we find that all Member States of the United Nations were able during that period to express their views and to submit their proposals on Council reform. | Если мы на минуту задумаемся и проанализируем результаты переговоров за последние девять лет, то убедимся, что все государства-члены Организации Объединенных Наций имели возможность за этот период выразить свои мнения и выдвинуть предложения относительно реформы Совета. |
| We certainly look forward, if they will not feel it necessary to wait until the last moment to express their concerns, to being able to address them through engagement at an earlier stage as well. | Мы, безусловно, надеемся, что у нас будет возможность устранить имеющиеся у них опасения в ходе контактов на более ранних этапах, - если только они не сочтут необходимым дожидаться до последнего момента для того, чтобы их выразить. |
| Two albums, Moment of Truth (1998) and compilation Full Clip: A Decade of Gang Starr (1999) were certified gold in the United States by the RIAA. | Два альбома, Moment of Truth (1998) и компиляция Full Clip: A Decade of Gang Starr (1999) получили золотой статус в Соединенных Штатах. |
| The main section of the DVD contains 19 videos, including two videos for both "Stuck in a Moment You Can't Get Out Of" and "Walk On." | DVD содержит 19 видео, в том числе по две версии для «Stuck in a Moment You Can't Get Out Of» и «Walk On». |
| Information: Performed riff contribution on "Havoc Vulture", guitar contribution on "A Moment Of Clarity", "Filthgrinder" and "The Scorn Torrent" ("Rebel Extravaganza"). | Информация: Принял участие в записи песен "Havoc Vulture", "A Moment Of Clarity", "Filthgrinder" и "The Scorn Torrent" с альбома "Rebel Extravaganza". |
| On August 6, Big Hit Entertainment released a Most Beautiful Moment in Life note, part of a series of fictional notes pertaining to the concept of BTS' albums, starting with their 2015 EP The Most Beautiful Moment in Life, Part 1. | 6 августа была выпущена специальная заметка серии Most Beautiful Moment in Life, относящаяся непосредственно ко всем альбомам BTS, выпущенным с момента The Most Beautiful Moment in Life, Part 1 в апреле 2015 года. |
| They also held a concert tour, The Most Beautiful Moment in Life: On Stage, from November 27-29 to support the release of their extended play The Most Beautiful Moment in Life, Part 2. | Они также провели трёхдневный тур The Most Beautiful Moment in Life: On Stage с 27 по 29 ноября, где представили трек «Run». |