Английский - русский
Перевод слова Model

Перевод model с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модель (примеров 10040)
It's from last year, it's like drawings and a model. Еще С Прошлого Года Чертежи И Модель Готовы.
In the long term, it would be necessary to ensure a sustainable development model, combining social justice, redistribution of resources and gender equality. В долгосрочной перспективе необходимо будет обеспечить модель устойчивого развития, сочетающую социальную справедливость, перераспределение ресурсов и равенство мужчин и женщин.
America's model of corporate governance was supposed to rely on the following set of factors: Предполагалось, что американская модель корпоративного управления будет опираться на следующие факторы:
Using the seven year long-term plan from 1998, a risk model has been used to develop a five-year audit plan. На основе долгосрочного семилетнего плана, начиная с 1998 года, была подготовлена модель возможных рисков, которая была применена для разработки пятилетнего плана ревизий.
Although some errors were made, the East Asia and South-East Asia development model has already provided quite a few valuable experiences and useful lessons. Хотя и были допущены некоторые ошибки, модель развития стран Восточной и Юго-Восточной Азии уже дала немало ценного опыта и полезных уроков.
Больше примеров...
Типовой (примеров 2735)
His delegation could go along with the majority, but wished to point out that the proposed provisions might deter many countries from accepting the model law. Его делегация может согласиться с мнением большинства, но хотела бы подчеркнуть, что предлагаемые положения могут помешать многим странам принять типовой закон.
The initial draft of the seabed mining code, which sets out an exploration regime for polymetallic nodules along with a model exploration contract and standard contract clauses, was prepared by the Legal and Technical Commission in August 1997. Первоначальный проект устава разработки морского дна, в котором изложены режим разведки полиметаллических конкреций, а также типовой контракт на разведку и стандартные условия контракта, был подготовлен Юридической и технической комиссией в августе 1997 года.
Mr. TELL (France) said the Model Law under discussion would apply to such means of communication as telecopy, telex, electronic mail and the Internet. Г-н ТЕЛЛЬ (Франция) говорит, что обсуждаемый Типовой закон будет применим к таким средствам связи, как телефакс, телекс, электронная почта и "Интернет".
The Model Legislation on Money-Laundering and Financing of Terrorism for civil law systems was drafted by UNODC and the International Monetary Fund (IMF) and finalized in 2005 by an informal group of international civil law experts. Типовой закон об отмывании денежных средств и финансировании терроризма для стран гражданского права был подготовлен ЮНОДК и Международным валютным фондом (МВФ) и окончательно доработан в 2005 году неофициальной группой экспертов по международному гражданскому праву.
Alternative views were expressed that the provisions as appeared in the 1994 text were important and should be retained, and that the main purpose of the Model Law was to foster the goal of the enacting States to maximize the efficiency of the public procurement processes. Были высказаны и иные мнения, согласно которым положения, содержащиеся в тексте 1994 года, имеют важное значение и их следует сохранить, и основная цель Типового закона заключается в содействии выполнению задачи принимающих Типовой закон государств, заключающейся в обеспечении максимальной эффективности процедур публичных закупок.
Больше примеров...
Образец (примеров 487)
The South African parliamentary committee on the rights of the child was a model to be followed. Образец для подражания представляет собой парламентский комитет Южной Африки по правам ребенка.
It was the rare model of engineering art executed in the style of early classicism. Это был редкий образец инженерного искусства, выполненный в стиле раннего классицизма.
Contracting Parties need to establish a layout model with a binding structure positioning each field of the ADR Certificate, including the path to the pertinent official database. Договаривающиеся стороны должны разработать типовой образец с обязательной схемой расположения каждой позиции на свидетельстве ДОПОГ, включая маршрут передачи информации в официальную базу данных.
let's face it, a well-fed cam is hardly a model of emotional stability. Давайте признаем, что даже когда Кэм хорошо кушает он едва ли образец эмоциональной стабильности.
During the 85th session, the representative of IRU expressed the need for some urgency in adopting a harmonized model of certificate as soon as possible i.e. for entry into force on 1 January 2011. В ходе восемьдесят пятой сессии представитель МСАТ заявил о том, что существует настоятельная необходимость принять согласованный образец свидетельства, т.е. чтобы он вступил в силу 1 января 2011 года.
Больше примеров...
Пример (примеров 235)
And I was her role model. Ведь это с меня она брала пример.
Commitment and playing a role model are important elements in combating HIV/AIDS. Приверженность этой борьбе и положительный пример являются важными элементами борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Finding serendipitous numerical patterns Edward Lorenz found the Lorenz attractor, an early example of a chaotic dynamical system, by investigating anomalous behaviours in a numerical weather model. Поиск случайных числовых схем Эдвард Лоренц нашёл аттрактор Лоренца, ранний пример хаотических динамических систем, при исследовании аномальных поведений в числовой модели погоды.
It is time for New York to see what a model character Harry Apostolou is. Пришло время Нью Йорку увидеть, что Гарри Апостолу - пример для подражания.
Mr. Montalvo (Ecuador) drew the Committee's attention to the fact that according to the UNHCR report, Ecuador was a model of good practice in South America in respect of refugees. Г-н Монтальво (Эквадор) обращает внимание членов Комитета на тот факт, что, согласно докладу УВКБ, Эквадор являет собой пример передовой практики в Южной Америке в области беженцев.
Больше примеров...
Образцовый (примеров 71)
Dr. Freddy Barlow, model citizen. Доктор Фредди Барлоу, образцовый гражданин.
It was a model city, the most beautiful in Ukraine. Это был образцовый город, самый красивый на Украине.
How about a date tonight, model citizen? Как на счет свидания сегодня, образцовый гражданин?
Well, who is a model... А кто у нас образцовый...
I'm a model citizen now. Я теперь образцовый гражданин.
Больше примеров...
Модельный (примеров 79)
Do you have the professional experience as model or/and actor? Имеется ли у Вас профессиональный (модельный, актерский) опыт.
Mr. GOONETILLEKE (Sri Lanka): The Conference on Disarmament has just been treated to a presentation by Australia of a model CTB treaty text. Г-н ГУНЕТИЛЛЕКЕ (Шри-Ланка) (перевод с английского): Австралия только что представила на рассмотрение Конференции по разоружению модельный текст ДВЗИ.
Sri Lanka has noted that the Australian model text does not seek to substitute the current rolling text; nor is it intended to be an alternative negotiating text. Шри-Ланка отметила, что, представив свой модельный текст, Австралия не стремится подменить им нынешний "переходящий текст", равно как и не намеревается использовать его в качестве альтернативного переговорного текста.
The working group has studied the experience and lists of such countries as the Russian Federation, Kazakhstan and Belarus, as well as the European Union model export control list and international export control regimes. Рабочей группой изучены опыт и списки таких стран как Россия, Казахстан, Беларусь, а также Модельный список Европейского Союза и международных режимов экспортного контроля.
Our diverse faculty includes business management teacher, and former model agent Maury Ballstein. Среди нашего преподавательского состава, учитель менеджмента... и бывший модельный агент, Мори Болстайн.
Больше примеров...
Моделирование (примеров 85)
The photosynthesis-based model might be difficult to apply on a European scale because of its high data-input requirement. В масштабах Европы моделирование по методу фотосинтеза может оказаться сложной задачей в связи с необходимостью сбора больших объемов данных.
With sufficient calibration of model predictions with observational data on distribution of VME indicators at regional and local scales, such modelling will guide efforts to map and protect VMEs. При достаточной калибровке прогнозного моделирования с данными наблюдений за распределением индикаторов УМЭ в региональном и локальном масштабах такое моделирование станет ориентиром, направляющим усилия по картированию и защите УМЭ.
It is task-driven, because a model is captured with a certain question or task in mind. Моделирование - управляемая задача, потому что модель направлена на решения определенных заданных вопросов или задач.
Together with research groups in mechanical engineering and traffic planning, the researchers at the Power Systems Laboratory have developed a model that incorporates traffic flow simulation and energy consumption while driving, so that the state-of-charge for the individual vehicles can be determined. Вместе с исследовательскими группами в машиностроении и планировании трафика, сотрудники лаборатории электроэнергетический систем разработали модель, включающую моделирование транспортных потоков и потребление энергии во время вождения, что позваоляет определить состояние заряда отдельного транспортного средства.
The complex practical use includes the following: NPP model interactive control; planning and design solutions analysis; working-out NPP operation, maintenance and repair; simulation of the actions to be undertaken in case of emergencies; to be used as a testing-area for Crisis Management Center. Практическое применение комплекса: интерактивное управление моделью АЭС; планирование и анализ проектных решений; отработка процессов эксплуатации, технического обслуживания и ремонта АЭС; моделирование действий при возникновении чрезвычайных ситуаций; возможность использования в качестве полигона для ситуационно-кризисного центра.
Больше примеров...
Макет (примеров 65)
He figured the model wouldn't hold five liters of water. Однако, если бы макет не выдержал, то пять литров воды -
He flipped my entire model over! Он снёс весь мой макет.
So we stopped work for a while and sat down and cut 10,000 little sticks and glued them onto a model, just simply to confront ourselves with what that quantity actually meant. Поэтому мы приостановили работу, сели и вырезали 10000 маленьких палочек и приклеили их на макет, просто чтобы представить себе, что это количество фактически означает.
The Hanging Chain models of Antonio Gaudi, the Catalan architect. The end of the 19th century, beginning of the 20th century, and how that Hanging Chain model translates into archways and vaulting. Или, к примеру, макет "Подвесные цепи" Антонио Гауди, каталонского архитектора, конец 19 начало 20 века, и вот как эта модель реализуется в аркадах и сводах.
Initially, MESM was conceived as a layout or model of a Large Electronic Calculating Machine and letter "M" in the title meant "model" (prototype). Первоначально МЭСМ задумывалась как макет или модель Большой электронной счётной машины (БЭСМ), первое время буква «М» в названии означала «модель».
Больше примеров...
Моделировать (примеров 59)
Media sources should model alternative masculinities that honour peaceful displays of gender and solutions to problems. Средства массовой информации должны моделировать альтернативные признаки мужественности, выражающиеся в мирных проявлениях своего гендера и мирного решения проблем.
The RTE can mathematically model the transfer of energy as photons move inside a tissue. УПИ может математически моделировать перенос энергии фотонов внутри ткани.
The term 'architecture' implies an approach that attempts to model not only behavior, but also structural properties of the modelled system. Термин «архитектура» подразумевает подход, который пытается моделировать не только поведение, но и структурные свойства моделируемой системы.
Examples include the ability to gather, model and interpret climate data, to conduct inventories of national emissions, and to formulate and implement national programmes; Примеры этого включают способность собирать, моделировать и толковать климатические данные, составлять кадастры национальных выбросов и формулировать и осуществлять национальные программы;
That's why I decided to model my spacecraft after a surfboard, so it could ride the gravitational waves of space. Поэтому я решил моделировать мой корабль в виде доски для серфинга, чтобы плыть на гравитационных волнах космоса.
Больше примеров...
Фотомодель (примеров 44)
(German) Ambrose Olsen, 24, American fashion model, suicide. Эмброуз Олсен (24) - американский фотомодель; самоубийство.
Malia Jones - American model and surfer. Малия Джонс, американская фотомодель и сёрферистка.
I'm actually a former model. Я в прошлом фотомодель.
And the stenographer, the elevator girl, the kid in publicity, the photographer's model... При чем тут она? А также стенографистка, лифтерша, девица из рекламного отдела, фотомодель.
Air hostess, assistant radiologist, photographic model, script girl, model in Amsterdam. Стюардесса, ассистентка рентгенолога, фотомодель, ассистентка режиссёра, модель в Амстердаме.
Больше примеров...
Схема (примеров 84)
On the basis of the integral equation method (IE) an approximate scheme of solving one model example is built and investigated. Построена и исследована приблизительная схема решения одного модельного примера на основании целочисленного метода интегральных уравнений (ИР).
The Initiative will then work on a model schema of a market surveillance inspection. Затем в рамках Инициативы будет разработана типовая схема инспекции рынка.
Specific HV model build and verification flow diagram Схема алгоритма построения и проверки модели конкретного ГТС
The model and the process of Security Council reform that we are proposing would exercise a beneficial influence on overall reform by strengthening the General Assembly and by removing - or at least reducing - concerns about unjust legislation or the unfair use of human rights. Предлагаемые нами схема и модель процесса реформы Совета Безопасности будут полезны для реформы всей Организации, содействуя укреплению роли Генеральной Ассамблеи и устранению или уменьшению озабоченности в отношении несправедливых нормативных актов или несправедливого использования прав человека.
Model data (OECD LRTP Screening Tool) indicate that SCCPs have properties similar to known POPs that undergo long range transport. Смоделированные данные (разработанная ОЭСР схема оценки общей стойкости в окружающей среде и способности к переносу на большие расстояния) показывают, что КЦХП обладают свойствами, сходными с известными СОЗ, способными к переносу на большие расстояния.
Больше примеров...
Смоделировать (примеров 53)
You can model the simulated aircraft with engine failure, a cracked windshield and many others. Вы смоделировать полет с отказа двигателя, трещины лобового стекла и многое другое.
Heisenberg felt in his bones that all human attempts to visualise the atom, to model it with familiar images, would always fail. ейзенберг интуитивно почувствовал, что все человеческие попытки визуализировать атом, смоделировать его на знакомых изображени€х, всегда будут обречены на неудачу.
Today Princes of Russ prepare for the natural, reduced model of the Earth on which it will be possible to simulate behavior of a planet in conditions of Over-Kiel. Сегодня князья Руси готовят натуральную, уменьшенную модель Земли, на которой можно будет смоделировать поведение планеты в условиях Овер-киля.
The model showed that under certain constraints, second-order interactions between electrons could be modelled as bosonic interactions. Модель показала, что при определенных ограничениях, во-втором порядке теории возмущений взаимодействие между электронами можно смоделировать как взаимодействие бозонов.
The up-to-date otoplastic techniques make it possible to model the cartilaginous tissue thereby forming the natural auricular shape. Современные методики операции отопластики позволяют смоделировать хрящевую ткань, формируя естественную и правильную форму ушной раковины.
Больше примеров...
Натурщица (примеров 21)
Her name is Virginia Mackay, life model. Ее имя Вирджиния Маккей, натурщица.
I thought you were Gabriel's model. Я думал, вы натурщица Габриэля.
What do you think sounds better, Fred? "Failed model" or "disgraced shop girl?" Фред, как, по-вашему, лучше звучит "Неудавшаяся натурщица" или "опозоренная продавщица?"
A model to be screwed in a studio? Натурщица, трахающаяся в студии?
Miss Siddal, you've been posing for me now for less than two minutes, and in that time you have spoken more than my last model spoke in six months. Мисс Сиддал, вы позируете мне менее двух минут, и за это время наговорили больше, чем моя последняя натурщица за полгода.
Больше примеров...
Позировать (примеров 9)
We were finally invited to model together. В конце концов, нас пригласили позировать вместе.
You can model, I'll take pictures. Ты можешь позировать, а я сделаю фото.
I don't want to model and definitely not... Не хочу позировать и убедиться что не...
I promise I won't model my "undelwear." Обещаю не позировать в одних "тлусиках".
and the simplest way to do it, at the time, was to model myself. И самым простым способом сделать это было позировать самой.
Больше примеров...
Примерный (примеров 24)
A model employee registered with a.-caliber handgun. Примерный сотрудник, у которого есть зарегистрированный пистолет 40-го калибра.
Klaus was a model student. Клаус был примерный ученик.
In 2013, loperamide in the form of 2-mg tablets was added to WHO Model List of Essential Medicines. В 2013 году лоперамид в форме таблеток 2 мг был внесен в Примерный перечень основных лекарственных средств ВОЗ.
Regarding model teamwork practices, senior management nominated exemplary teams and provided reasoning on why they consider these teams to be exemplary. Что касается типовых видов практики слаженной коллективной работы, то старшие руководители предложили примерный состав таких групп и привели обоснование своего мнения о том, что такие группы могут считаться показательными.
Aaron mcintire - 47 years old And, according to his trucking company, a model employee. Аарон МакИнтайр... 47 лет и, согласно данным из компании, на которую он работает, он примерный сотрудник.
Больше примеров...
Манекенщица (примеров 10)
Cyril has dressed up, as the model on a podium, covered with brocade and diamond ornaments. Кирилл вырядился, как манекенщица на подиуме, увешанная парчой и бриллиантовыми украшениями.
His daughter's the model in the red. Его дочь - манекенщица в красном.
Annie Schreyer, a fashion model. Анни Шрайер, манекенщица.
His wife is an ex model. Его жена бывшая манекенщица.
The idea is the garment must be laid out for the model to step quickly into. Важно разложить одежду так, чтобы манекенщица быстро в неё вступила.
Больше примеров...
Манекенщик (примеров 4)
David Chocarro (born April 5, 1980 in Buenos Aires, Argentina) is a former baseball player and Argentine model and actor. Давид Чокарро (род. 5 апреля 1980 (1980-04-05), Буэнос-Айрес, Аргентина) - аргентинский актёр и манекенщик, бывший игрок в бейсбол.
People have been saying that I am a j. Crew model. Люди поговаривают, что я манекенщик.
I spread the rumor that somebody here was a j. Crew model and I was referring to myself. Я распустил слух, что в офисе есть манекенщик, и намекал на себя.
I could swear that guy was a male model. Клянусь, он манекенщик.
Больше примеров...
Натурщик (примеров 2)
He is... is my model too. А это... это тоже мой натурщик!
He is... is my model too. my little model. А это... это тоже мой натурщик! Пошли пить лимонад!
Больше примеров...
Model (примеров 284)
Among other models, Peter Dittrich developed the Seceder model which is able to explain group formation in society through some simple rules. Среди других моделей Peter Dittrich разработал Seceder model, способную объяснить формирование групп в обществе по некоторым простым правилам.
To predict the folding free energy of a given secondary structure, an empirical nearest-neighbor model is used. Для предсказания свободной энергии укладки вторичной структуры используется модель ближайшего соседа (англ. nearest-neighbor model).
By 1908 Ford was outfitting his Model T with Goodyear tires. В 1908 году Форд оборудовал автомобиль Model T шинами Goodyear.
The public initiative used the Community Collection Model founded by Stuart Lee and Kate Lindsay at the University of Oxford in 2008 and used for The Great War Archive. Эта общественная инициатива использовала Community Collection Model, основанную Стюартом Ли и Кейтом Линдси в Оксфордском университете в 2008 году и использовавшуюся для The Great War Archive.
Model E variants included the Y-MP 2E, Y-MP 4E, Y-MP 8E and Y-MP 8I, the latter being a single-cabinet (I for Integrated) version of the two-cabinet 8E. Модель «Model E» имела версии Y-MP 2E, Y-MP 4E, Y-MP 8E и Y-MP 8I.
Больше примеров...
Типовом (примеров 1090)
The model code of conduct provides suggestions on how to deal with real situations frequently confronting public officials: gifts, use of public resources, dealing with former public officials and so on. В типовом кодексе поведения предлагаются возможные пути урегулирования реальных ситуаций, с которыми часто сталкиваются государственные должностные лица: получение подарков, использование государственных средств, обращение с бывшими государственными должностными лицами и т.д.
Firstly, as noted above, model provision 42 indicates that a contracting authority may agree with lenders to the concessionaire on the substitution of a new entity upon breach by a concessionaire. Во-первых, как отмечается выше, в типовом положении 42 предусматривается, что организация - заказчик может согласовать с кредиторами концессионера процедуру замены концессионера новым субъектом в случае нарушения договора со стороны концессионера.
The legislation amends previous legislation based on the Model Law (Electronic Transactions Act, 1998). Данное законодательство вносит изменения в предыдущее законодательство, основанное на Типовом законе (Закон об электронных сделках, 1998 год).
The Model Law contained an indirect reference to the matter in article 13 on the attribution of data messages, but the Working Group had decided from the outset that draft article 12 should not deal with attribution. В Типовом законе содержится кос-венная ссылка на этот вопрос в статье 13 об атри-буции сообщений данных, однако Рабочая группа с самого начала решила, что в проекте статьи 12 не следует рассматривать атрибуцию.
It was observed that, while procurement practices have traditionally relied on paper-based communications and the Model Law largely reflected those practices, it should give more latitude to and enable the use of electronic data interchange (EDI) in procurement communications. Было отмечено, что хотя в практике закупок традиционно используются бумажные сообщения и в типовом законе в значительной мере отражена такая практика, следует предусмотреть более гибкие процедуры и создать возможности для использования электронного обмена данными (ЭДИ) в рамках передачи сообщений о закупках.
Больше примеров...
Типовому (примеров 283)
Other international organizations such as the European Commission and the International Chamber of Commerce have shown a strong interest in this model Code of Conduct. Большой интерес к данному типовому кодексу поведения проявили и другие международные организации, в частности Европейская комиссия и Международная торговая палата.
The Model Law was accompanied by a Guide to Enactment that provided background and explanatory information to assist those preparing the legislation necessary to implement the Model Law and judges and others responsible for its application and interpretation. К Типовому закону прилагалось Руководство по принятию, в котором содержалась справочная информация и пояснения, предназначенные для лиц, занимающихся подготовкой законодательства, необходимого для осуществления Типового закона, а также для судей и других лиц, ответственных за его применение и толкование.
Support was expressed in favour of a suggestion that the paragraphs should be amended to conform with the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency, in particular with Article 28 and the commencement of non-main insolvency proceedings on the basis of presence of assets. Была выражена поддержка предложения об изменении формулировок этих пунктов для обеспечения их соответствия Типовому закону ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности, в частности его статье 28, а также такого порядка, при котором место возбуждения неосновного производства по делу о несостоятельности будет определяться на основании местонахождения активов.
The parties were involved in a dispute which was properly the subject of arbitration under the Model Law. Между сторонами возник спор, явно подлежавший разрешению в арбитражном порядке согласно Типовому закону.
The Court then considered whether this position is changed under the Electronic Transactions Act 2002 (ET Act) and held it appropriate to consider MLEC and any document that relates to the Model Law pursuant to s 6 of the Act. Суд далее проанализировал, соответствует ли такая трактовка Закону об электронных сделках 2002 года, и в этой связи счел уместным рассмотреть также положения ТЗЭП и любых других документов, имеющих отношение к Типовому закону согласно статье 6 Закона об электронных сделках.
Больше примеров...