Английский - русский
Перевод слова Model

Перевод model с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модель (примеров 10040)
It's a dream. Lab's getting us t'make and model. В идеале, лаборатория сообщит нам марку и модель.
With regard to building the rule of law at the national level, every nation had the right to choose a model suited to its own situation. Что касается укрепления верховенства права на национальном уровне, то каждая страна имеет право выбирать собственную модель, учитывающую ее условия.
At the Conference, Colombia had stressed the need for a global cooperation model that would achieve real benefits for all countries, especially developing countries. На Конференции Колумбия подчеркнула, что необходима такая модель глобального сотрудничества, которая приносила бы реальную пользу всем странам, и особенно развивающимся.
This modern, progressive, and peaceful model is unique and superior to all other currently available approaches to the fundamental questions of political order. Эта современная, прогрессивная и мирная модель является уникальной и превосходит все другие существующие в настоящее время подходы к фундаментальным вопросам политического порядка.
The Toyota Corolla was the first choice - hardly surprising since it is the leading car model in Finland (with 7% of the market). «Toyota Corolla» стала первым выбором - что неудивительно, поскольку это лидирующая модель автомашины в Финляндии (7% рынка).
Больше примеров...
Типовой (примеров 2735)
The National Constitutional Review Commission prepared a model constitution to guide the states in promulgating their own constitutions. Национальная комиссия по пересмотру Конституции подготовила типовой проект конституции, которым штаты будут руководствоваться при разработке своих собственных конституций.
The Meteorological Synthesizing Centre East (MSC-E) of EMEP presented to the Expert Group its model approach to the evaluation of potential candidate POPs. Метеорологический синтезирующий центр - Восток (МСЦ-В) ЕМЕП представил Группе экспертов свой типовой подход к оценке СОЗ, являющихся потенциальными кандидатами на включение в Протокол.
In addition, the most significant similarities and divergences between the United Nations Model Convention and the OECD Model Convention were discussed, with a view to avoiding double taxation and encouraging investments. Более того, было проведено обсуждение наиболее существенных совпадений и расхождений между Типовой конвенцией Организации Объединенных Наций и Типовой конвенцией ОЭСР с целью избежания двойного налогообложения и поощрения инвестиций.
The seminar was successful in generating a discussion on the role of the United Nations Model Convention in the context of international tax cooperation for sustainable development. Семинар увенчался успехом, так как его проведение позволило участникам провести обсуждение роли Типовой конвенции Организации Объединенных Наций в контексте международного сотрудничества по вопросам налогообложения в интересах устойчивого развития.
The following works were published in early 2012: UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency: The Judicial Perspective, and a revised booklet for the 1974 Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods with an updated explanatory note. В начале 2012 года были опубликованы следующие документы: Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности: материалы судебной практики и пересмотренная брошюра по Конвенции об исковой давности в международной купле-продаже товаров 1974 года с обновленным пояснительным примечанием.
Больше примеров...
Образец (примеров 487)
This guidance contains a model tenancy agreement, which will also be reviewed. Это руководство содержит образец договора об аренде жилья, который также будет пересмотрен.
In the view of my delegation, this is a model that the Council might want to adopt in the future. По мнению моей делегации, это тот образец, которому Совет Безопасности мог бы следовать в будущем.
This model employs the use of multiple communication channels, including social networks, environmental journalists' blogs, and other means of direct information flow to target audiences. Такой образец предполагает использование многих коммуникационных каналов, включая социальные сети, электронные журналы журналистов-экологов и другие средства прямого информационного обмена с целевой аудиторией.
Annex 1, Appendix 3 to ATP - ATP certificate model З. Приложение 1, добавление 3 к СПС - образец свидетельства СПС
The Praesidium project, which was launched in Italy to provide a protection-sensitive framework for inter-agency cooperation to meet the post-disembarkation, reception and processing needs of those rescued, offers a useful model that could be adopted in other locations. Проект "Президиум", который был начат в Италии с целью заложения основ межучрежденческого сотрудничества в области обеспечения защиты для удовлетворения потребностей спасенных лиц после их высадки, в связи с приемом и рассмотрением их случаев, представляет собой полезный образец для внедрения в других местах.
Больше примеров...
Пример (примеров 235)
The Italian Investment Promotion Network Unit in Egypt might be an interesting reference model. ЗЗ. В этой связи интересно отметить пример Итальянской группы Сети содействия инвести-рованию в Египте.
Below is a step-by-step worked example of the "ground transportation" component of the standard funding model. Ниже приводится пошаговый пример расчетов для компонента «Наземный транспорт» стандартной модели финансирования.
He wants you to be his model hero Он хочет брать с вас пример.
One expert presented the specific case of a multi-sector regulatory model, the Office of Utilities Regulation in Jamaica, which regulated telecommunications, electricity, water and transportation. Один эксперт привел особый пример модели многосекторального регулирования (Управление по регулированию инфраструктурных отраслей Ямайки), которая обеспечивает регулирование телекоммуникационной сферы, электро-, водоснабжения и транспорта.
A possible overlap of conditions for use under the Model Law is illustrated in the example provided in [Annex [...] to this Guide]. Наглядный пример возможного дублирования условий использования в соответствии с Типовым законом приводится в [Приложении [...] к настоящему Руководству].
Больше примеров...
Образцовый (примеров 71)
You did say he was a model inmate. Вы говорили, он образцовый заключенный.
Kuwait's long history is a model example of commitment to, and advocacy of, these principles. Долгая история Кувейта являет собой образцовый пример следования этим принципам и их пропаганды.
Lillian, I'm a model tenant! Лиллиан, я образцовый съемщик!
Because you're a model citizen? Потому что ты образцовый гражданин?
Model inmate, really. Образцовый заключенный, правда.
Больше примеров...
Модельный (примеров 79)
Callaway "production models" were otherwise listed as from the 1986 model year. Callaway «автомобили» были вновь переведены в модельный ряд 1986 года.
The S2000 was introduced in 1999 for the 2000 model year and was given the chassis designation of "AP1". S2000 начал выпускаться в 1999 году как 2000 модельный год и получил шасси, обозначенное как «AP1».
A 2-door convertible model was added in early 2011 with the same engine choices. Двухдверный кабриолет с той же технической начинкой был добавлен в модельный ряд в начале 2011 года.
In the late 1950s, Daimler-Benz AG began plans to unify its entire model range on one platform in order to take advantage of economies of scale. В конце 1950-х годов концерн Daimler AG приступил к проведению политики стандартизации, планируя унифицировать весь модельный ряд автомобилей на одной платформе следующего поколения.
A competency model was being introduced in the first half of 1999 and initial applications of this model will be developed subsequently. Модельный вариант требуемых качеств представляется в течение первой половины 1999 года, разрабатывается типовой набор требуемых квалификационных требований, а затем начнется практическое применение этого типового набора.
Больше примеров...
Моделирование (примеров 85)
The system seems easily applicable, as it can be performed by regular civil contractors, and the computer model indicates a broad application. Система характеризуется простотой в использовании, поскольку она может быть реализована обычными строительными фирмами, при этом компьютерное моделирование свидетельствует о возможности широкого применения.
A topic model captures this intuition in a mathematical framework, which allows examining a set of documents and discovering, based on the statistics of the words in each, what the topics might be and what each document's balance of topics is. Тематическое моделирование отражает эту интуицию в математическую структуру, которая позволяет на основании изучения коллекции документов и исследования частотных характеристик слов в каждом документе, сделать вывод, что каждый документ это некоторый баланс тем.
Model and map the present status of and trends in impacts of air pollution. Моделирование и составление карт нынешнего состояния воздействия загрязнения воздуха и тенденций его изменения.
Modeling: on the right hand side, there's a very complex computational model. Моделирование: справа вы видите очень сложную компьютерную модель.
It was concluded that OC modelling was still in its infancy and that model descriptions were highly sensitive to assumptions. Был сделан вывод о том, что моделирование поведения ОУ пока еще находится на начальном этапе и что описания, получаемые с помощью модели, являются весьма чувствительными к допущениям.
Больше примеров...
Макет (примеров 65)
The model at Ryan's and the blueprints, where are they? Чертежи и макет Райана, где они?
How's the model coming? Как поживает твой макет?
It's a mechanical model. Это - механический макет.
The model of ruinous Galicarnass mausoleum, erected in the honour of king Mavsol and queen Artemisia in IV B.C. Тематическая зона Европы представлена Греческой архитектурой. Макет разрушенного до основания Галикарнасского мавзолея, воздвигнутого в честь царя Мавсола и царицы Артемизии в IV в. до н.э., в авторском исполнении.
Fine, I won't do the Model UN. Прекрасно, я не хочу клеить макет ООН.
Больше примеров...
Моделировать (примеров 59)
By providing a global view of the planet, space systems constitute excellent tools to observe and monitor those phenomena and to help model their evolution. Космические системы, обеспечивающие глобальный охват нашей планеты, дают отличную возможность наблюдать за этими явлениями, осуществлять их мониторинг и помогать моделировать процесс их эволюционного развития.
Examples include the ability to gather, model and interpret climate data, to conduct inventories of national emissions, and to formulate and implement national programmes; Примеры этого включают способность собирать, моделировать и толковать климатические данные, составлять кадастры национальных выбросов и формулировать и осуществлять национальные программы;
Equinox is your strategic partner who is ready to help not only foresee, plan and model, but implement its offered solutions. Equinox - это стратегический партнер, помагающий не только предвидеть, планировать, моделировать, но и воплотить предлагаемые решения.
Easy laconic stylistic of this product suitable not only to modern, but also to classic interior of your home and gives you possibility to model outside design of the table. Легкая, лаконичная стилистика изделия подходит как к модерн так и к классическим интеръерам, а главное, предоставляет вам возможность моделировать внешний вид стола.
But not until 1997 did mathematicians actually understand how they could model it. Но только в 1997 году математики реально поняли, как её моделировать.
Больше примеров...
Фотомодель (примеров 44)
Vanessa Chantal Paradis (French pronunciation:; born 22 December 1972) is a French musician, singer, songwriter, actress, and fashion model. Ване́сса Шанта́ль Паради́ (фр. Vanessa Chantal Paradis, 22 декабря 1972) - французская актриса, певица и фотомодель.
Elyse Knox (born Elsie Lillian Kornbrath: December 14, 1917 - February 16, 2012) was an American actress, model, and fashion designer. Элиз Нокс (англ. Elyse Knox, урождённая Элзи Лиллиан Корнбрат (англ. Elsie Lillian Kornbrath), 14 декабря 1917 (1917-12-14) - 16 февраля 2012) - американская актриса, фотомодель и дизайнер одежды.
Alexandra Béres (Béres Alexandra in Hungarian; born May 7, 1976) is fitness world champion (Ms. Fitness World '96), curling pro and a magazine cover model from Hungary. Alexandra Béres; род. 7 мая 1976, Будапешт) - венгерская кёрлингистка, чемпионка мира по фитнесу (Ms. Fitness World '96) и фотомодель, снимающаяся для обложек модных журналов.
She has been photographed as a model. Был востребован как фотомодель.
Paty Díaz (born Patricia Díaz, March 17, 1974, in San Luis Río Colorado, Sonora, Mexico) is a Mexican actress and model. Патрисия «Пати» Диас исп. Patricia «Paty» Diaz (17 марта 1976, Сан-Луис-Рио-Колорадо, Сонора, Мексика) - известная мексиканская актриса и фотомодель.
Больше примеров...
Схема (примеров 84)
Flexible working-time models, such as educational leave or a solidarity bonus model, have been improved. Были улучшены схемы гибкого рабочего времени, такие, как схема учебного отпуска или схема, связанная с премией солидарности.
The model used a flux-based transport scheme to maintain accuracy. В интересах обеспечения точности в рамках данной модели используется схема переноса, основывающаяся на потоках.
The Initiative will then work on a model schema of a market surveillance inspection. Затем в рамках Инициативы будет разработана типовая схема инспекции рынка.
This could range from a system totally financed by government to an entirely self-sustainable model. Also, possibilities for public-private partnerships should be explored, if this is deemed a preferred approach. Эта схема может варьироваться от полного государственного финансирования, до всецело самообеспечиваемой модели. Кроме того, если предпочтительным подходом выбрано партнерство между государственным и частным секторами, то следует изучить его возможности.
The new resourcing and financing model calls for full cost recovery. Новая схема мобилизации ресурсов и финансирования предусматривает полное покрытие расходов.
Больше примеров...
Смоделировать (примеров 53)
This field seeks to model how musical knowledge is represented, stored, perceived, performed, and generated. Этот подход позволяет смоделировать, каким образом музыкальные знания представляются, сохраняются, воспринимаются, генерируются и транслируются человеческим мозгом.
In other words, one needs to model urban ozone, but at a level of sophistication appropriate for the task. Иными словами, необходимо смоделировать процесс образования озона в городских районах, но при этом уровень сложности моделирования должен соответствовать поставленной задаче.
This symmetric and end to end ECMT behavior gives IEEE 802.1aq a highly predictable behavior and off line engineering tools can accurately model exact data flows. Это симметричное и плотное поведение ЕСМТ дает IEEE 802.1aq очень предсказуемое поведение и от инженерных инструментов может точно смоделировать точные потоки данных.
Using the Process Modeling Library objects you can model real-world systems in terms of entities (transactions, customers, products, parts, vehicles, etc.), processes (sequences of operations typically involving queues, delays, resource utilization), and resources. Используя Process Modeling Library, вы можете смоделировать системы реального мира с точки зрения заявок (англ. entity) (сделок, клиентов, продуктов, транспортных средств, и т. д.), процессов (последовательности операций, очередей, задержек), и ресурсов.
I was struggling to work on one of them and model it sort of combinatorially, instead of the way it was typically done, and that led to this work and we uncovered some new things. И я трудился над одним из таких типов с целью смоделировать его как бы комбинаторно, нежели как это обычно делалось, что привело к этой работе и нашему открытию новых зависимостей.
Больше примеров...
Натурщица (примеров 21)
Her name is Virginia Mackay, life model. Ее имя Вирджиния Маккей, натурщица.
I thought you were Gabriel's model. Я думал, вы натурщица Габриэля.
So you must pay me the same as a model. Считай, что я натурщица.
But not his usual model. Но натурщица - другая женщина.
The success of An Artist's Model in 1895 had set the pattern for the Hall, Greenbank and Jones Edwardian musical comedies. Успех оперетты «Натурщица» (англ. An Artist's Model) 1895 года открыл для Холла, Гринбанка и Джонса Эдвардса секрет популярной музыкальной комедии.
Больше примеров...
Позировать (примеров 9)
We were finally invited to model together. В конце концов, нас пригласили позировать вместе.
You can model, I'll take pictures. Ты можешь позировать, а я сделаю фото.
I don't want to model and definitely not... Не хочу позировать и убедиться что не...
I promise I won't model my "undelwear." Обещаю не позировать в одних "тлусиках".
I won't be anyone's model, and much less... Не хочу позировать и убедиться что не...
Больше примеров...
Примерный (примеров 24)
A model employee registered with a.-caliber handgun. Примерный сотрудник, у которого есть зарегистрированный пистолет 40-го калибра.
In that regard, his delegation agreed with those delegations that had encouraged the Commission to develop a model set of provisions on the obligation to extradite or prosecute in order to close such gaps. В этой связи, делегация Таиланда согласилась с теми делегациями, которые предложили Комиссии разработать примерный перечень условий по обязательству выдавать или осуществлять судебное преследование, для того чтобы закрыть такие пробелы.
Nicotine replacement products including gum and transdermal patches are on the WHO Model List of Essential Medicines. Препараты НЗТ, включая жевательную резинку и трансдермальный пластырь, внесены в Примерный перечень основных лекарственных средств ВОЗ.
You were a model agent. Ты же примерный агент.
Aaron mcintire - 47 years old And, according to his trucking company, a model employee. Аарон МакИнтайр... 47 лет и, согласно данным из компании, на которую он работает, он примерный сотрудник.
Больше примеров...
Манекенщица (примеров 10)
Ian says she's a model. Ян говорит, она манекенщица.
So what Pavlinka also not a model. Твоя дочь тоже не манекенщица.
Annie Schreyer, a fashion model. Анни Шрайер, манекенщица.
Classifieds, next to "French model, Shepherd's Market". В объявлениях, рядом с "Требуется... манекенщица в модный магазин на Шепперд Маркет".
The idea is the garment must be laid out for the model to step quickly into. Важно разложить одежду так, чтобы манекенщица быстро в неё вступила.
Больше примеров...
Манекенщик (примеров 4)
David Chocarro (born April 5, 1980 in Buenos Aires, Argentina) is a former baseball player and Argentine model and actor. Давид Чокарро (род. 5 апреля 1980 (1980-04-05), Буэнос-Айрес, Аргентина) - аргентинский актёр и манекенщик, бывший игрок в бейсбол.
People have been saying that I am a j. Crew model. Люди поговаривают, что я манекенщик.
I spread the rumor that somebody here was a j. Crew model and I was referring to myself. Я распустил слух, что в офисе есть манекенщик, и намекал на себя.
I could swear that guy was a male model. Клянусь, он манекенщик.
Больше примеров...
Натурщик (примеров 2)
He is... is my model too. А это... это тоже мой натурщик!
He is... is my model too. my little model. А это... это тоже мой натурщик! Пошли пить лимонад!
Больше примеров...
Model (примеров 284)
A wealthy male motorist in a right-hand-drive 1912 Haynes 50-60 Model Y Touring Car arrives and offers them a lift. Богатый мужчина-автолюбитель на праворульном Haynes 50-60 Model Y Touring Car 1912 года прибывает и предлагает им прокатиться.
However, Radeon 9500 and higher (as well as hardware supporting Shader Model 3.0) include Render to Vertex Buffer feature, which can be used for tessellation applications. Тем не менее, карты Radeon 9500 и выше (наряду с аппаратной поддержкой Shader Model 2.0), включая технологию рендеринга в вершинный буфер (Render to Vertex Buffer), могли использоваться для тесселяции в приложениях.
The psychological model that discusses this is the "withdrawal model", which assumes that absenteeism represents individual withdrawal from dissatisfying working conditions. Наиболее видная психологическая модель «ухода» (withdrawal model) предполагает, что абсентеизм представляет собой реакцию индивида на неудовлетворительные рабочие условия.
P3M3 (also known as the Portfolio, Programme and Project Management Maturity Model) is a management maturity model looking across an organization at how it delivers its projects, programmes and portfolio(s). РЗМЗ (Portfolio, Programme and Project Management Maturity Model - модель зрелости управления портфелями, программами и проектами) - описание моделей зрелости компании в области управления портфелями, программами, проектами.
Although the Duesenberg brothers were world-class engineers, they were unable to sell their Model A car, their first mass produced vehicle. Хотя братья Дюзенберги были инженерами мирового класса, они не имели предпринимательских и управленческих навыков и не смогли продать все выпущенные ими автомобили Model A (1921-1927).
Больше примеров...
Типовом (примеров 1090)
It was suggested that article 49 of the 1994 Model Law, containing provisions on flexible competitive negotiations, should be retained in the revised Model Law to accommodate those situations. Для учета этих ситуаций было предложено сохранить в пересмотренном Типовом законе статью 49 Типового закона 1994 года, содержащую положения о проведении гибких конкурентных переговоров.
However, a number of provisions often found in bilateral treaties may not be contained in the Model Treaty. В то же время ряд положений, часто встречающихся в двусторонних договорах, могут не содержаться в Типовом договоре.
In comparison, the Model Law grants the parties full autonomy to determine the substantive rules to be applied, and failing such agreement, entrusts the arbitral tribunal with that determination. По сравнению с этим в Типовом законе сторонам предоставляется полная автономия в отношении определения материально-правовых норм, которые будут подлежать применению, а в отсутствие такого соглашения функции по определению таких норм возлагаются на третейский суд.
As the 1994 Guide acknowledges, there was an overlap in the 1994 Model Law in the conditions for use of two-stage tendering, request for proposals and competitive negotiations and no rules that would establish a hierarchy among them. В Руководстве 1994 года признается, что в Типовом законе 1994 года дублируются условия использования двухэтапных торгов, запроса предложений и конкурентных переговоров и отсутствуют правила, которые позволили бы определить их иерархию.
The Model Law went on to state that a message was deemed to be received only when the addressee retrieved it. Кроме того, в Типовом законе указывается, что сообщение считается полу-ченным только после того, как адресат извлекает его.
Больше примеров...
Типовому (примеров 283)
They must make compliance measures more effective, including through universal accession to the Model Additional Protocol to the Treaty as the new standard for verification. Они должны повысить эффективность мер по обеспечению соблюдения Договора, в том числе за счет всеобщего присоединения к Типовому дополнительному протоколу, который должен стать новым стандартом в области контроля за соблюдением.
Upon adoption, draft chapter IV bis would be annexed to the 1985 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration as a replacement for the current article 17. Проект главы IV бис будет после его принятия включен в приложение к Типовому закону ЮНСИТРАЛ о международном коммерческом арбитраже 1985 года и заменит действующую статью 17.
Furthermore, the European Union invites those States that have no comprehensive safeguards agreement to negotiate additional protocols with the Agency, as provided for in the foreword of the Model Protocol. Кроме того, Европейский союз предлагает тем государствам, которые не имеют с Агентством всеобъемлющих соглашений о гарантиях, провести с ним переговоры относительно дополнительных протоколов, как то предусмотрено в предисловии к Типовому протоколу.
Abstracts on cases interpreting the UNCITRAL Model Arbitration Law include keyword references which are consistent with those contained in the Thesaurus on the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, prepared by the UNCITRAL Secretariat in consultation with National Correspondents. Резюме дел, в которых толкуется Типовой закон ЮНСИТРАЛ об арбитраже, содержат ссылки на ключевые слова, которые соответствуют терминам, включенным в Тезаурус по Типовому закону ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже, который был подготовлен Секретариатом ЮНСИТРАЛ в консультации с национальными корреспондентами.
The Asia Anti-Corruption Conference, organized by the National Committee of Integrity and Transparency which touched upon issues relating to the UNCITRAL Model Law on Procurement; and Азиатская конференция по борьбе с коррупцией, организованная Национальным комитетом по обеспечению добросовестности и прозрачности; в рамках данного мероприятия затрагивались вопросы, имеющие отношение к Типовому закону ЮНСИТРАЛ о закупках;
Больше примеров...