Английский - русский
Перевод слова Model

Перевод model с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модель (примеров 10040)
They did decide to extend our model to add unique functionality and provide performance gains required by their application. Они решили расширить нашу модель с целью обеспечить уникальные функциональные возможности и увеличить эффективность в соответствии с потребностями их прикладной системы.
The resulting epidemiological model of HIV incidence suggests a dramatic shift of new infections to younger populations in these countries and provides insight into the dynamics of endemicity. Полученная в результате эпидемиологическая модель заболеваемости ВИЧ свидетельствует о резком увеличении случаев инфицирования среди более молодых групп населения в этих странах и позволяет ознакомиться с динамикой эндемичности.
This helped to identify and eliminate many variables that were problematic, since certain variables never entered the model with the correct sign. Эти расчеты помогли идентифицировать и исключить многие переменные, использование которых было сопряжено с проблемами, поскольку некоторые из переменных ни при каких условиях не могут быть включены в модель правильным знаком.
What is the Western model of democratic development really worth? Чего в действительности стоит западная модель демократического развития?
Unfortunately, however, we are obliged to admit that the model of the progressive development of sovereign States of the region proposed by Azerbaijan is not accepted by all. К сожалению, приходится констатировать, что предлагаемая Азербайджаном модель прогрессивного развития суверенных государств региона разделяется не всеми.
Больше примеров...
Типовой (примеров 2735)
Such a formulation could be found in the UNCITRAL Model Procurement Law, or as guidance as to appropriate regulations to be issued pursuant to the Model Law in the Guide to Enactment. Такая формулировка может быть включена в Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках или же содержаться в Руководстве по принятию в качестве указания на соответствующие нормативные акты, которые должны быть разработаны в соответствии с Типовым законом.
His delegation also supported the resolution transmitting the UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation to the fifty-seventh session of the General Assembly, and he urged States to incorporate the provisions of that text into their domestic systems. Его делегация также поддерживает резолюцию, препровождающую Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, и он настоятельно призывает государства включить положения, содержащиеся в этом тексте, в свои внутренние законодательства.
Relevant UNCITRAL texts included the Electronic Communications Convention; the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures, 2001; and the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, 1996, with additional article 5 bis as adopted in 1998. К числу соответствующих текстов ЮНСИТРАЛ относятся Конвенция об электронных сообщениях, Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронных подписях 2001 года и Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронной торговле 1996 года с принятой в дополнение к нему в 1998 году статьей 5 бис.
Recalling the adoption of its Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services at its twenty-seventh session, in 1994, напоминая, что Типовой закон о закупках товаров (работ) и услуг был принят на ее двадцать седьмой сессии в 1994 году,
With respect to paragraph (2), the Working Group was invited to consider whether the definition of "material change" should be placed in the Model Law rather than the Guide as had been suggested at the Working Group's fourteenth session. В связи с пунктом 2 Рабочей группе было предложено рассмотреть целесообразность включения определения термина "существенное изменение" в Типовой закон, а не в Руководство по принятию, как было предложено на четырнадцатой сессии Рабочей группы.
Больше примеров...
Образец (примеров 487)
Jenna, I'm not the best role model. Дженна, я не лучший образец для подражания.
In the view of my delegation, this is a model that the Council might want to adopt in the future. По мнению моей делегации, это тот образец, которому Совет Безопасности мог бы следовать в будущем.
a model of an active instrument for upgrading of the investment activity in other fields as well, where progress depends on investment projects - transport, construction, technical infrastructure, etc. образец активного инструмента для повышения качества инвестиционной деятельности также и в других областях, где прогресс зависит от инвестиционных проектов - на транспорте, в строительстве, в области технической инфраструктуры и т.д.
Appendix 2 - Model Ship's Certificate (Paragraph 2-1.2 of The Recommendations) Добавление 2 - Образец судового свидетельства (Пункт 2-1.2 Рекомендаций)
The proposals included an accounting and reporting framework, basic requirements and model financial statements consisting of an income statement and a balance sheet. Эти предложения включали в себя методологию учета и отчетности, основные руководящие правила и образцы финансовых отчетов, в том числе образец отчета о прибылях и убытках и образец балансового отчета.
Больше примеров...
Пример (примеров 235)
Your preposterous war on grave robbery was a model of incompetence. Ваша нелепая война с расхищением могил настоящий пример некомпетентности.
Therefore, he is my model of manhood, and my estimation of him will govern the prospects of my adult relationships. Несмотря на все это, он пример для храбрости, и мое уважение к нему определит перспективы моих дальнейших отношений.
Cuba was a model of resistance and independence and had already secured its place in history, and its Government had no murky past to be ashamed of. Куба показывает пример сопротивления и независимости и уже завоевала себе место в истории, и ее правительство не имеет запятнанного прошлого, которого следовало бы стыдиться.
She said, "You're like the worst vulnerability role model ever." Она говорит: «В плане уязвимости ты - самый худший пример для подражания».
Mr. Jacquet said that the example just provided by the United Kingdom was inconclusive and did not fall within the scope of draft article 1 of the Model Law. Г-н Жаке говорит, что только что приведенный представителем Соединенного Королевства пример является неубедительным и не под-падает в сферу применения проекта статьи 1 типового закона.
Больше примеров...
Образцовый (примеров 71)
By all accounts, a model officer. По общему мнению, образцовый офицер.
When I last spoke to them, they believed you were a model employee. Когда я последний раз с ними разговаривала, они сказали, что ты образцовый работник.
Your husband has been a model prisoner, an inspiration to guard and inmate alike. Ваш муж - образцовый заключенный, Он равно вдохновляет охрану и товарищей по несчастью.
In fact, he's quite the model citizen. И фактически он образцовый гражданин.
François Mignac, a model Parisian. Франсуа Миньяк, образцовый парижанин.
Больше примеров...
Модельный (примеров 79)
I have asked for the floor to joint other delegations in thanking Australia for presenting today their model treaty text for the CTBT. Я просил слово, чтобы присоединиться к другим делегациям и поблагодарить Австралию за представленный ею сегодня модельный текст ДВЗИ.
The Commonwealth of Independent States (CIS) had adopted a model law on combating terrorism and offered counter-terrorism training courses. Содружество Независимых Государств (СНГ) одобрило модельный закон «О противодействии терроризму» и реализует программы антитеррористической подготовки.
It has a model range that parallels the commercial aircraft offered by the company, ranging from the A318 Elite to the double-deck Airbus A380 Prestige. Модельный ряд компании повторяет модельный ряд материнского концерна и простирается от A318 Elite до двух- или даже трёхпалубного Airbus A380 Prestige.
While 1993 Rangers used R-12 Freon, 1994 model year saw the transition to CFC-free air-conditioning systems in compliance with the Clean Air Act. В то время как Ranger 1993 года использовали R-12 Freon, 1994 модельный год получил систему кондиционирования воздуха в соответствии с Clean Air Act.
In late 2001, the ST4s model with the 996 Desmoquattro engine was added to the ST range. В конце 2001 года модель ST4s с двигателем «996 Desmoquattro» была добавлена в модельный ряд ST.
Больше примеров...
Моделирование (примеров 85)
The photosynthesis-based model might be difficult to apply on a European scale because of its high data-input requirement. В масштабах Европы моделирование по методу фотосинтеза может оказаться сложной задачей в связи с необходимостью сбора больших объемов данных.
Modeling: on the right hand side, there's a very complex computational model. Моделирование: справа вы видите очень сложную компьютерную модель.
Modelling the transport and fate of sulphur, ozone and particles relies on similar meteorological processes, the same computational framework, similar emission inventories and model initializations. Моделирование переноса и процессов превращения серы, озона и твердых частиц осуществляется на основе одних и тех же метеорологических процессов, единой расчетной базы, идентичных кадастров выбросов и исходных данных для моделирования.
Their monthly circulation was 400,000 readers compared to Model Rocketry circulation of 15,000. Их ежемесячный тираж составлял 400 тысяч экземпляров, в то время как журнал «Ракетное моделирование» выходил общим тиражом 15000 экземпляров.
The December 1969 issue of Model Rocketry carried a press release written by Mims announcing that Reliance Engineering had formed a subsidiary company, Micro Instrumentation and Telemetry Systems. В декабре 1969 года в журнале «Ракетное моделирование» появился написанный Мимзом пресс-релиз, в котором сообщалось, что Reliance Engineering образовал дочернюю компанию Micro Instrumentation and Telemetric Systems.
Больше примеров...
Макет (примеров 65)
Gus, you need to find out who the architect is of the bank and see if you can get a floor plan or a model. Гас, ты должен выяснить, кто был архитектором здания, и попытаться добыть поэтажный план или макет.
Everybody just loved your scale model. Ваш макет пользуется огромным успехом.
I'm very excited to see the scale model. Я очень хочу увидеть макет.
So we stopped work for a while and sat down and cut 10,000 little sticks and glued them onto a model, just simply to confront ourselves with what that quantity actually meant. Поэтому мы приостановили работу, сели и вырезали 10000 маленьких палочек и приклеили их на макет, просто чтобы представить себе, что это количество фактически означает.
Maybe one of the kids in the office, just the way he put the model together that day made me see something. Может быть, то как один из ребят представит макет, наведёт меня на удачную мысль.
Больше примеров...
Моделировать (примеров 59)
The database will also enable decision makers to analyse and model relationships between suitable agro-ecological zones for the priority crops identified by CAADP. База данных позволит также директивным органам анализировать и моделировать взаимосвязи между агроэкологическими зонами, подходящими для возделывания определенных в рамках КПРСХА приоритетных культур.
Easy laconic stylistic of this product suitable not only to modern, but also to classic interior of your home and gives you possibility to model outside design of the table. Легкая, лаконичная стилистика изделия подходит как к модерн так и к классическим интеръерам, а главное, предоставляет вам возможность моделировать внешний вид стола.
The Board felt that, as a first step, a model should entirely be simulated using sample copies of Customs stamps available in the International Register on Customs Sealing Devices and in TIR Carnets returned to the IRU. Совет счел, что на первом этапе образец следует моделировать с использованием примерных таможенных печатей, имеющихся в международном Реестре по устройствам наложения таможенных пломб и в книжках МДП, возвращенных в МСАТ.
If they were to model the General Assembly, I suspect that their model would contrast in a number of ways with the real thing. Если бы им пришлось моделировать Генеральную Ассамблею, то, полагаю, эта модель во многом отличалась бы от оригинала.
M2 is a more complex model than M1 because it has a free parameter which allows it to model the data more closely. M2 является более сложной моделью, чем M1 поскольку она имеет свободный параметр, который позволяет моделировать данные более тесно.
Больше примеров...
Фотомодель (примеров 44)
Well... she's not a Park Avenue photographer's model. Ну... Она не фотомодель с Парк-Авеню.
Claudia Letizia also known as Lady Letizia (born 22 March 1979 in Pompei) is an Italian actress, dancer, model, television and radio hostess and singer. Кла́удия Лети́ция (итал. Claudia Letizia), известная также как Леди Летиция (Lady Letizia; 22 марта 1979 года, Помпеи, Италия) - итальянская актриса телевидения, исполнительница шоу в стиле бурлеск, фотомодель и теле- и радиоведущая.
Karen Cecilia Martínez Insignares (born Cartagena, Colombia, August 14, 1979) better known as Karen Martínez, is a Colombian actress and model. Karen Cecilia Martínez Insignares; род. 14 августа 1979, Картахена, Колумбия) - колумбийская актриса и фотомодель.
And you thought he bought you as a catalogue model? И ты решил, что он купился, что ты фотомодель?
Amelia Vega Horford (Amelia Vega Polanco; Santo Domingo, Dominican Republic, November 7, 1984) is a Dominican actress, singer, model, and beauty queen. Аме́лия Ве́га Пола́нко (исп. Amelia Vega Polanco; род. 7 ноября 1984, Санто-Доминго, Доминиканская Республика) - доминиканская фотомодель и певица.
Больше примеров...
Схема (примеров 84)
This model is designed to ensure that the Office's activities remain independent and that, in the public interest, the conduct of custodial operations in Western Australia is transparent and fully accountable. Эта схема направлена на обеспечение того, чтобы деятельность Управления оставалась независимой и чтобы в общественных интересах осуществление режимной деятельности в Западной Австралии было транспарентным и полностью подотчетным.
Specific HV model build and verification flow diagram Схема алгоритма построения и проверки модели конкретного ГТС
SNMPv2c comprises SNMPv2 without the controversial new SNMP v2 security model, using instead the simple community-based security scheme of SNMPv1. SNMPv2c включает SNMPv2 без её спорной модели безопасности; вместо этого используется простая схема безопасности на основе сообществ из SNMPv1.
Canada's Fourth Report on the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (paragraph 333) describes the Core Housing Need model used to determine whether a household's housing is considered adequate, suitable and affordable. В четвертом Докладе Канады об осуществлении Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах (пункт ЗЗЗ) описывается типовая схема обеспечения базовых потребностей в жилье, используемая для определения адекватности, пригодности и экономической доступности жилья для определенной семьи.
Common logical data models for databases include: Navigational databases Hierarchical database model Network model Graph database Relational model Entity-relationship model Enhanced entity-relationship model Object model Document model Entity-attribute-value model Star schema An object-relational database combines the two related structures. Общие логические модели данных для баз данных: Иерархическая модель данных Сетевая модель Реляционная модель ER-модель Расширенная модель сущностных отношений Объектная модель Документоориентированная модель Модель объекта-атрибута Схема звезды Объектно-реляционная база данных объединяет две связанные структуры.
Больше примеров...
Смоделировать (примеров 53)
Substantial research efforts will have to continue in order to understand and model complex interactions between ocean, atmosphere, land and ice as a basis for monitoring and predicting changes in the oceanic environment. С тем чтобы понять и смоделировать комплексные взаимосвязи между океаном, атмосферой, землей и ледниками как основу для контроля за изменениями окружающей среды океанов и для предсказания этих изменений, необходимо будет продолжать проведение значительного объема научных исследований.
(a) Despite the centrality of gender equality to HIV/AIDS and peace and security, the major institutions that drive policy and programming in these areas continually too often fail to model gender equality in their governance processes. а) несмотря на центральное значение проблематики гендерного равенства для таких областей, как ВИЧ/СПИД и обеспечение мира и безопасности, основные учреждения, формирующие политику и влияющие на составление программ в этих сферах, зачастую в своих процессах стратегического управления оказываются не в состоянии смоделировать гендерное равенство.
So we can only model and imagine what kind of precipitation but condensation in the form of condensed vapor of various gasses. Мы можем только вообразить и смоделировать такое ускорение, но на Юпитере речь идет о газовой буре.
But, what Eric was trying to do was to work these numbers for levels of volatility that fall outside of the standard VAR model. Но Эрик предпринял попытку смоделировать эти цифры при уровнях волатильности, не учтённых в моделях оценки риска.
Trying to model a building constructed in, say 1927, requires numerous assumptions about design standards, building codes, construction methods, materials, etc., and is therefore more complex than building a model during design. Попытка смоделировать здание, построенное, например, в 1927 году, требует многочисленных предположений о стандартах проектирования, строительных нормах, методах строительства, материалах и т. д. и поэтому является более сложной, чем построение модели во время проектирования.
Больше примеров...
Натурщица (примеров 21)
Now all we need is a model. Теперь единственное, что нам нужно, - это натурщица.
My new model, Mademoiselle Phryne. Моя новая натурщица, мадмуазель Фрайни.
The model will be changing positions every minute. Натурщица будет менять позу каждую минуту.
"Failed model" or "disgraced shop girl?" "Неудавшаяся натурщица" или "опозоренная продавщица?"
I'm a model, after all! Я в конце концов натурщица!
Больше примеров...
Позировать (примеров 9)
We were finally invited to model together. В конце концов, нас пригласили позировать вместе.
You can model, I'll take pictures. Ты можешь позировать, а я сделаю фото.
I promise I won't model my "undelwear." Обещаю не позировать в одних "тлусиках".
So I wanted to create a fictional character or an animalthat dwells in these underground spaces, and the simplest way to doit, at the time, was to model myself. Мне захотелось создать некий вымышленный персонаж илиживотное, обитающее в этих подземных пространствах. И самым простымспособом сделать это было позировать самой.
and the simplest way to do it, at the time, was to model myself. И самым простым способом сделать это было позировать самой.
Больше примеров...
Примерный (примеров 24)
A model employee registered with a.-caliber handgun. Примерный сотрудник, у которого есть зарегистрированный пистолет 40-го калибра.
For the past two years Mr. Pike has behaved as a model inmate. В последние два года мистер Пайк вел себя, как примерный заключенный.
You were a model agent. Ты же примерный агент.
For Lady Chiltern, their marriage is predicated on her having an "ideal husband"-that is, a model spouse in both private and public life whom she can worship; thus, Sir Robert must remain unimpeachable in all his decisions. Для леди Чилтерн их брак основывается на понятии «идеальный мужчина» - примерный муж в браке, с которым она может быть партнером как в частной, так и в общественной жизни; решения сэра Роберта должны быть безупречными.
Regarding model teamwork practices, senior management nominated exemplary teams and provided reasoning on why they consider these teams to be exemplary. Что касается типовых видов практики слаженной коллективной работы, то старшие руководители предложили примерный состав таких групп и привели обоснование своего мнения о том, что такие группы могут считаться показательными.
Больше примеров...
Манекенщица (примеров 10)
Cyril has dressed up, as the model on a podium, covered with brocade and diamond ornaments. Кирилл вырядился, как манекенщица на подиуме, увешанная парчой и бриллиантовыми украшениями.
His daughter's the model in the red. Его дочь - манекенщица в красном.
You're that model, right? Ты та манекенщица, верно?
His wife is an ex model. Его жена бывшая манекенщица.
Classifieds, next to "French model, Shepherd's Market". В объявлениях, рядом с "Требуется... манекенщица в модный магазин на Шепперд Маркет".
Больше примеров...
Манекенщик (примеров 4)
David Chocarro (born April 5, 1980 in Buenos Aires, Argentina) is a former baseball player and Argentine model and actor. Давид Чокарро (род. 5 апреля 1980 (1980-04-05), Буэнос-Айрес, Аргентина) - аргентинский актёр и манекенщик, бывший игрок в бейсбол.
People have been saying that I am a j. Crew model. Люди поговаривают, что я манекенщик.
I spread the rumor that somebody here was a j. Crew model and I was referring to myself. Я распустил слух, что в офисе есть манекенщик, и намекал на себя.
I could swear that guy was a male model. Клянусь, он манекенщик.
Больше примеров...
Натурщик (примеров 2)
He is... is my model too. А это... это тоже мой натурщик!
He is... is my model too. my little model. А это... это тоже мой натурщик! Пошли пить лимонад!
Больше примеров...
Model (примеров 284)
The C2IEDM (the predecessor to the JC3IEDM), or Command and Control Information Exchange Data Model, is a data model that is managed by the Multilateral Interoperability Programme (MIP). Предшественник JC3IEDM, Модель данных информационного обмена управления и контроля (англ. Command and Control Information Exchange Data Model, C2IEDM) - это модель данных, которая находится в ведении администрации MIP.
SOC-2 (Curtiss Model 71B) Minor changes, with R-1340-22 engine. SOC-2 (Curtiss Model 71B) модификация с минимальными изменениями, с двигателем R-1340-22.
On January 18, the group was awarded with the "Asia Star Award" at the 7th Asia Model Awards Ceremony. Неделю спустя группа удостоилась награды «Азиатская звезда» на Asia Model Awards Ceremony.
Smith & Wesson 38 Single Action Second Model Revolver at the NRA Museum Револьвер S&W. Single Action Model 2 в музее Национальной стрелковой ассоциации США
Both Models A and C were produced at the same time, but the Model A could also be bought with a Model C engine, an option called the AC. Обе модели А и С были выпущены в один тот же момент, но модели Эй также приобретались с двигателями модели Си, такой вариант назывался Ford Model АС (Модел ЭйСи).
Больше примеров...
Типовом (примеров 1090)
These matters may be more easily included in a Guide than in a model law. Включение этих вопросов в Руководство создает меньше проблем, чем их отражение в типовом законе.
The United Nations should perhaps begin by considering the possibility of revising the immunity provision under its model status-of-forces agreement. Организации Объединенных Наций, вероятно, следовало бы начать с изучения вопроса о пересмотре положения об иммунитете в ее типовом соглашении о статусе сил.
A model law would have to address the question whether a security right in an asset extends automatically to the proceeds of the asset (including proceeds of proceeds). В типовом законе необходимо будет решить вопрос, распространяется ли автоматически обеспечительное право в материальных активах на поступления от продажи активов (в том числе поступлений от поступлений).
The Model Action Plan adopted at the Tokyo Conference proposed the establishment of an international network for the exchange and analysis of information. В Типовом плане действий, принятом на Токийской конференции, предлагается создать международную сеть обмена информацией и ее анализа.
It was recalled that the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency addressed the issue of application of a stay and suggested that the approach adopted in the draft Guide should be consistent with the Model Law. Было упомянуто о том, что вопрос о применении моратория рассматривается в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности, и было высказано мнение о том, что принятый в проекте руководства подход должен соответствовать Типовому закону.
Больше примеров...
Типовому (примеров 283)
In July 2007, the General Assembly adopted amendments to a model memorandum of understanding for troop and police contributors participating in peacekeeping missions. В июле 2007 года Генеральная Ассамблея приняла поправки к типовому меморандуму о взаимопонимании со странами, предоставляющими войска и полицию для миссий по поддержанию мира.
The new provision on incorporation by reference to be added to the Model Law on Electronic Commerce was an improvement, especially in the more descriptive form adopted by the Commission. Новое положение, касающееся включения путем ссылки, которое должно быть добавлено к Типовому закону об электронной торговле, представляет собой шаг вперед, особенно в более описательной форме, к которой прибегла Комиссия.
The "addressee" under the Model Law is the person with whom the originator intends to communicate by transmitting the electronic communication, as opposed to any person who might receive, forward or copy it in the course of transmission. "Адресатом" согласно Типовому закону является лицо, которому составитель намеревается передать информацию посредством электронного сообщения, в отличие от любого лица, которое может получить это сообщение, переслать или скопировать его в процессе передачи.
Currently, the competitive selection procedure in the PFIPs instruments is based largely on the features of the principal method for the procurement of services, in particular the selection procedure with consecutive negotiations, of the Model Law. В настоящее время предусмотренная в документах по ПИФЧИ процедура конкурентного отбора в значительной мере основывается на особенностях основного метода закупок услуг согласно Типовому закону, в частности на процедуре отбора путем проведения поочередных переговоров.
With regard to public sector governance, UNCITRAL was engaged in public procurement law reform at the national level and was scheduled to discuss revisions to its Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services at its June-July 2009 session. Что касается управления государственным сектором, то ЮНСИТРАЛ участвует в реформе права государственных рынков на национальном уровне, а на своей сессии в июне-июле 2009 года рассмотрит возможные поправки к своему типовому закону о совершении сделок, связанных с имуществом, работами и услугами.
Больше примеров...