Английский - русский
Перевод слова Model

Перевод model с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модель (примеров 10040)
Most of the organizations that responded to the JIU questionnaire indicate that their host countries applied the Swiss model described above. Большинство организаций, ответивших на вопросник ОИГ, указывают, что в принимающих их странах применяется швейцарская модель, описанная выше.
She explained the co-management model being developed in the municipality. Policies focused on quality of life, community development and civic participation. В муниципии реализуется модель совместного управления, и эта политика охватывает такие темы, как качество жизни, общинное развитие и участие граждан.
Actually, this is a model of development that has been followed in many fast-growing developing economies, including some of the "tiger" economies in Asia. По существу, эту модель развития использовали многие развивающиеся страны с быстрыми темпами роста, включая некоторых азиатских "тигров".
The previously created formal model was extended and modified to incorporate functions that will now define the creation, editing and printing of multidirectional, multilingual documents. Разработанная ранее формальная модель была расширена и изменена с целью включения в нее функций, которые будут теперь позволять создавать, редактировать и издавать многопрофильные, многоязычные документы.
Using the seven year long-term plan from 1998, a risk model has been used to develop a five-year audit plan. На основе долгосрочного семилетнего плана, начиная с 1998 года, была подготовлена модель возможных рисков, которая была применена для разработки пятилетнего плана ревизий.
Больше примеров...
Типовой (примеров 2735)
With respect to insolvency law, it believed that there was an urgent need for UNCITRAL to develop a model law on corporate insolvency and a guide for its incorporation in national legislation. В отношении законодательства о несостоятельности он полагает, что ЮНСИТРАЛ настоятельно необходимо разработать типовой закон о корпоративной несостоятельности и руководство по его включению в национальные законодательства.
Recalling the adoption of its Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services at its twenty-seventh session, in 1994, напоминая, что Типовой закон о закупках товаров (работ) и услуг был принят на ее двадцать седьмой сессии в 1994 году,
Efforts to establish a model SGBV Recovery Centre in Gulu District are underway through a joint undertaking by MGLSD and Ministry of Health. Совместными усилиями МГТСР и Министерства здравоохранения в районе Гулу создается типовой центр реабилитации пострадавших от СНПП.
This project aimed to develop a model system in Phillipsburg, New Jersey, United States, and eventually launched simultaneous pilot projects throughout the United States, Philippines and Japan. Этот проект предусматривает разработку типовой системы в Филлипсбурге, Нью-Джерси, Соединенные Штаты, и в конечном итоге в его рамках были предприняты параллельные экспериментальные проекты во всех Соединенных Штатах, на Филиппинах и в Японии.
The 2001 United Nations Model, in quoting the pre-2005 version of the OECD Model, includes the following examples which are stated to be "auxiliary activities which could properly be brought under the provision": Типовая конвенция Организации Объединенных Наций 2001 года, в которой цитируется предыдущая редакция Типовой конвенции ОЭСР, действовавшая до 2005 года, включает следующие примеры «дополнительных видов деятельности, подпадающих под это положение»:
Больше примеров...
Образец (примеров 487)
You're an excellent role model. Вы - превосходный образец для подражания.
The outstanding issues include the data contents of the new model of certificate. К нерешенным вопросам относятся данные для включения в новый образец свидетельства.
A model DDP conforming to the 1949 Convention is not required to indicate the "valid until" date for each category of vehicle. Образец НВУ, соответствующий Конвенции 1949 г., не должен содержать сроков окончания действия удостоверения для каждой категории транспортных средств.
The General Directorate of the Federal Administrative Police has thus provided all local and federal police services with a detailed model register, listing in particular all the information stipulated in article 17, paragraph 3, of the Convention. Так, Главное управление административного надзора Федеральной полиции предоставило в распоряжение всех подразделений местной и федеральной полиции весьма четко разработанный образец реестра, в котором, в частности, воспроизводятся все виды информации, перечисленные в пункте З статьи 17 Конвенции.
A template prepared by Prof. Gercke was brought to the attention of the core group with the aim to provide a checklist of issues that need to be considered for inclusion in a model legislation. До сведения группы ведущих экспертов был доведен образец, подготовленный профессором Герке, с тем чтобы ознакомить с контрольным перечнем вопросов, которые следует рассмотреть на предмет возможного включения в типовое законодательство.
Больше примеров...
Пример (примеров 235)
In this way, Morocco provided a model implementation of the Third Geneva Convention. Таким образом, Марокко дало пример осуществления положений третьей Женевской конвенции.
I guess you could say He's my role model. Полагаю, можно сказать, что Он - мой пример для подражания.
One expert presented the specific case of a multi-sector regulatory model, the Office of Utilities Regulation in Jamaica, which regulated telecommunications, electricity, water and transportation. Один эксперт привел особый пример модели многосекторального регулирования (Управление по регулированию инфраструктурных отраслей Ямайки), которая обеспечивает регулирование телекоммуникационной сферы, электро-, водоснабжения и транспорта.
For example: atomic {if (queueSize > 0) {remove item from queue and use it} else {retry}} This ability to retry dynamically late in the transaction simplifies the programming model and opens up new possibilities. Пример: atomic {if (queueSize > 0) {remove item from queue and use it} else {retry}} Эта способность динамического повторения в конце транзакции упрощает модель программирования и открывает новые возможности.
You're my role model. Ты - пример для меня.
Больше примеров...
Образцовый (примеров 71)
It was a model city, the most beautiful in Ukraine. Это был образцовый город, самый красивый на Украине.
The following legislative acts are under discussion: Education Act; model statute for secondary special schools; statute for vocational-technical schools. На этапе обсуждения находится закон Республики Армения об образовании, образцовый устав средних специальных учебных заведений и устав профессионально-технических учебных заведений.
Wellerton is a model city. Уолертон - образцовый город.
He's a model employee now. Он теперь образцовый работник.
Yes, you look like a model student. Да, образцовый ученик.
Больше примеров...
Модельный (примеров 79)
Regional model PPP legislation: first success (Russia). Региональный модельный закон о ГЧП: первые успехи (Россия).
This week, we have once again the pleasure of hearing the distinguished Secretary to the Department of Foreign Affairs and Trade of Australia present in the CD plenary the Australian model text on a CTBT. На этой же неделе мы имеем удовольствие заслушать уважаемого секретаря министерства иностранных дел и торговли Австралии, который представил на пленарном заседании КР на этот раз уже австралийский модельный текст ДВЗИ.
The State party refers to the Model Law on Protection of Children against Information Detrimental to Their Health and Development that was adopted by the Inter-parliamentary Assembly of the Member States of the Commonwealth of Independent States on 3 December 2009. Государство-участник ссылается на модельный закон "О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию", который был принят Межпарламентской Ассамблеей государств - участников Содружества Независимых Государств З декабря 2009 года.
It welcomed the Australian Nuclear Science and Technology Organisation's regional outreach and assistance programme on the security of radioactive sources, and the IAEA Model Project to Upgrade National Radiation Protection Infrastructures. Они приветствовали региональную программу просвещения и оказания помощи в вопросах безопасности радиоактивных источников, осуществляемую Австралийской организацией по ядерной науке и технике, и модельный проект МАГАТЭ по совершенствованию национальных инфраструктур радиационной защиты;
New diversity in the Luxury Class: the BMW 7 Series in the 2010 Model Year... ВМШ 7 серии укрепляет свои позиции: в 2010 году это будет самый инновационный модельный ряд среди автомобилей класса люкс...
Больше примеров...
Моделирование (примеров 85)
The system seems easily applicable, as it can be performed by regular civil contractors, and the computer model indicates a broad application. Система характеризуется простотой в использовании, поскольку она может быть реализована обычными строительными фирмами, при этом компьютерное моделирование свидетельствует о возможности широкого применения.
Model and map the present status of and trends in impacts of air pollution. Моделирование и составление карт нынешнего состояния воздействия загрязнения воздуха и тенденций его изменения.
Any model which claims to describe and simulate natural gas markets necessarily has to include macroeconomic and microeconomic frameworks. Любая модель, которая претендует на описание и моделирование рынков природного газа, неизбежно должна включать основные макроэкономические и микроэкономические показатели.
Methodologies, such as the coverage of monetary benefits, the model resolution, dynamic modelling, etc. е) методологии, такие, как охват финансовых выгод, разрешающая способность моделей, динамическое моделирование и т.д.
Together with research groups in mechanical engineering and traffic planning, the researchers at the Power Systems Laboratory have developed a model that incorporates traffic flow simulation and energy consumption while driving, so that the state-of-charge for the individual vehicles can be determined. Вместе с исследовательскими группами в машиностроении и планировании трафика, сотрудники лаборатории электроэнергетический систем разработали модель, включающую моделирование транспортных потоков и потребление энергии во время вождения, что позваоляет определить состояние заряда отдельного транспортного средства.
Больше примеров...
Макет (примеров 65)
For each pair the breadboard model of the ticket (can be created only at use of printers Datamax). Для каждой пары может быть создан свой макет билета (только при использовании принтеров Datamax).
This is a 20-percent scale model. Это макет в 5 раз меньше оригинала.
It is anticipated that in 1998 one similar model will be required for each of the cases to be tried, but that no donors will be available to assist. Предполагается, что в 1998 году при слушании каждого дела, по которому проводится судебное разбирательство, потребуется аналогичный макет, однако отсутствуют доноры, пожелавшие представить его.
The model, or 'mock-up', was prepared to illustrate the latest thinking on how the organization intended to report on performance and results beginning with the annual session of the Board in June 2005. Эта модель или «макет» была подготовлена для того, чтобы продемонстрировать новейшие идеи в плане намерений организации представлять доклады о проводимой работе и полученных результатах начиная с ежегодной сессии Совета в июне 2005 года.
The base was then secured and Howard briefed everyone on the mission, distributing photographs of the bridges and unveiling a model of the area. Там, после того, как были приняты необходимые меры безопасности, Говард детально проинструктировал каждого из десантников, раздав им фотографии мостов, а также представив макет местности предстоящей операции.
Больше примеров...
Моделировать (примеров 59)
LDA explicitly attempts to model the difference between the classes of data. ЛДА явным образом пытается моделировать разницу между классами данных.
Developed over three years, the engine has a unique capability to model flowing water and other liquids with a realism unprecedented in video games, according to the developers. Этот движок, который создавался более трёх лет, обладает уникальной способностью моделировать текущую воду и другие жидкости с реализмом, беспрецедентным для компьютерных игр.
For example, an SMT formula allows us to model the datapath operations of a microprocessor at the word rather than the bit level. Например, SMT-формула позволяет моделировать операции функции модулей микропроцессора на уровне слов, а не на уровне битов.
This is particularly true when trying to model the effect of a changing climate on the frequency, magnitude and spatial occurrence of extreme weather events such as floods, cyclones and droughts. Это особенно касается попыток моделировать воздействие изменения климата на частоту, размах и пространственную вероятность экстремальных погодных явлений, таких, как паводки, циклоны и засухи.
In fact, it also shows something interesting, that although our capabilities and technology have been expanding geometrically, unfortunately, our ability to model their long-term behavior, which has also been increasing, has been increasing only arithmetically. На самом деле, это также показывает, что, несмотря на то, что наши способности и технологии развиваются в геометрической прогрессии, к сожалению, наша способность моделировать долгосрочное поведение, которая также улучшалась, улучшалась всего лишь в арифметической прогрессии.
Больше примеров...
Фотомодель (примеров 44)
Well... she's not a Park Avenue photographer's model. Ну... Она не фотомодель с Парк-Авеню.
Caroline Cossey (born 31 August 1954) is an English model. Кэролайн Косси (род. 31 августа 1954) - британская трансгендерная фотомодель.
I'm guessing your dad wasn't on the Forbes 400 and your mom didn't look like a swimsuit model. Полагаю, что твой папа не был миллиардером, и мама не выглядела как фотомодель в бикини.
Paty Díaz (born Patricia Díaz, March 17, 1974, in San Luis Río Colorado, Sonora, Mexico) is a Mexican actress and model. Патрисия «Пати» Диас исп. Patricia «Paty» Diaz (17 марта 1976, Сан-Луис-Рио-Колорадо, Сонора, Мексика) - известная мексиканская актриса и фотомодель.
And the stenographer, the elevator girl, the kid in publicity, the photographer's model... При чем тут она? А также стенографистка, лифтерша, девица из рекламного отдела, фотомодель.
Больше примеров...
Схема (примеров 84)
Tell him why the gun model won't work. Скажи ему, почему не годится пушечная схема.
The JISC concluded that its current financing model was not sustainable and that, in terms of the rate of receipt of contributions from Parties, a crisis point had been reached. КНСО сделал вывод о том, что действующая финансовая схема является неустойчивой и что с точки зрения уровня получения взносов от Сторон достигнута критическая точка.
In the dimensional model, a database schema consists of a single large table of facts that are described using dimensions and measures. В размерной модели схема базы данных состоит из одной большой таблицы фактов, которые описываются с использованием измерений и мер.
To help developing countries evaluate their national ICT plans and policies, the IER 2006 proposes a model ICT policy review framework and encourages Governments to carry out such reviews. Для оказания помощи развивающимся странам в оценке их национальных планов и политики ИКТ, в "ДИЭ 2006 года" предлагается типовая схема анализа политики ИКТ, и правительствам предлагается проводить такие анализы.
Model data (OECD LRTP Screening Tool) indicate that SCCPs have properties similar to known POPs that undergo long range transport. Смоделированные данные (разработанная ОЭСР схема оценки общей стойкости в окружающей среде и способности к переносу на большие расстояния) показывают, что КЦХП обладают свойствами, сходными с известными СОЗ, способными к переносу на большие расстояния.
Больше примеров...
Смоделировать (примеров 53)
You can model the simulated aircraft with engine failure, a cracked windshield and many others. Вы смоделировать полет с отказа двигателя, трещины лобового стекла и многое другое.
Can your model factor in storm scenarios? Вы можете смоделировать различные факторы в штормовой модели?
This relates to unpublished work where the ONS attempted to model the relationship between producer and retail inflation in an effort to pick up early warning of future trends in retail prices. 16 Речь идет о неопубликованной работе, в которой УНС попыталось смоделировать взаимосвязи между инфляцией цен производителей и розничных цен в стремлении установить опережающие сигналы будущих тенденций в динамике розничных цен.
Heisenberg felt in his bones that all human attempts to visualise the atom, to model it with familiar images, would always fail. Гейзенберг понял, что никакие попытки человека представить себе атом, смоделировать его с помощью обычных образов, ни к чему не приведут.
The economically useful way to model a person is to treat him as a purposeful, goal-seeking agent with pleasures and pains, desires and intentions, guilt, blame-worthiness. Практически полезный способ смоделировать человека - это относиться к нему, как к целеустремлённому субъекту со своими удовольствиями, страданиями, желаниями и намерениями, чувством вины и степенью виноватости.
Больше примеров...
Натурщица (примеров 21)
My new model, Mademoiselle Phryne. Моя новая натурщица, мадмуазель Фрайни.
A model should not move. Натурщица не должна двигаться.
A model to be screwed in a studio? Натурщица, трахающаяся в студии?
So you must pay me the same as a model. Считай, что я натурщица.
But not his usual model. Но натурщица - другая женщина.
Больше примеров...
Позировать (примеров 9)
You can model, I'll take pictures. Ты можешь позировать, а я сделаю фото.
I don't want to model and definitely not... Не хочу позировать и убедиться что не...
I promise I won't model my "undelwear." Обещаю не позировать в одних "тлусиках".
and the simplest way to do it, at the time, was to model myself. И самым простым способом сделать это было позировать самой.
I won't be anyone's model, and much less... Не хочу позировать и убедиться что не...
Больше примеров...
Примерный (примеров 24)
A model employee registered with a.-caliber handgun. Примерный сотрудник, у которого есть зарегистрированный пистолет 40-го калибра.
Nicotine replacement products including gum and transdermal patches are on the WHO Model List of Essential Medicines. Препараты НЗТ, включая жевательную резинку и трансдермальный пластырь, внесены в Примерный перечень основных лекарственных средств ВОЗ.
Klaus was a model student. Клаус был примерный ученик.
According to her background, she's a regular girl scout... model employee, pays her bills on time, never jaywalks. Согласно ее резюме, она девочка-скаут... примерный сотрудник, вовремя платила по счетам, жила по правилам.
Model schedule for country reviews Примерный график проведения страновых обзоров
Больше примеров...
Манекенщица (примеров 10)
Ian says she's a model. Ян говорит, она манекенщица.
Annie Schreyer, a fashion model. Анни Шрайер, манекенщица.
You're that model, right? Ты та манекенщица, верно?
Annie Schreyer, a model Анни Шрайер, манекенщица.
The idea is the garment must be laid out for the model to step quickly into. Важно разложить одежду так, чтобы манекенщица быстро в неё вступила.
Больше примеров...
Манекенщик (примеров 4)
David Chocarro (born April 5, 1980 in Buenos Aires, Argentina) is a former baseball player and Argentine model and actor. Давид Чокарро (род. 5 апреля 1980 (1980-04-05), Буэнос-Айрес, Аргентина) - аргентинский актёр и манекенщик, бывший игрок в бейсбол.
People have been saying that I am a j. Crew model. Люди поговаривают, что я манекенщик.
I spread the rumor that somebody here was a j. Crew model and I was referring to myself. Я распустил слух, что в офисе есть манекенщик, и намекал на себя.
I could swear that guy was a male model. Клянусь, он манекенщик.
Больше примеров...
Натурщик (примеров 2)
He is... is my model too. А это... это тоже мой натурщик!
He is... is my model too. my little model. А это... это тоже мой натурщик! Пошли пить лимонад!
Больше примеров...
Model (примеров 284)
In May 1954 Model 600 introduced mastering quality audio portable recorder. Май 1954 года: представлен переносной магнитофон Model 600, пригодный для мастеринга.
With this order, the Hand Ejector Model became known as the. Military and Police model. К этому моменту револьвер уже был известен как «. Hand Ejector, Military and Police Model».
In July 1917, the United States Army needed a dependable staff car and chose the Cadillac Type 55 Touring Model after exhaustive tests on the Mexican border. В июле 1917 г. армия США, которой требовался надёжный штабной автомобиль, после всесторонних испытаний на границе с Мексикой выбрала Кадиллак Тип 55 модели «Туринг» (Cadillac Type 55 Touring Model).
For 1948 the wheels were embellished with chrome plated hub caps and the car received redesigned hydraulic shock absorbers (which turned out to be of the design recently finalised for the forthcoming new 203 model). В 1948 году на колёса ставили хромированные колпаки дисков, автомобиль получил новые гидравлические амортизаторы (подобные позже устанавливались на следующей модели, 203 model).
This handgun is an evolution of the Model 90, the first full size 9mm Luger pistol made by the Argentine company and introduced in 1989. Bersa Thunder 9 является развитием Model 90, первого пистолета под патрон 9 мм Люгер, разработанного аргентинской компанией в 1989 году.
Больше примеров...
Типовом (примеров 1090)
The definitions contained in the UNCITRAL model law might constitute a basis for negotiation. В качестве основы для переговоров можно использовать определения, содержащиеся в типовом законе ЮНСИТРАЛ.
It was pointed out that in drafting any provisions on electronic reverse auctions in the Model Law and the Guide, conditions in and interests of countries that would primarily benefit from the Model Law should be kept in mind. Было отмечено, что при разработке любых положений об электронных реверсивных аукционах в Типовом законе и Руководстве следует учитывать условия и интересы стран, которые получат наибольшую выгоду от Типового закона.
Another view was that the question of internationality might appropriately be dealt with using the approach taken in the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. Согласно другому мнению вопрос международного характера целесообразно было бы, по-видимому, урегулировать аналогично тому, как это было сделано в Типовом законе ЮНСИТРАЛ об электронной торговле.
Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) pointed out that there would be more room to explain paragraph 7 in the Guide than in the Model Law. Г-н ХЕРРМАНН (Секретарь Комиссии) указывает на то, что в Руководстве будет больше возможностей для разъяснения пункта 7, чем в Типовом законе.
The Working Group agreed that that issue of possible review of a court-ordered interim measure by an arbitral tribunal should not be dealt with in the Model Law. Рабочая группа постановила, что вопрос о возможном пересмотре третейским судом обеспечительной меры, предписанной судом общей юрисдикции, не должен затрагиваться в Типовом законе.
Больше примеров...
Типовому (примеров 283)
The same applied to the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, as the representative of Singapore had indicated. Этот же принцип применим к Типовому закону ЮНСИТРАЛ об электронной тор-говле, что и было отмечено представителем Синга-пура.
Add a new comment to Annex 9, Part II, Model Authorization Form: Добавить новый комментарий к типовому бланку выдачи разрешения, содержащемуся в части II приложения 9:
They must make compliance measures more effective, including through universal accession to the Model Additional Protocol to the Treaty as the new standard for verification. Они должны повысить эффективность мер по обеспечению соблюдения Договора, в том числе за счет всеобщего присоединения к Типовому дополнительному протоколу, который должен стать новым стандартом в области контроля за соблюдением.
Saying that the arbitral tribunal might require disclosure could actually have the effect of curtailing the broad powers given to the tribunal under the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. Если предусмотреть, что арбитражный суд может потребовать раскрытия информации, то тем самым можно фактически урезать те широкие полномочия, которыми такой суд наделен согласно Типовому закону юнситрал о международном торговом арбитраже.
The procurement method is, for example, not intended to apply to cases where negotiations are required because of urgency or because there is an insufficient competitive base (in such cases, the use of competitive negotiations or single-source procurement is authorized under the Model Law). Данный метод не предназначен, в частности, для тех случаев, когда требуется проведение переговоров из-за срочного характера закупок или отсутствия достаточной конкурентной базы (в подобных случаях, согласно Типовому закону, разрешено проводить конкурентные переговоры или осуществлять закупки из одного источника).
Больше примеров...