Английский - русский
Перевод слова Model

Перевод model с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модель (примеров 10040)
The third was a poverty-eradication model based on the participation of all sectors of society. Третье - это модель искоренения нищеты на основе участия всех секторов общества.
In 1999, he devised a mathematical model which he believed could accurately predict crime patterns in and around New York City. В 1999 году он создал математическую модель, которая, как он думал, сможет точно предсказать периодичность преступлений в Нью-Йорке и вокруг него.
It is envisaged that the model could ultimately become an additional engineering tool for use during the earliest phases of a satellite project when there is sufficient flexibility for design changes. Предусматривается, что в конечном итоге модель можно будет использовать в качестве дополнительного средства проектирования на первых этапах разработки спутника, когда еще остается достаточно возможностей для внесения изменений в конструкцию.
Although some errors were made, the East Asia and South-East Asia development model has already provided quite a few valuable experiences and useful lessons. Хотя и были допущены некоторые ошибки, модель развития стран Восточной и Юго-Восточной Азии уже дала немало ценного опыта и полезных уроков.
By itself, such a shift in values and the implicit model that defines roles certainly will not solve the challenge of systemic risk. Сам по себе сдвиг в ценностях и нечеткая модель, которая определяет роли, конечно, не решат проблему системного риска.
Больше примеров...
Типовой (примеров 2735)
This text discusses the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency (the Model Law) from a judge's perspective. В настоящем тексте Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности (Типовой закон) рассматривается с точки зрения судебной практики.
In general, the subgroup could address any aspects of the tax treaty process that go beyond the formulation of specific language for the articles of the Model and the Commentary. В общем, эта подгруппа могла бы рассматривать любые аспекты порядка составления налоговых договоров, выходящие за рамки конкретных формулировок статей Типовой конвенции и Комментария.
The UNCITRAL Model Law envisages that communication as authorized would be subject to any mandatory rules applicable in an enacting State, such as rules restricting the communication of information for reasons, inter alia, of protection of privacy or confidentiality. Типовой закон ЮНСИТРАЛ предусматривает, что осуществление разрешенных сношений будет обусловливаться любыми императивными нормами, применимыми в государстве, принимающем Типовой закон, например нормами, ограничивающими передачу информации по соображениям, в частности, сохранения тайны или защиты конфиденциальности.
i) CONSULTATIONS ON COMPETITION LAW AND POLICY, INCLUDING THE MODEL LAW AND STUDIES RELATED TO THE PROVISIONS OF THE SET OF PRINCIPLES AND RULES i) КОНСУЛЬТАЦИИ ПО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ И ПОЛИТИКЕ В ОБЛАСТИ КОНКУРЕНЦИИ, ВКЛЮЧАЯ ТИПОВОЙ ЗАКОН И ИССЛЕДОВАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ПОЛОЖЕНИЙ КОМПЛЕКСА ПРИНЦИПОВ И ПРАВИЛ
In view of this, it is suggested that the following clause similar to article 5 (1) of the OECD Model TIEA be added to the United Nations Model Income Tax Treaty, as paragraph 26 (6): В свете вышеизложенного в Типовой договор Организации Объединенных Наций о подоходном налоге предлагается включить в качестве пункта 6 статьи 26 следующую оговорку, аналогичную пункту 1 статьи 5 Типового соглашения ОЭСР об ОИВН:
Больше примеров...
Образец (примеров 487)
I feel very proud of Argentina because Argentina today is a model of equality. Я очень горжусь Аргентиной, потому что Аргентина сегодня - образец равенства.
I may not be model citizen number one... but I pay my taxes, wait for traffic lights, buy 24 tickets regular... to the policeman's ball. Может быть, я не образец гражданина... но я плачу налоги, стою на светофоре, регулярно покупаю 24 билета... на бал полицейских.
At one time, the conventions contained specifications in regard to a mandatory "model" data element set (particulars) and a mandatory design layout of defined dimensions for both DDP and IDP. В свое время Конвенциями оговаривались обязательный "образец" набора данных (сведений) и обязательная типовая форма определенных размеров как для НВУ, так и МВУ.
Model legislative provisions were being prepared for the region with a view to implementing international anti-terrorism treaties, Security Council resolution 1373 and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto. Подготавливается образец законодательных положений для региона, с тем чтобы обеспечить применение международных договоров о борьбе против терроризма, выполнение резолюции 1373 Совета Безопасности и Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней.
He can be your role model. Прямо образец для подражания.
Больше примеров...
Пример (примеров 235)
It's obvious you just need a positive male role model. Понятно, что тебе нужен порядочный пример для подражания.
Our model of popular participation is an example of genuine democracy adapted to our specific circumstances. Наша модель народного участия являет собой пример подлинной демократии, приспособленной к нашей конкретной действительности.
The model aid for trade North South Corridor Programme constitutes a successful, practical example of aid for trade operationalization. Типовая программа создания коридора Север-Юг в рамках помощи в торговле представляет собой пример успешных практических мер по наполнению концепции помощи в торговле реальным содержанием.
The five countries of the Nordic Police and Customs Cooperation offer an example of a successful model, with liaison officers in 20 foreign countries. Успешный пример тому - пять стран - участниц Соглашения о сотрудничестве полицейских и таможенных органов Северных стран, имеющие представителей по связям в 20 зарубежных государствах.
The Chair stressed the relevance of resources such as the UNODC Model Law against Trafficking in Persons which offered an example of a non-criminalization provision in its article 10. Председатель подчеркнула значение такого документа, как Типовой закон ЮНОДК о борьбе с торговлей людьми, в котором в статье 10 приводится пример положения о некриминализации.
Больше примеров...
Образцовый (примеров 71)
By all accounts, a model officer. По общему мнению, образцовый офицер.
Not your model citizen, but... Возможно и не образцовый гражданин, но...
Well, who is a model... А кто у нас образцовый...
Now he's a model patient - grateful, considerate. Теперь он просто образцовый пациент:
He's a model employee now. Он теперь образцовый работник.
Больше примеров...
Модельный (примеров 79)
In the 1990s, BMW was seeking to broaden its model range through the addition of compact cars and SUVs. В начале 1990-х годов BMW стремился расширить свой модельный ряд благодаря добавлению в него компактных автомобилей и внедорожников.
In certain contexts, such as Armenia and Azerbaijan, national authorities have started to use the above-mentioned regional model law on missing persons adopted by the Inter-Parliamentary Assembly of the Commonwealth of Independent States as a basis to draft their own legal framework. В некоторых странах, таких как Азербайджан и Армения, национальные органы начали использовать упомянутый выше региональный модельный закон о лицах, пропавших без вести, принятый Межпарламентской Ассамблеей Содружества Независимых Государств, в качестве основы для создания собственной правовой базы.
No, the - the model scout. Нет, модельный агент.
H. vulgaris is often used, like many hydra, as a model organism for morphallactic regeneration because they are easy to care for, requiring minimal direct care, and reproduce relatively quickly. Гидра обыкновенная, как и другие гидры, часто используется как модельный организм, потому что за ними легко ухаживать, они требуют минимальной прямой помощи, и воспроизводятся гидры относительно быстро.
The second-generation Lexus LS 400 (UCF20) debuted in November 1994 (for the 1995 model year) with a longer wheelbase and similar specifications as the original model. Lexus LS 400 (UCF20) во втором поколении дебютировал в ноябре 1994 года (1995 модельный год) с длинной колёсной базой и базовой моделью в малой комплектации.
Больше примеров...
Моделирование (примеров 85)
How well can we model the chain and on what scale, and are the results suitable for integrated assessment modelling? с) В какой степени возможно моделирование причинной цепочки и в каких масштабах, могут ли эти результаты быть полезны для моделей комплексной оценки?
Universal Soil Loss Equation (USLE) model Моделирование на основе универсального уравнения потерь от эрозии
Model simulations, utilizing the LINK modelling system, were carried out to study different possibilities for reducing the deficit. Было проведено имитационное моделирование с использованием принятой в ЛИНК системы моделирования для изучения различных возможных путей уменьшения дефицита.
And there are these guys who used to model the future of interest rates, and all that kind of stuff. Я спросил Тима, специалиста по количественному анализу в нашей команде- На протяжении целого года мы безуспешно искали специалиста, который мог бы делать математические вычисления и моделирование в области здравохранения.
Model and manipulate molecules, and create high-quality renderings of them Моделирование и манипулирование молекулами, а также создание их высококачественных изображений
Больше примеров...
Макет (примеров 65)
I'm very excited to see the scale model. Я очень хочу увидеть макет.
Your model was a success. Ваш макет пользуется огромным успехом.
This is a 20-percent scale model. Это макет в 5 раз меньше оригинала.
The model of wigwam - the cupola like dwelling of wooden Indians of North America - algonkins. Макет статуи Свободы - одна из самых известных достопримечательностей Америки, высящейся у входа в Нью-Йоркскую гавань. Подаренная народом Франции в 1884г.
The concept never went beyond the clay model stage, but when Chrysler acquired Automobili Lamborghini S.p.A. in 1987, the design was resurrected and with some fairly minor tweaks, turned into the Portofino. Макет так и остался на стадии глиняной модели, но после приобретения в 1987 г. Chrysler компании Lamborghini, дизайн, с некоторыми изменениями, воскресили в автомобиле Portofino.
Больше примеров...
Моделировать (примеров 59)
Current-generation real-time processing platforms have the capability to model large-scale power systems in real-time. Платформы обработки текущего поколения имеют возможность моделировать крупномасштабные энергетические системы в режиме реального времени.
The organization developed and provided materials and training for adults to learn, model and teach nurturing skills for children from birth to age 5. Организация разработала и предоставила материалы и обучение для взрослых, позволяющие учиться, моделировать и воспитывать развивающие навыки у детей от рождения до 5 лет.
For ground tests the design office specialists have developed and created a special stand which can be used to model some flight configurations and experimentally determine the necessary parameters. Для проведения наземных испытаний вертолетов специалистами КБ был разработан и создан специальный стенд, который позволяет моделировать некоторые полетные режимы и экспериментально определять необходимые параметры.
The Board felt that, as a first step, a model should entirely be simulated using sample copies of Customs stamps available in the International Register on Customs Sealing Devices and in TIR Carnets returned to the IRU. Совет счел, что на первом этапе образец следует моделировать с использованием примерных таможенных печатей, имеющихся в международном Реестре по устройствам наложения таможенных пломб и в книжках МДП, возвращенных в МСАТ.
A model tool is being developed by the German Federal Environment Agency allowing simulation of ozone and PM on a regional and urban scale with Berlin as a test area. Федеральное агентство по делам окружающей среды Германии разрабатывает методику, которая позволит моделировать динамику озона и ТЧ в масштабе регионов и городов, где Берлин будет взят в качестве экспериментального района.
Больше примеров...
Фотомодель (примеров 44)
Caroline Cossey (born 31 August 1954) is an English model. Кэролайн Косси (род. 31 августа 1954) - британская трансгендерная фотомодель.
I'm an inspiring model. Он говорит, что я вдохновляю его как фотомодель.
I'm actually a former model. Я в прошлом фотомодель.
Lena Söderberg, born Sjööblom (born 31 March 1951) is a Swedish model who appeared as a Playmate in the November 1972 issue of Playboy magazine, as Lenna Sjööblom. Lena Söderberg; род. 31 марта 1951, Швеция) - шведская фотомодель, впервые появившаяся как playmate в журнале Playboy в ноябре 1972 года под именем Ленна Шьёблом (швед.
Alison Parker, a beautiful but severely neurotic fashion model, moves into a gorgeous Brooklyn brownstone house that has been divided into apartments. Элисон Паркер, привлекательная, но достаточно встревоженная фотомодель перебирается в Бруклин, в ярко окрашенный терассный дом с множеством квартир.
Больше примеров...
Схема (примеров 84)
Flexible working-time models, such as educational leave or a solidarity bonus model, have been improved. Были улучшены схемы гибкого рабочего времени, такие, как схема учебного отпуска или схема, связанная с премией солидарности.
Supporting teacher model: A special school teacher is additionally assigned to a class, for a limited number of hours, for individual pupils with special pedagogic needs for their promotion. Схема использования дополнительного учителя: к классу дополнительно прикрепляется специальный школьный учитель на ограниченное количество часов для отдельных учеников, требующих для своего развития специального педагогического подхода.
A best practice model is represented by the Canadian scheme of generalized preferences, characterized by the use of mainly one single method for determining origin and a generous application of cumulation requirements. Наилучшую практическую модель представляет собой канадская схема общих преференций, характеризующаяся использованием главным образом одного единого метода для определения происхождения и «щедрым» применением кумулятивных требований.
Following the presentation, WP. delegations recognised that something should be done in this domain but it was pointed out that 8.2.2.8.3 presented a standard layout for the certificate and that adopting a new model would not solve the problems of forgery. Вместе с тем в этой связи было указано, что в пункте 8.2.2.8.3 содержится стандартная схема свидетельства и что принятие нового образца проблему подлога не решит.
To help developing countries evaluate their national ICT plans and policies, the IER 2006 proposes a model ICT policy review framework and encourages Governments to carry out such reviews. Для оказания помощи развивающимся странам в оценке их национальных планов и политики ИКТ, в "ДИЭ 2006 года" предлагается типовая схема анализа политики ИКТ, и правительствам предлагается проводить такие анализы.
Больше примеров...
Смоделировать (примеров 53)
Heisenberg felt in his bones that all human attempts to visualise the atom, to model it with familiar images, would always fail. ейзенберг интуитивно почувствовал, что все человеческие попытки визуализировать атом, смоделировать его на знакомых изображени€х, всегда будут обречены на неудачу.
(a) Despite the centrality of gender equality to HIV/AIDS and peace and security, the major institutions that drive policy and programming in these areas continually too often fail to model gender equality in their governance processes. а) несмотря на центральное значение проблематики гендерного равенства для таких областей, как ВИЧ/СПИД и обеспечение мира и безопасности, основные учреждения, формирующие политику и влияющие на составление программ в этих сферах, зачастую в своих процессах стратегического управления оказываются не в состоянии смоделировать гендерное равенство.
So we can only model and imagine what kind of precipitation but condensation in the form of condensed vapor of various gasses. Мы можем только вообразить и смоделировать такое ускорение, но на Юпитере речь идет о газовой буре.
But, what Eric was trying to do was to work these numbers for levels of volatility that fall outside of the standard VAR model. Но Эрик предпринял попытку смоделировать эти цифры при уровнях волатильности, не учтённых в моделях оценки риска.
The economically useful way to model a person is to treat him as a purposeful, goal-seeking agent with pleasures and pains, desires and intentions, guilt, blame-worthiness. Практически полезный способ смоделировать человека - это относиться к нему, как к целеустремлённому субъекту со своими удовольствиями, страданиями, желаниями и намерениями, чувством вины и степенью виноватости.
Больше примеров...
Натурщица (примеров 21)
Her name is Virginia Mackay, life model. Ее имя Вирджиния Маккей, натурщица.
My one model provides me with much inspiration. Меня вдохновляет моя единственная натурщица.
I was Henry Gascoigne's model. Я натурщица Генри Гасконя.
So you must pay me the same as a model. Считай, что я натурщица.
But not his usual model. Но натурщица - другая женщина.
Больше примеров...
Позировать (примеров 9)
I don't want to model and definitely not... Не хочу позировать и убедиться что не...
I mean, I might model eventually. Со временем я, может, буду позировать...
I promise I won't model my "undelwear." Обещаю не позировать в одних "тлусиках".
So I wanted to create a fictional character or an animalthat dwells in these underground spaces, and the simplest way to doit, at the time, was to model myself. Мне захотелось создать некий вымышленный персонаж илиживотное, обитающее в этих подземных пространствах. И самым простымспособом сделать это было позировать самой.
I won't be anyone's model, and much less... Не хочу позировать и убедиться что не...
Больше примеров...
Примерный (примеров 24)
A model employee registered with a.-caliber handgun. Примерный сотрудник, у которого есть зарегистрированный пистолет 40-го калибра.
Nicotine replacement products including gum and transdermal patches are on the WHO Model List of Essential Medicines. Препараты НЗТ, включая жевательную резинку и трансдермальный пластырь, внесены в Примерный перечень основных лекарственных средств ВОЗ.
Model schedule for country reviews Примерный график проведения страновых обзоров
The Committee recognizes that its recommendations on specific positions or operational costs will not result in a reduction in the level of the proposed resources, given that the standardized funding model provides an indicative level of overall funding (see para. 29 above). Комитет признает, что его рекомендации по конкретным должностям или статьям оперативных расходов не приведут к сокращению объема предлагаемых ресурсов, поскольку в стандартизированной модели финансирования установлен примерный уровень общего финансирования (см. пункт 29 выше).
The UK POEM model ("Predictive Operator Exposure Model") gave estimated exposures below the AOEL for gun and knapsack application methods if gloves are worn. Разработанная в Соединенном Королевстве модель РОЕМ («Прогнозная модель воздействия на операторов») позволяет рассчитать примерный уровень воздействия, который не превышает ДУВО при использовании пушечных и ранцевых распылителей и ношении защитных перчаток.
Больше примеров...
Манекенщица (примеров 10)
His daughter's the model in the red. Его дочь - манекенщица в красном.
Ian says she's a model. Ян говорит, она манекенщица.
Annie Schreyer, a fashion model. Анни Шрайер, манекенщица.
His wife is an ex model. Его жена бывшая манекенщица.
Classifieds, next to "French model, Shepherd's Market". В объявлениях, рядом с "Требуется... манекенщица в модный магазин на Шепперд Маркет".
Больше примеров...
Манекенщик (примеров 4)
David Chocarro (born April 5, 1980 in Buenos Aires, Argentina) is a former baseball player and Argentine model and actor. Давид Чокарро (род. 5 апреля 1980 (1980-04-05), Буэнос-Айрес, Аргентина) - аргентинский актёр и манекенщик, бывший игрок в бейсбол.
People have been saying that I am a j. Crew model. Люди поговаривают, что я манекенщик.
I spread the rumor that somebody here was a j. Crew model and I was referring to myself. Я распустил слух, что в офисе есть манекенщик, и намекал на себя.
I could swear that guy was a male model. Клянусь, он манекенщик.
Больше примеров...
Натурщик (примеров 2)
He is... is my model too. А это... это тоже мой натурщик!
He is... is my model too. my little model. А это... это тоже мой натурщик! Пошли пить лимонад!
Больше примеров...
Model (примеров 284)
She has also served as a recurring guest host and contributor on E!, TMZ, MTV, FUSE/MSG, and Extra with Mario Lopez, and has appeared on America's Next Top Model and Watch What Happens Live. Она также работала в качестве гостя, ведущей и участника на Е!, TMZ, MTV, FUSE/MSG и Extra сМарио Лопесом, и появилась в America's Next Top Model и Watch What Happens Live.
In 1998, he successfully defended his MA thesis titled "A combinatorial model of referring". В 1998 году защитил магистерскую диссертацию "A combinatorial model of referring".
In 2008, she had a cover and editorial in Vicious magazine, and she signed with 301 Model Management in Miami and Basic Model Management in New York City. В том же году она подписала контракт с модельными агентствами: 301 Model Management в Майами и Basic Model Management в Нью-Йорке.
Rather than make White a partner in their company, Smith and Wesson paid him a royalty of $0.25 on every "Model 1" revolver that they made. Однако, Смит и Вессон не стали брать Уайта в партнёры, а определили ему вознаграждение в 0,25 доллара с каждого произведенного револьвера, получившего наименование «Model 1».
A 1934 LaSalle Model 350 was chosen as the Pace Car for the Indianapolis 500 and a 1937 LaSalle Series 50 convertible also served as an Indy 500 Pace Car. LaSalle Model 3501934 года и кабриолет LaSalle Series 501937 года были избраны в качестве автомобилей безопасности на «Индианаполис 500».
Больше примеров...
Типовом (примеров 1090)
Enacting States would doubtless vary the provision in article 20, but the model law should not seek to regulate that matter. Принимающие типовые положения государства будут, без сомнения, модифицировать положения статьи 20, но в типовом законе не следует пытаться урегулировать этот вопрос.
This matter is not dealt with in detail in the UNCITRAL Model law on Electronic Signatures. В Типовом законе ЮНСИТРАЛ об электронных подписях данный вопрос подробно не рассматривается.
It was also recalled that the introduction would be expanded to include a more detailed summary, in lay language, of the various types of procurement methods available under the Model Law. Была приведена также ссылка на тот факт, что введение будет расширено, с тем чтобы включить в него более подробное резюме, в котором простым языком будут излагаться различные методы закупок, рассматриваемые в Типовом законе.
It was recognized that those words as used in the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce reflected the principle of non-discrimination between information supported by a paper medium and information communicated or stored electronically. Было признано, что указанная формулировка использовалась в Типовом законе ЮНСИТРАЛ об электронной торговле для отражения принципа недискриминации между информацией, изложенной на бумажном носителе, и информацией, передаваемой или хранимой в электронной форме.
It was pointed out that the Model Law as well, for example in article 50, referred to the desirable minimum of participants in some procurement methods, such as at least three participants where possible in a request for quotations procedure. Было указано, что в Типовом законе, например в статье 50, также содержится ссылка на целесообразное минимальное число участников при некоторых методах закупок, в частности на наличие, по возможности, не менее трех участников при запросе котировок.
Больше примеров...
Типовому (примеров 283)
Frequently asked questions and answers, selected case studies, commentaries on the model law and summaries of relevant legislation should be considered for inclusion on the Internet. Следует рассмотреть вопрос о включении в Интернет наиболее часто задаваемых вопросов и ответов на них, отдельных тематических исследований, комментариев к типовому закону и резюме соответствующих законодательных актов.
A situational analysis of the pharmaceutical sector was carried out by staff of the Ministry of Health under the supervision and assistance of WHO, and a list of essential drugs which closely adheres to the WHO model list has been drafted. Под руководством ВОЗ и при ее содействии сотрудники министерства здравоохранения провели анализ положения дел в фармацевтическом секторе, и был подготовлен проект перечня основных медицинских препаратов, который в значительной степени соответствует аналогичному типовому перечню ВОЗ.
It was said that article 4 of the UNCITRAL Model Law on Arbitration dealt with a different situation from the one contemplated in the draft paragraph, which was said to constitute a useful addition to the Model Law. Было указано, что статья 4 Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже касается иной ситуации, чем та, которая рассматривается в этом проекте пункта, и этот аспект, как было указано, представляет собой полезное дополнение к Типовому закону.
For that purpose, paragraph (2) establishes a threshold for technical equivalence of foreign certificates based on testing their reliability against the reliability requirements established by the enacting State pursuant to the Model Law (ibid., para. 31). Для этой цели пункт 2 устанавливает пороговый уровень технического соответствия иностранных сертификатов, основанный на сопоставлении степени их надежности в сравнении с требованиями в отношении надежности, установленными принимающим государством согласно Типовому закону (там же, пункт 31).
The Commission should consider whether it wished to adopt such a provision and if so, whether it wished the provision to apply to the Arbitration Model Law as a whole or solely to chapter IV bis. Комиссии следует решить, хочет ли она принять такое положение, и, если это так, хочет ли она применять его ко всему Типовому закону об арбитраже в целом или только к главе IV бис.
Больше примеров...