Английский - русский
Перевод слова Model

Перевод model с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модель (примеров 10040)
Model selection techniques can be considered as estimators of some physical quantity, such as the probability of the model producing the given data. Техники выбора модели можно считать оценками некоторых физических величин, таких как вероятность того, что модель даст имеющиеся данные.
It's all thanks to the beautiful equations and elegant descriptions that make up the standard model of cosmology. Это - все благодаря красивым уравнениям и изящным описаниям, которые составляют стандартную модель космологии.
In the Middle East, people were disillusioned, frustrated: they had tried the neo-liberal model, tried the market model, and it had not worked, it had just produced greater inequality. На Ближнем Востоке люди утратили иллюзии, и их постигло разочарование: они пытались использовать неолиберальную, рыночную модель, но она не сработала, а только лишь привела к усилению неравенства.
It's a model of the world based on a specific creature's experiences, their perceptions... how and what it sees. Это модель мира, основанная на опыте определенных созданий, их восприятия, что и как они видят.
America's model of corporate governance was supposed to rely on the following set of factors: Предполагалось, что американская модель корпоративного управления будет опираться на следующие факторы:
Больше примеров...
Типовой (примеров 2735)
Senior officials of the parties had adopted a model request form and a model checklist to facilitate use of the treaty. Старшие должностные лица сторон этого Договора утвердили типовой формуляр запроса и типовой перечень контрольных вопросов, что способствует применению Договора.
While emphasizing the usefulness of UNCTAD's model law for the relationship between competition authorities and regulatory bodies, he said that the model law could contribute to the preparation or completion of regulations in developing countries. Подчеркнув важное значение типового закона ЮНКТАД для определения взаимоотношений между органами по вопросам конкуренции и регулирующими органами, оратор отметил, что типовой закон мог бы быть использован при подготовке или доработке нормативных положений в развивающихся странах.
Since those instruments effectively covered all groundwater issues between Canada and its neighbour, Canada might find it problematic to participate in a model or framework convention on transboundary groundwaters. Поскольку эти документы эффективно регулируют все связанные с грунтовыми водами вопросы, возникающие между Канадой и ее соседом, Канада может счесть участие в типовой или рамочной конвенции по трансграничным грунтовым водам проблематичным.
As such additional guidance, a model Terms of Reference for the constitution, relationships and activities of an Audit Committee is provided in Appendix 3 of Volume IV. В связи с этим в качестве дополнительной информации в дополнении З тома IV приводится типовой круг ведения, содержащий положения о составе, взаимоотношениях и деятельности ревизионного комитета.
(a) Develop a common approach and language for process standardisation based on the Generic Statistical Business Process Model (GSBPM) and the Generic Statistical Information Model (GSIM - under construction), together with common methodologies and tools. а) разработать единый подход и язык для стандартизации процесса на основе Типовой модели производства статистической информации (ТМПСИ), Типовой модели статистической информации (ТМСИ - в процессе создания) наряду с едиными методами и инструментами.
Больше примеров...
Образец (примеров 487)
The 1719 Establishment for sixth rates took as its model the highly successful Dursley Galley built in 1719. Уложение 1719 для шестого ранга взяло за образец весьма успешный Dursley Galley, построенный в 1719 году.
Both resolutions contain a human rights clause, and one contains a model release form. В обеих резолюциях содержится ссылка на права человека, а в одной из них приводится образец расписки.
And I am a role model in Yemen. Я образец для подражания в Йемене.
The actual transit data model does not foresee any form of authentication of the holder. Нынешний образец данных о транзите не предусматривает никакой формы аутентификации держателя.
I'm certainly not anybody's role model. Я не чей-то образец для подражания.
Больше примеров...
Пример (примеров 235)
A model of the box is enclosed as a photo. Пример такой коробки мы прикрепляем как фотографию.
Our model of popular participation is an example of genuine democracy adapted to our specific circumstances. Наша модель народного участия являет собой пример подлинной демократии, приспособленной к нашей конкретной действительности.
You're my role model, Andreas. Ты мой пример для подражания, Андреас.
To lead by example, I am also taking measures to ensure that the United Nations becomes a model workplace with regard to AIDS. Чтобы подать пример, я также принимаю меры для обеспечения того, чтобы по своим подходам к проблеме СПИДа Организация Объединенных Наций стала образцовым местом работы в том, что касается СПИДа.
The other example, to which many have referred, is the work done by Ambassador Greenstock at the head of the Committee established under resolution 1373, which is a model of transparency. Другой пример, который многие упоминали, касается деятельности посла Гринстока во главе учрежденного в соответствии с резолюцией 1373 Комитета, являющегося образцом транспарентности.
Больше примеров...
Образцовый (примеров 71)
But from what I do know, you're not exactly the model patriarch. Но то, о чем я знаю говорит что ты точно не образцовый отец своей семьи.
You must be another model police, right? Ты наверно образцовый коп.
Wellerton is a model city. Уолертон - образцовый город.
I'm not a model patient - What? Хотя я не образцовый пациент...
We use first class, recent model automobiles exclusively. (Porsche, Jaguar, Limousin, Mercedes, BMW, Jeep. Бомбардир Самолета Лер Бьет струей(Летает) 60, был сделан в 2005, и также последний образцовый автомобиль, ждущий Вас.
Больше примеров...
Модельный (примеров 79)
There were three Ranch Wagons the following year, as the first four-door Ranch Wagon was added to the model range. На следующий год существовало три Ранч Вагона, в качестве первого в модельный ряд был добавлен четырёх-дверный Ранч Вагон.
These "1984" models carried over the carbureted 22R engine while model year 1984 also saw the introduction of the fuel injected 22R-E engine. Эти модели 1984 года переносились на карбюраторный двигатель 22R, в то время как 1984 модельный год также видел введение инжекторного 22R-E двигателя.
Model range as of beginning 2009. Модельный ряд на начало 2009 года.
On an exhibition was presented an existent model row and novelties of 2010, and also leading doors. На выставке мы представили существующий модельный ряд, а также новинки 2010г.- шпонированые двери.
In 2006, the Inter-Parliamentary Assembly of CIS adopted a model criminal code for the States members of CIS, a model law on countering the financing of terrorism and recommendations on the unification and harmonization of national counter-terrorism legislation. В 2006 году Межпарламентская ассамблея государств - участников СНГ приняла Модельный уголовный кодекс для государств - участников СНГ, Модельный закон «О противодействии финансированию терроризма» и Рекомендации по унификации и гармонизации национального законодательства в сфере борьбы с терроризмом.
Больше примеров...
Моделирование (примеров 85)
The system seems easily applicable, as it can be performed by regular civil contractors, and the computer model indicates a broad application. Система характеризуется простотой в использовании, поскольку она может быть реализована обычными строительными фирмами, при этом компьютерное моделирование свидетельствует о возможности широкого применения.
The secretariat will update the Meeting on the project of the United Nations Economic Commission for Europe to model the cost of establishing pollutant release and transfer registers in accordance with the requirements of the Protocol. Секретариат представит Совещанию обновленную информацию о проекте Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, который предусматривает моделирование затрат, связанных с созданием регистров выбросов и переноса загрязнителей в соответствии с требованиями Протокола.
Model estimations and measured levels in sewage sludge suggest that current emissions are still significant. Компьютерное моделирование и замеренные уровни содержания в осадках сточных вод свидетельствуют о том, что нынешний уровень эмиссии все еще велик.
But a computer simulation is a kind of a model. Но компьютерное моделирование - тоже своего рода модель.
The complex practical use includes the following: NPP model interactive control; planning and design solutions analysis; working-out NPP operation, maintenance and repair; simulation of the actions to be undertaken in case of emergencies; to be used as a testing-area for Crisis Management Center. Практическое применение комплекса: интерактивное управление моделью АЭС; планирование и анализ проектных решений; отработка процессов эксплуатации, технического обслуживания и ремонта АЭС; моделирование действий при возникновении чрезвычайных ситуаций; возможность использования в качестве полигона для ситуационно-кризисного центра.
Больше примеров...
Макет (примеров 65)
Why, it's a model of the True Love. Это макет "Истинной любви".
I used satellite images and built a model of the whole town. Я использовал снимки со спутника и построил макет всего города.
There is also a scale model of the island Onrust which was the former shipyard for repair of the Dutch East Indian ships. Существует также макет округа Тысячи Островов, на котором была верфь для ремонта кораблей Голландской Ост-Индии.
So we stopped work for a while and sat down and cut 10,000 little sticks and glued them onto a model, just simply to confront ourselves with what that quantity actually meant. Поэтому мы приостановили работу, сели и вырезали 10000 маленьких палочек и приклеили их на макет, просто чтобы представить себе, что это количество фактически означает.
As part of the project, the Regional Centre developed a "dummy" model electronic platform for the monitoring and promotion of the implementation of the Firearms Protocol by the States of MERCOSUR. В рамках этого проекта Региональный центр разработал макет типовой электронной платформы, позволяющей следить за осуществлением государствами-членами МЕРКОСУР Протокола об огнестрельном оружии и содействовать этому осуществлению.
Больше примеров...
Моделировать (примеров 59)
Current-generation real-time processing platforms have the capability to model large-scale power systems in real-time. Платформы обработки текущего поколения имеют возможность моделировать крупномасштабные энергетические системы в режиме реального времени.
It should be mentioned that I take a traditional consumer demand approach to the problems involved in setting up an econometric framework for estimating hedonic preferences; i.e., I do not attempt to model the producer supply side of the market. Следует отметить, что я использую традиционный метод анализа потребительского спроса применительно к проблемам, связанным с созданием эконометрической базы оценки гедонических предпочтений; т.е. я не пытаюсь моделировать сторону предложения рынка8.
Developed over three years, the engine has a unique capability to model flowing water and other liquids with a realism unprecedented in video games, according to the developers. Этот движок, который создавался более трёх лет, обладает уникальной способностью моделировать текущую воду и другие жидкости с реализмом, беспрецедентным для компьютерных игр.
Altimetry and meteorology satellites with in situ observations to model sea currents in near-real time have been used to optimize ship paths through currents, resulting in fuel savings of up to 8 per cent (on average about 4 per cent). Альтиметрические и метеорологические спутники локального наблюдения, позволяющие моделировать морские течения в околореальном масштабе времени, используются для оптимизации маршрутов прохождения судов через течения, обеспечивая экономию топлива до 8 процентов (в среднем 4 процента).
But not until 1997 did mathematicians actually understand how they could model it. Но только в 1997 году математики реально поняли, как её моделировать.
Больше примеров...
Фотомодель (примеров 44)
This is Shelley, a noted photo model working around Madison Avenue... Это Шелли, известная фотомодель, работающая около Мэдисон-авеню.
Karen Cecilia Martínez Insignares (born Cartagena, Colombia, August 14, 1979) better known as Karen Martínez, is a Colombian actress and model. Karen Cecilia Martínez Insignares; род. 14 августа 1979, Картахена, Колумбия) - колумбийская актриса и фотомодель.
Alexandra Béres (Béres Alexandra in Hungarian; born May 7, 1976) is fitness world champion (Ms. Fitness World '96), curling pro and a magazine cover model from Hungary. Alexandra Béres; род. 7 мая 1976, Будапешт) - венгерская кёрлингистка, чемпионка мира по фитнесу (Ms. Fitness World '96) и фотомодель, снимающаяся для обложек модных журналов.
In September 2012, the Argentine fashion model Ivanna Palliotti left Buenos Aires and moved to Kharkiv for her boyfriend, the player of Metalist Kharkiv Chaco Torres. В сентябре 2012 года аргентинская фотомодель Иванна Паллиотти покинула Буэнос-Айрес и переехала в Харьков к Чако Торресу.
Air hostess, assistant radiologist, photographic model, script girl, model in Amsterdam. Стюардесса, ассистентка рентгенолога, фотомодель, ассистентка режиссёра, модель в Амстердаме.
Больше примеров...
Схема (примеров 84)
Moreover, the model is unwise to the extent that tissue donors could block the development of knowledge and, by definition, it would work only if the trust is funded on a public basis. К тому же такая схема, по определению, может работать, только если фонд финансируется на общественных основаниях.
The latter approved a model scheme on port State measures to combat IUU fishing. На последнем совещании была утверждена типовая схема мер, принимаемых государством порта для борьбы с НРП.
This could range from a system totally financed by government (e.g. the Netherlands) to an entirely self-sustainable model (e.g. Mauritius). Эта схема может варьироваться от полного государственного финансирования (как, например, в Нидерландах), до всецело самообеспечиваемой модели (например, как на Маврикии).
Kato-Azuma Miyanaga cake shops are left can be seen in the work of the various mon pigtails) of pine cone pendant mon color scheme is beautifully about the role model you want. Като-Адзума магазинов Miyanaga торта осталось можно увидеть в работе различных косички ПН) от шишка схема пн цвета подвесные красиво о роли модели вы хотите.
Annex A Reference Model Framework 18 Приложение А Справочная типовая схема 22
Больше примеров...
Смоделировать (примеров 53)
But there was no engineering software to model something porous and moving. Но не было специального инженерного программного обеспечения, чтобы смоделировать что-то пористое и подвижное.
Protests should model the kind of civil society that their participants want to create. Протестующие должны смоделировать такое гражданское общество, которое хотят создать участники протестов.
Finally, when trying to assess a portfolio's value with indicators referring to individual patents it seems hardly possible to model interrelations between the option values of the individual patents at this stage. И наконец, при оценке стоимости какого-либо патентного портфеля с помощью показателей, относящихся к отдельным патентам, едва ли возможно на данном этапе смоделировать взаимосвязи между значениями стоимости опционов на отдельные патенты.
Model a semi-elliptical through-wall crack with a major axis equal to twice the measured longest major axis and with a minor axis equal to 0.9 of wall thickness. Смоделировать полуэллиптическую сквозную трещину в стенке, большая ось которой в два раза превышает длину измеренной наибольшей основной оси, а малая ось равна 0,9 толщины стенки.
Today Princes of Russ prepare for the natural, reduced model of the Earth on which it will be possible to simulate behavior of a planet in conditions of Over-Kiel. Сегодня князья Руси готовят натуральную, уменьшенную модель Земли, на которой можно будет смоделировать поведение планеты в условиях Овер-киля.
Больше примеров...
Натурщица (примеров 21)
Now all we need is a model. Теперь единственное, что нам нужно, - это натурщица.
I thought you were Gabriel's model. Я думал, вы натурщица Габриэля.
An artist only records beauty, but a model radiates it. Художник только изображает красоту, но натурщица излучает её.
Annie Miller (1835-1925) was an English artists' model who, among others, sat for the members of the Pre-Raphaelite Brotherhood, William Holman Hunt, Dante Gabriel Rossetti and John Everett Millais. Энни Миллер, англ. Annie Miller (1835-1925) - английская натурщица, которая, среди прочих, позировала членам Братства прерафаэлитов Уильяму Холману Ханту, Данте Габриэлю Россетти и Джону Эверетту Милле.
A model should not move. Натурщица не должна двигаться.
Больше примеров...
Позировать (примеров 9)
We were finally invited to model together. В конце концов, нас пригласили позировать вместе.
You can model, I'll take pictures. Ты можешь позировать, а я сделаю фото.
I mean, I might model eventually. Со временем я, может, буду позировать...
and the simplest way to do it, at the time, was to model myself. И самым простым способом сделать это было позировать самой.
I won't be anyone's model, and much less... Не хочу позировать и убедиться что не...
Больше примеров...
Примерный (примеров 24)
The WHO has published a model list of essential medicines. ВОЗ опубликовала примерный перечень основных лекарственных средств.
Based on the experience acquired in Europe, the following model list of principles could be proposed. Исходя из накопленного в Европе опыта, можно было бы предложить следующий примерный перечень принципов.
The model schedule for country reviews is based on those guidelines and will be adjusted as required. Примерный график страновых обзоров составлен с учетом этого руководства и будет корректироваться по мере необходимости.
According to her background, she's a regular girl scout... model employee, pays her bills on time, never jaywalks. Согласно ее резюме, она девочка-скаут... примерный сотрудник, вовремя платила по счетам, жила по правилам.
The UK POEM model ("Predictive Operator Exposure Model") gave estimated exposures below the AOEL for gun and knapsack application methods if gloves are worn. Разработанная в Соединенном Королевстве модель РОЕМ («Прогнозная модель воздействия на операторов») позволяет рассчитать примерный уровень воздействия, который не превышает ДУВО при использовании пушечных и ранцевых распылителей и ношении защитных перчаток.
Больше примеров...
Манекенщица (примеров 10)
Cyril has dressed up, as the model on a podium, covered with brocade and diamond ornaments. Кирилл вырядился, как манекенщица на подиуме, увешанная парчой и бриллиантовыми украшениями.
So what Pavlinka also not a model. Твоя дочь тоже не манекенщица.
Annie Schreyer, a model Анни Шрайер, манекенщица.
Classifieds, next to "French model, Shepherd's Market". В объявлениях, рядом с "Требуется... манекенщица в модный магазин на Шепперд Маркет".
The idea is the garment must be laid out for the model to step quickly into. Важно разложить одежду так, чтобы манекенщица быстро в неё вступила.
Больше примеров...
Манекенщик (примеров 4)
David Chocarro (born April 5, 1980 in Buenos Aires, Argentina) is a former baseball player and Argentine model and actor. Давид Чокарро (род. 5 апреля 1980 (1980-04-05), Буэнос-Айрес, Аргентина) - аргентинский актёр и манекенщик, бывший игрок в бейсбол.
People have been saying that I am a j. Crew model. Люди поговаривают, что я манекенщик.
I spread the rumor that somebody here was a j. Crew model and I was referring to myself. Я распустил слух, что в офисе есть манекенщик, и намекал на себя.
I could swear that guy was a male model. Клянусь, он манекенщик.
Больше примеров...
Натурщик (примеров 2)
He is... is my model too. А это... это тоже мой натурщик!
He is... is my model too. my little model. А это... это тоже мой натурщик! Пошли пить лимонад!
Больше примеров...
Model (примеров 284)
The next year, Richie signed with London-based modeling agency Select Model Management. В следующем году Ричи подписала контракт с лондонским модельным агентством Select Model Management.
SOC-3 (Curtiss Model 71E) Similar to SOC-2, but with interchangeable undercarriage. SOC-3 (Curtiss Model 71E) сходен с SOC-2, но с взаимозаменяемой тележкой.
In 1957, Smith & Wesson adopted the convention of using numeric designations to distinguish their various models of handguns, and the M&P was renamed the Model 10. В 1957 году на Smith and Wesson перешли к числовому обозначению моделей оружия, в результате чего M&P был переименован в Model 10.
EAM is related to the second moment approximation to tight binding theory, also known as the Finnis-Sinclair model. Модель связана с теорией приближения сильной связи, известной также как модель Финниса-Синклера (Finnis-Sinclair model).
The Model A Restorers Club and the Model A Ford Club of America, along with the Ford Model AA Truck Club work to support members with technical advice and support along with displaying members vehicles as they are being restored. Есть два американских клуба, которые поддерживают модель АА - «Model A Restorers Club» и «Model A Ford Club of America», вместе с «Ford Model АА Truck» оказывают поддержку членам технической консультативной помощью.
Больше примеров...
Типовом (примеров 1090)
In that case, unless the model law took a differentiated approach, he thought that in certain countries, including his own, recognition of the foreign proceeding would simply be refused if the automatic consequences of article 16 were attached. По его мнению, в этом случае, если только в типовом законе не будет предусмотрен дифференцированный подход, в некоторых странах, в том числе в его стране, в признании иностранного производства будет просто отказано, если вступят в силу автоматические последствия статьи 16.
Another observation was that the Model Law could make express reference to "standardized" procurement. Еще одно замечание заключалось в том, что в Типовом законе можно было бы сделать прямую ссылку на "стандартизированные" закупки.
The procurement regulations could usefully cross-refer to all safeguards in the Model Law aimed at ensuring transparency and the fair, equal and equitable treatment of participants in procurement by means of this procurement method. В подзаконные акты о закупках, возможно, целесообразно включить перекрестные ссылки на все гарантии в Типовом законе, направленные на обеспечение прозрачности и честного, равного и справедливого отношения ко всем участникам этого метода закупок.
The Commission, noting that a term such as "tenderer" would not be appropriate since the Model Law provided for a variety of methods of procurement in addition to tendering proceedings, decided to retain the existing expression. Комиссия, отметив, что использование такого термина, как, например, "участник торгов", было бы неуместным, поскольку в типовом законе предусматриваются разнообразные методы закупок, помимо процедур торгов, приняла решение о сохранении существующей формулировки.
The Working Group confirmed its understanding that the Model Law would provide for two types of auctions: simple auctions, and more sophisticated ones that might involve pre-auction examination or evaluation of initial bids. Рабочая группа подтвердила свое понимание, согласно которому в Типовом законе будет предусмотрено два вида аукционов: простые аукционы и более сложные аукционы, которые могут включать предаукционное рассмотрение или оценку первоначальных заявок.
Больше примеров...
Типовому (примеров 283)
(e) Consultations on the Model Law. ё) Консультации по Типовому закону.
The Explanatory Report to the Model Franchise Disclosure Law specifies why it is desirable for disclosure to be made in writing. В Пояснительном докладе к Типовому закону о раскрытии информации о франшизе указывается, почему желательно, чтобы раскрытие информации осуществлялось в письменном виде.
In this respect, recourse may be had to the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, which states, in article 15(2), when an electronic message is to be considered received. В связи с этим, возможно, следует обратиться к Типовому закону ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, в статье 15(2) которого указывается, когда электронное сообщение считается полученным.
The conclusion of negotiations on the Model Protocol Additional to Safeguards Agreements as a means to strengthen the safeguards system was a major milestone for the Agency. Крупным событием в жизни Агентства стало завершение переговоров по типовому дополнительному протоколу к соглашению о применении гарантий в качестве средства укрепления системы осуществления гарантий.
To conclude this examination of the existing legal situation, attention should be drawn to the risk of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce being rendered ineffective unless the texts of the international conventions undergo a parallel adaptation. Завершая этот анализ сложившегося положения в области права, следует подчеркнуть опасность утраты действенности, которая угрожает этому Типовому закону ЮНСИТРАЛ, если не будет проведена параллельная адаптация текстов международных конвенций.
Больше примеров...