Английский - русский
Перевод слова Mobility

Перевод mobility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мобильность (примеров 2004)
In the context of natural disasters, migration is increasingly seen as an adaptation measure that develops resilience through planned mobility. В условиях стихийных бедствий миграция все чаще рассматривается как адаптационная мера, позволяющая усилить сопротивляемость через планируемую мобильность.
Furthermore, at a time when force mobility should be strengthened, the decision to reduce the aviation fleet was questionable. Кроме того, в момент, когда мобильность сил должна быть повышена, решение о сокращении авиапарка вызывает сомнения.
The Commission recognized that while the main purpose of the mobility scheme was to encourage staff to work in hardship duty stations, mobility also served other purposes, such as career development for staff, cross-fertilization of talent and facilitation of inter-agency mobility. Комиссия признала, что, хотя главная цель системы мобильности заключается в стимулировании перехода сотрудников на работу в места службы с трудными условиями, мобильность также служит достижению и других целей, таких как развитие карьеры сотрудников, взаимное обогащение талантами и облегчение межучрежденческой мобильности.
Subsequent to its establishment, concerns were expressed by the Assembly about the spiralling costs of the scheme as the entitlements of the mobility and hardship scheme were automatically adjusted under the annual adjustment procedure applied to the base/floor salary scale. После установления этой системы Ассамблея выражала озабоченность по поводу быстрого роста расходов на эту систему, поскольку выплаты за мобильность и работу в трудных условиях корректировались автоматически в рамках процедуры ежегодной корректировки ставок шкалы базовых/минимальных окладов.
FICSA asserted that any predetermination to delink the mobility and hardship allowance was not in the best interests of staff and would only hamper the work of the working group. ФАМГС подтвердила, что любая предопределенность в вопросе об отказе от увязки надбавки за мобильность и работу в трудных условиях со шкалой базовых/минимальных окладов не отвечает интересам персонала и лишь затруднит работу рабочей группы.
Больше примеров...
Передвижение (примеров 81)
Moreover, labor mobility is severely constrained by linguistic and cultural barriers, as well as administrative bottlenecks. Кроме того, передвижение рабочей силы сильно затруднено языковыми и культурными барьерами, а также административными узкостями.
Recalling that the threat of violence, including all forms of harassment, is a permanent constraint on the mobility of women and girls, limits their access to resources, services and basic activities, and impedes their economic and political empowerment, напоминая, что угроза насилия, в том числе всех форм преследования, является постоянным фактором, сдерживающим передвижение женщин и девочек, ограничивает их доступ к ресурсам, услугам и основным видам деятельности и препятствует расширению их экономических и политических прав и возможностей,
In football, as in other occupations, restrictions on labor mobility came entirely from the demand side. В футболе, как и в других профессиях, ограничения на передвижение людских ресурсов существовали только со стороны спроса.
Free mobility of labor in other areas would probably produce the same effect. Свободное передвижение людских ресурсов в других областях, возможно, имело бы такой же эффект.
HIV-related travel restrictions, mobility and migration: Ms. Gracia Violeta Ross Quiroga, the Bolivian Network of people living with HIV/AIDS ВИЧ-положительный статус и ограничения на передвижение, мобильность и миграция: г-жа Гарсия Виолета Росс Кирога Боливийская сеть людей, живущих с ВИЧ/СПИДом
Больше примеров...
Подвижность (примеров 87)
Unfortunately, the laws reduced the mobility of labour and discouraged paupers from leaving their parish to find work. К сожалению, законы уменьшили подвижность рабочей силы и отбили у бедняков желание покидать свои округа в поисках работы.
Throughout Europe, cross-country labor mobility is hampered by cultural and language barriers, limited portability of social benefits, and administrative restrictions. По всей Европе подвижность труда по стране затрудняют культурные и языковые барьеры, ограниченная портативность социальных пособий и административные ограничения.
Well, her mobility is not looking good, but her aphasia's improving, and she still has value. Подвижность оставляет желать лучшего, но афазия проходит, и она всё ещё ценна.
While operating, the device is fixed to the operator's hand with a strap. It increases the mobility and operating convenience. При работе прибор закрепляется ремнем на руке оператора, повышая тем самым его подвижность и удобство работы.
The first mathematical model describing the effect of magnetization on the mobility of charge carriers in solids, related to the spin of those carriers, was reported in 1936. Первые математические модели, описывающие влияние намагниченности материалов на подвижность носителей тока в них благодаря наличию спина, появились ещё в 1936 году.
Больше примеров...
Перемещение (примеров 63)
Some members of the Working Group considered that this provision should be strengthened to mention explicitly technical aids to mobility, transfer, auditory or visual perception and other special devices that persons with disabilities require. Некоторые члены Рабочей группы высказали мысль о том, что это положение следует усилить, непосредственно указав вспомогательные технические устройства, облегчающие мобильность, перемещение, слуховое или визуальное восприятие, и другие специальные устройства, в которых нуждаются инвалиды.
Specific areas where ESA countries might benefit from an EPA include freer mobility of people and the development of infrastructural services and technical expertise in the areas of telecom, financial, and transport services. К конкретным областям, в которых страны ВЮА могут получить выгоды от соглашения об экономическом партнерстве, относятся более свободное перемещение физических лиц, развитие инфраструктурных услуг и накопление технических знаний в сфере телекоммуникационных, финансовых и транспортных услуг.
The word "migration" tended to be used to refer to North-South movement, whereas North-North or South-South movement of workers tended to be referred to as worker "mobility". Существует тенденция использовать слово "миграция" для обозначения движения с Юга на Север, в то время, как перемещение трудящихся в направлениях Север-Север и Юг-Юг обычно называется "мобильностью" трудящихся.
In response, the HR Network recalled that the inter-agency mobility accord facilitated movement across agencies and had already laid the foundation for staff without leadership responsibilities to develop in an intercultural environment. В ответ на эти соображения сеть по вопросам людских ресурсов напомнила, что межучрежденческая мобильность облегчает перемещение сотрудников между учреждениями и что она уже заложила фундамент для того, чтобы персонал, не выполняющий руководящие функции, развивал свои профессиональные качества в многокультурной среде.
For the purpose of the mobility scheme, mobility is the geographic reassignment of a staff member for a period of one year or more from one duty station to another. Для целей системы выплат за мобильность под мобильностью понимается перемещение между географическими точками при переводе сотрудника на период не менее одного года из одного места службы в другое.
Больше примеров...
Лестнице (примеров 30)
This practice limits skill acquisition and upward mobility for workers in host countries. Подобная практика мешает работникам из числа жителей принимающей страны приобретать новые профессиональные навыки и продвигаться по служебной лестнице.
The multiple roles of being a wife, mother and career woman also hampers the upward mobility of women. Мешает продвижению женщин по служебной лестнице и их единая в трех лицах роль супруги, матери и деловой женщины.
Ms. Patten said that she would like to know more about how the Government was addressing the systemic discrimination in employment and the occupational segregation of women; and how it was encouraging their upward mobility generally, especially in more specialized, non-traditional jobs. Г-жа Паттен говорит, что ей хотелось бы получить дополнительные сведения о том, как правительство решает проблемы системной дискриминации в области занятости и профессиональной сегрегации женщин; и как оно вообще поощряет их продвижение по служебной лестнице, особенно в области более специализированных, нетрадиционных работ.
She asked if those skills led to upward social and financial mobility for young women. Она спрашивает, дают ли эти навыки возможность молодым женщинам продвигаться вверх по социально-финансовой лестнице.
Older staff members had family constraints which were hardly conducive to mobility; yet they moved up in the hierarchy, thus running the risk of depriving other staff members, including the younger ones, of their experience when they were assigned to administrative positions. Но при этом они продвигаются по служебной лестнице, и, если они назначаются на административные должности, они лишаются возможности передать свой опыт другим сотрудникам, особенно молодым.
Больше примеров...
Опорно-двигательного аппарата (примеров 11)
A study has shown that the largest group of children suffering from mobility loss are children with cerebral palsy. Анализ показал, что наиболее тяжелым контингентом с поражением опорно-двигательного аппарата являются дети с детским церебральным параличом.
Although these injuries are not life threatening, they often leave the occupant with change of life including permanent mobility problems, possible career issues and months of staged surgeries and/or rehabilitation. Хотя эти травмы и не создают угрозы для жизни, они нередко ведут к изменению жизни человека, включая появление постоянных проблем опорно-двигательного аппарата, возникновение возможных проблем с карьерой, а также растягивающиеся на многие месяцы поэтапные хирургические операции и/или реабилитационный период.
We support organizations that are run by persons who have a disability, be it related to mobility, vision, hearing or any other type of disability. Мы поддерживаем организации основанные людьми с ограниченными возможностями. Это могут быть люди с нарушением опорно-двигательного аппарата, зрения, слуха или другого типа инвалидности.
In compliance with the resolutions of the General Assembly, the Department of Public Information has continued to ensure that the United Nations website is accessible to persons with disabilities, including those with visual, hearing and mobility impairment. В соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи Департамент общественной информации продолжал содействовать обеспечению доступности веб-сайта Организации Объединенных Наций для инвалидов, в том числе для лиц с нарушениями зрения, слуха и опорно-двигательного аппарата.
Based on your asymmetrical posture, caused by limited mobility in your right glenohumeral joint, you seem to have a musculoskeletal condition known as "swimmer's shoulder." Основываясь на вашей ассиметричной осанке, вызванной недостатком физической активности, в вашем правом плечевом суставе, я полагаю, мы увидим такое состояние опорно-двигательного аппарата как "плечо пловца".
Больше примеров...
Mobility (примеров 32)
Then test the ATI Radeon Mobility HD. Тогда тестирования ATI Radeon Mobility HD.
The Mobility Radeon HD 3870 X2 was based on two M88 GPUs with the addition of a PCI Express switch chip on a single PCB. Mobility Radeon HD 3870 X2 базируется на двух ГП M88 с дополнительным чипом PCI Express-переключателя на единой плате.
Later in Spring IDF 2008 held in Shanghai, a development board of the Mobility Radeon HD 3870 X2 was demonstrated alongside a Centrino 2 platform demonstration system. Позднее на весеннем IDF 2008, проходящем в Шанхае, макетная плата Mobility Radeon HD 3870 X2 демонстрировалась вместе с демонстрационной системой платформы Centrino 2.
Released in the first quarter of 2008, the Mobility Radeon HD 3000 series consisted of two families, the Mobility Radeon HD 3400 series and the Mobility Radeon HD 3600 series. Выпущенная в первой четверти 2008, серия Mobility Radeon HD 3000 состояла из двух семейств: серии Mobility Radeon HD 3400 и серии Mobility Radeon HD 3600.
In the same year the Commission enlarged the program to a full European Mobility Week which now is the major focus of the Commission, with the Car-Free Day part of a greater new mobility whole. В том же году Еврокомиссия удлинила мероприятие до целой недели «European Mobility Week», которая теперь является основным мероприятием, проводимым в рамках идеологии «new mobility».
Больше примеров...
Службе (примеров 176)
To facilitate career progression through mobility the suggested measures would include the following: Для содействия продвижению по службе посредством мобильности предлагаемые меры включают следующее:
A gradual and systematic, yet persuasive, approach is used to further mobility through the support given to staff seeking to broaden their career prospects and expand their professional skills. Поэтапный, систематичный и в то же время целенаправленный подход применяется для содействия мобильности персонала путем оказания поддержки сотрудникам, стремящимся расширить перспективы продвижения по службе и повысить свою профессиональную квалификацию.
Identify obstacles to career advancement for women employees and formulate proposals for measures designed to facilitate their upward mobility; выявлять препятствия, мешающие профессиональному росту женщин, предлагать меры, способствующие продвижению женщин по службе;
In another resolution the Assembly further requested the Secretary-General to entrust OIOS to include in the evaluation of OHRM a review of the recruitment, promotion and mobility policies of the past five years (resolution 62/236, para. 36). В другой резолюции Ассамблея далее просила Генерального секретаря поручить УСВН включить в оценку Управления людских ресурсов анализ осуществления политики набора, продвижения по службе и мобильности за последние пять лет (резолюция 62/236, пункт 36).
CCISUA feared that mobility as planned in the human resources management reform would become a determining factor for promotion, as opposed to other factors of professional merit. ККСАМС опасается, что мобильность в том виде, в каком она рассматривается в реформе управления людскими ресурсами, может стать определяющим критерием при принятии решений о продвижении по службе, отодвинув на второй план другие критерии учета профессиональных заслуг.
Больше примеров...
Движение (примеров 40)
Pedestrian mobility contributes to urban safety and to the dynamics of the local economy. Пешеходное движение повышает безопасность на городских улицах и способствует динамичному развитию местной экономики.
The apparent dissolution of nation states in the economic sphere, the apparent absence of barriers to capital and its uncontrolled international mobility are beginning to produce multiple reactions that can be observed with increasing frequency throughout the world. Дезинтеграция национальных государств в экономической области, отсутствие барьеров для капитала и его бесконтрольное международное движение начинают вызывать цепную реакцию, наблюдаемую практически во всех странах мира.
Implement mobility management in communities including parking fee schemes, car traffic restrictions and prioritization of walking, cycling and public transport. Необходимо осуществлять управление мобильностью, в частности, посредством введения платы за стоянку, ограничений на движение автотранспорта, а также посредством придания первостепенного значения передвижению пешком или на велосипеде и использованию общественного транспорта.
The Non-Aligned Movement noted the Secretariat's willingness to introduce scenario-based training on the protection of civilians for senior mission leadership, but stressed that the gaps in terms of enablers for mobility assets and rapid response equipment needed to be dealt with effectively. Движение неприсоединения отмечает готовность Секретариата ввести для старшего руководства миссий учебную подготовку по защите гражданских лиц, основанную на различных сценариях, однако подчеркивает, что необходимо эффективно устранять пробелы в плане таких необходимых условий, как средства обеспечения мобильности и средства быстрого реагирования.
Strict enforcement of the new EU border will complicate labour mobility from the countries of the CIS region westward; hence, and the newly proposed European Neighbourhood Policy foresees the free movement of labour only as a long-term prospect. Строгое соблюдение нового пограничного режима ЕС затруднит мобильность рабочей силы на запад из стран региона ЕС; как следствие этого, в недавно предложенной политике европейского соседства свободное движение рабочей силы предусматривается лишь в долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Транспорта (примеров 330)
Mobility for all requires a deliberate act in infrastructure and land use planning to provide for a wide range of options including non-motorized and pedestrian mobility and mass transit. Мобильность для всех предполагает необходимость сознательных мер по планированию инфраструктуры и землепользования, направленных на предоставление широкого выбора альтернативных вариантов передвижения, включая немоторизованное и пешеходное движение, а также системы общественного транспорта.
With the growing interest in electric vehicles for more sustainable transport and mobility systems, the global demand for lithium is widely expected to continue to grow significantly, offering new opportunities for both developed and developing countries. В условиях растущего интереса к электроприводным транспортным средствам, которые позволяют создавать более устойчивые системы транспорта и передвижения, мировой спрос на литий, согласно широко распространенному мнению, будет по-прежнему быстро расти, и это открывает новые возможности как для развитых, так и для развивающихся стран.
c. Two training workshops on implementation of comprehensive and integrated approach to policy development in the field of infrastructure, traffic and transport for sustainable environment, mobility and access; с. два учебных практикума по вопросам применения всеобъемлющего и комплексного подхода к разработке политики в области инфраструктуры, перевозок и транспорта в целях обеспечения устойчивого развития, мобильности и доступа;
Undertake regular and systematic user surveys on urban transport, particularly public transport system, to identify critical elements and develop corrective measures and actions which could enhance the efficiency and functioning of public transport and improve mobility in urban areas. Проводить регулярные и систематические опросы пользователей по проблемам городского транспорта, особенно системы общественного транспорта, для выявления критических элементов и разработки корректирующих мер и шагов, которые могут улучшить эффективность и функционирование общественного транспорта, а также положение в сфере мобильности в городских районах.
(c) Start a programme of monitoring non-motorized mobility, to make it a visible component of transport and to monitor progress in its development; с) приступить к осуществлению программы мониторинга передвижения без помощи моторизованных транспортных средств, чтобы данный вид мобильности стал заметным компонентом транспорта, и следить за ходом его развития;
Больше примеров...
Миграции (примеров 161)
The majority of delegations that took the floor addressed the critical importance of solutions, including through the exploration of existing human mobility schemes for migration. Большинство выступивших представителей делегаций говорили о значимости поиска решений, в частности путем исследования существующих механизмов мобильности населения в целях миграции.
In the Americas, a comprehensive solutions initiative was developed in Ecuador, in coordination with the Government, to improve livelihood opportunities for refugees, while pursuing resettlement possibilities and advancing the prospect of labour mobility and migratory solutions within the region. На американском континенте инициатива по поиску всеобъемлющих решений была разработана в Эквадоре в координации с правительством этой страны, цель которой - расширить выбор источников жизнеобеспечения для беженцев наряду с предоставлением возможностей для переселения и развитием перспектив мобильности трудовых ресурсов и решений проблемы миграции в рамках региона.
Principles and approaches that were already applied in other migration cases should be assessed for their relevance in environmentally induced migration, since early planning and action could limit forced migration and mitigate the impacts of unmanaged mobility. Принципы и методы, которые уже применяются в других ситуациях, связанных с миграцией, необходимо проверить на пригодность в случае миграции, вызванной экологическими причинами, поскольку заблаговременное планирование и действия могут ограничить масштабы вынужденной миграции и смягчить последствия неконтролируемой мобильности.
Let us join hands and together formulate concrete policies and programmes on migration and mobility that are people-focused and, indeed, will complement efforts to effectively address poverty and the challenges of sustainable development. Давайте же сообща разработаем конкретные меры и программы в области миграции и мобильности, которые были бы ориентированы на удовлетворение потребностей людей и реально дополняли усилия по борьбе с нищетой и решению задач устойчивого развития.
His responsibilities included: Collective bargaining and wage policy; Migration and mobility; Education and training; EU budget, structural funds, economic and social cohesion, regional policy; IRTUCs and the EURES Network. Сфера его ответственности охватывала: коллективные переговоры и политику в области оплаты труда; вопросы миграции и мобильности; вопросы образования и обучения; бюджет ЕС, структурные фонды, экономическую и социальную сплоченность, региональную политику; сети межрегиональных профсоюзных советов и Европейской службы занятости.
Больше примеров...
Перемещения населения (примеров 14)
IOM collaborated with the Government of the Federated States of Micronesia to design a new integrated policy that refers to human mobility, climate change, disaster risk reduction and sustainable development. МОМ сотрудничала с правительством Федеративных Штатов Микронезии при разработке новой интеграционной политики, включающей в себя вопросы перемещения населения, изменения климата, уменьшения опасности бедствий и устойчивого развития.
Under the ongoing mobility restrictions, declining aid, chronic fiscal crisis and weakness of the private sector, the report questions the sustainability of the growth observed in the last two years. С учетом нынешних ограниченных возможностей для перемещения населения, снижения объема помощи, хронического финансово-бюджетного кризиса и слабости частного сектора в докладе ставится под сомнение устойчивость экономического роста, наблюдаемого в последние два года.
(b) Human mobility in the Ecuadorian context: Ь) перемещения населения внутри страны:
(a) Human mobility; а) перемещения населения;
Ms. Klein Solomon (International Organization for Migration - IOM) mentioned the increased cooperation and collaboration between UNHCR and IOM in working with Governments concerned on assistance in migration and mobility situations. Г-жа Кляйн Соломон (Международная организация по миграции - МОМ) отмечает расширение сотрудничества и взаимодействия между УВКБ и МОМ в работе с соответствующими правительствами по вопросам миграции и перемещения населения.
Больше примеров...
Мобильных (примеров 28)
Development and launch of a mobility roster Создание и обеспечение практического использования списка мобильных кандидатов
The development of the mobility roster was completed but not fully utilized, as currently the Department of Peacekeeping Operations has neither suitable contractual arrangements nor a centralized mechanism or the authority to move field staff. Список мобильных кандидатов был создан, однако в полном объеме он не используется, так как в настоящее время Департамент операций по поддержанию мира не располагает ни подходящими контрактами, ни централизованным механизмом или полномочиями, позволяющими направлять сотрудников на места.
According to the EMEP methodology emissions from all mobiles sources are taken independently of economic activity (i.e. the cause of mobility). Согласно методологии ЕПМО выбросы из всех мобильных источников рассматриваются отдельно от экономической деятельности (которой обусловлена их мобильность).
The Mission's ability to provide a timely response to protection needs and access vulnerable population centres are hampered by the lack of adequate mobility by air, land and water. Своевременному удовлетворению Миссией потребностей в обеспечении защиты и обеспечению ею доступа к местам проживания уязвимых групп населения мешает отсутствие необходимых воздушных, наземных и водных мобильных средств.
In enabling a solar-powered prototype vehicle to drive around the world, the Switzerland-based "Solartaxi" project has shown that a combination of mobile and stationary photovoltaic panels and high-efficiency batteries can make carbon-free mobility possible at relatively affordable costs. Базирующийся в Швейцарии проект «Гелиотакси», в рамках которого организован автопробег на опытном образце гелиомобиля, продемонстрировал, что сочетание мобильных и стационарных фотоэлектрических панелей и аккумуляторов с высоким кпд может обеспечивать безуглеродную мобильность даже при относительно доступной стоимости.
Больше примеров...
Текучести кадров (примеров 14)
Project C - Research on mobility among ethnic minorities Проект С - Исследование по вопросу о текучести кадров среди представителей этнических меньшинств
Increased staff mobility means that fewer staff who have completed the minimum five-year learning cycle needed to acquire in-depth knowledge of the pension system will be available; a broader foundation would therefore ensure the availability of experienced staff when vacancies occur. Увеличение текучести кадров означает, что в штате будет оставаться меньше сотрудников, проработавших не менее пяти лет, которые являются минимальным сроком для приобретения глубоких знаний особенностей пенсионной системы; поэтому необходим более широкий фундамент, который обеспечит наличие опытных сотрудников для заполнения возникающих вакансий.
The average turnover rate measures the average outflow of staff from field missions for reasons other than retirement or inter-mission mobility. Средний коэффициент текучести кадров показывает средний отток персонала из полевых миссий по причинам, не связанным с выходом на пенсию или мобильностью, предполагающей перемещение персонала между миссиями.
(a) Takes account of the volume, mobility and turnover of staff, as well as resources and capacity available and the needs of organization; а) обеспечивает учет общего количества, мобильности и текучести кадров, а также имеющихся ресурсов и возможностей и потребностей организации;
It should be noted that the regular mobility and turnover of staff will continue to provide opportunities for the recruitment of new staff to both bring new talent into the Organization and improve the geographical and gender balance. Следует отметить, что в силу регулярности процесса мобильности и текучести кадров будут постоянно открываться вакансии для найма новых сотрудников как в целях привлечения в Организацию новых талантливых специалистов, так и в целях обеспечения более сбалансированного географического представительства и представительства мужчин и женщин.
Больше примеров...
Мобильным (примеров 12)
No single mechanical device could reproduce its mobility and dexterity. Ни одно механическое устройство не может быть более мобильным и ловким.
He ran the UK's Mobility Division in Kabul and Basra. Командовал мобильным отрядом в Кабуле и Басре.
Therefore, where appropriate, upon appointment the obligation for mobility as well as the consequences of immobility should be stated in a staff member's contract. Поэтому она должна быть одним из условий для поступления на службу и карьеры в рамках общей системы Организации Объединенных Наций, в надлежащих случаях в контракте сотрудника при назначении следует указывать, что он обязан быть мобильным, а также последствия отказа работать в другом месте.
Our initial work on nanomaterial mobility in formations resembling groundwater aquifers or sand filters has shown that while one type of nanomaterial may be very mobile, a second may stay put. Начальная работа над мобильностью наноматериалов в формациях, напоминающих грунтовые водоносные слои или песочные фильтры, показала, что, в то время как один вид наноматериала может быть очень мобильным, второй может оставаться неподвижным.
Mobility management is one of the major functions of a GSM or a UMTS network that allows mobile phones to work. Управление мобильностью (англ. Mobility Management) - одна из основных функций таких сетей как GSM или UMTS, позволяющая работать мобильным телефонам.
Больше примеров...