Английский - русский
Перевод слова Mobility

Перевод mobility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мобильность (примеров 2004)
National job creation efforts must address gender-related constraints on women's capacities and mobility. Принимая меры в целях создания рабочих мест, страны должны устранять обусловленные гендерными стереотипами препятствия, ограничивающие возможности и мобильность женщин.
However, capacity shortfalls remained in the vital areas of administration, logistics, mobility, finance and community relations. Однако в таких жизненно важных областях, как административное управление, материально-техническое обеспечение, мобильность, финансы и отношения с населением, возможностей не хватает.
(b) Underscore that staff mobility, mandatory and/or voluntary, is an integral element of an effective international civil service; Ь) подчеркнуть, что мобильность персонала - обязательная и/или добровольная - является неотъемлемым элементом эффективной международной гражданской службы;
This would expedite the intake of new matters, enable prompt mobility within the Mission and allow for the enhanced capacity-building of counterpart personnel. Это ускорит рассмотрение новых вопросов, обеспечит оперативность и мобильность в пределах Миссии и дополнительно укрепит потенциал сотрудничающего на местах персонала.
On the basis of the detailed information available to it, the Commission was able to establish that the average per capita cost of the mobility and hardship allowance was approximately $7,000 per year. На основе предоставленной в ее распоряжение подробной информации Комиссия смогла установить, что средние расходы, связанные с системой надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, в расчете на одного сотрудника составляют 7000 долл. США в год.
Больше примеров...
Передвижение (примеров 81)
The Charter's unifying purpose was particularly important to the mobility and language rights. Объединительная цель Хартии была особенно важна в случае прав на передвижение и языковых прав.
The vision is a world in which mobility is safe for all those who use the world's roads. Его концепция заключается в том, что передвижение должно быть безопасным для всех участников дорожного движения в мире.
(c) Mobility restrictions impede continuity of medical care throughout the cycle of pregnancy (prenatal care, a hospital for delivery and post-natal care may not be accessible in the same location) and thus the development of a relationship of trust between medical staff and patients; с) ограничения на передвижение препятствуют непрерывному предоставлению медицинской помощи в течение всего цикла беременности (медицинское обслуживание беременных, принятие родов и послеродовой уход в одном и том же месте могут быть невозможны) и, соответственно, установлению доверительных отношений между пациентами и врачами;
(e) Restrictions on mobility е) Ограничения на передвижение
Mobility restrictions and closure policies Ограничения на передвижение и политика закрытия
Больше примеров...
Подвижность (примеров 87)
Leaching and mobility can be predicted from models. Выщелачивание и подвижность могут быть предсказаны из данных на моделях.
While it's a minor procedure, an infection could cause necrosis of the hip, which could impact mobility. Хотя это незначительная процедура, инфекция может привести к некрозу бедра, способному повлиять на подвижность.
However, with increasing population pressure, nomads have reduced herd mobility, leading to overgrazing and degradation of rangelands. Вследствие роста демографического давления кочевникам приходится ограничивать подвижность стада, что ведет к перевыпасу и деградации пастбищных угодий.
Likewise, it may create instruments and mechanisms designed to give financial resources greater mobility by issuing, pricing and trading in bonds. Кроме того, он может создавать такие инструменты и механизмы, которые обеспечивают наибольшую подвижность финансовых средств путем осуществления эмиссии, котировки кредитных обязательств и торговли ими;
Exercise is always conducted by a trained physical therapist. It enhances your mobility and overall fitness. Занятия проводятся только под надзором обученного физиотерапевта, зарядка улучшит вашу подвижность и кондицию, после усвоения упражнений Вы сможете заниматься ими у себя дома.
Больше примеров...
Перемещение (примеров 63)
Thirdly, the mobility of people crossing borders had increased in magnitude and complexity in recent years. В-третьих, перемещение лиц через границы за последние годы значительно активизировалось и стало гораздо более сложным явлением.
The mobility of persons and goods is expected to increase, both within the region and with other regions in the world. Предполагается, что увеличится перемещение людей и товаров как в рамках самого региона, так и между остальными регионами мира.
Jungle terrain, often without good roads, can be inaccessible to vehicles and so makes supply and transport difficult, which in turn places a premium on air mobility. Джунгли часто не имеют хороших или вообще каких-либо дорог, перемещение по ним может быть недоступным для транспортных средств, что значительно затрудняет поставку и транспортировку необходимых ресурсов и ставит во главу угла надёжность поддержки с воздуха.
Herd mobility, dispersion, shifting of households, utilization of wildlife and range rehabilitation provide powerful strategies for sustainable pasture use. Мобильность и рассредоточение стад, перемещение домашних хозяйств, использование ресурсов дикой природы и восстановление пастбищных угодий обеспечивают эффективные стратегии устойчивого использования пастбищ.
This opinion is probably related to a characteristic intrinsic to younger generations whereby mobility is valued (both geographically and from one company to another). Такое мнение, вероятно, связано со свойственной молодым поколениям особенностью ценить мобильность (перемещение как географическое, так и из компании в компанию).
Больше примеров...
Лестнице (примеров 30)
We deeply regret that their aspirations for upward mobility are not fully appreciated. Мы глубоко сожалеем о том, что их желание продвигаться вверх по служебной лестнице не учитывается в полном мере.
This assessment led to the need to establish a distinction between entry into management and upward mobility within management, with their respective policy implications. Указанная оценка обусловила необходимость проведения различий между переходом на руководящие должности и дальнейшим продвижением по иерархической лестнице - с их соответствующими последствиями для политики.
Compare that with the ruling elites in both developed and developing countries, I think you'll find the Party being near the top in upward mobility. Сравнивая эти факты с правящей элитой в развитых и развивающихся странах, я думаю, вы найдёте Партию на вершине списка структур, в которых присутствует продвижение работников вверх по служебной лестнице.
Their extreme social and economic isolation precluded any possibility of upward mobility. Их крайняя социальная и экономическая изоляция исключает любую возможность движения вверх по социальной лестнице.
Referring to article 11, she wondered what the Government planned to do to improve the access of women to senior decision-making posts; and whether enterprises themselves were applying equal employment measures and fostering the upward mobility of women. Касаясь статьи 11, оратор задает вопрос, какие шаги планирует предпринять правительство для расширения доступа женщин на старшие должности, связанные с принятием решений; принимают ли сами предприятия меры для обеспечения равных возможностей в сфере занятости и способствуют ли они продвижению женщин по служебной лестнице.
Больше примеров...
Опорно-двигательного аппарата (примеров 11)
Each year, more than 250 championships, competitions and cup contests are held in 19 sporting disciplines for persons with visual, hearing, mobility and intellectual impairments. Ежегодно в Украине проводятся свыше 250 чемпионатов, первенств и кубков по 19 видам спорта среди лиц с инвалидностью с нарушениями зрения, слуха, опорно-двигательного аппарата и интеллекта.
Compliance with these requirements, including for those with visual, hearing and mobility impairments, requires the captioning of many of the increasing number of videos uploaded to the website. Для соблюдения этих требований, в том числе для лиц с нарушениями зрения, слуха и опорно-двигательного аппарата, многие из возрастающего числа видеорепортажей, загружаемых на веб-сайт, сопровождаются титрами.
We support organizations that are run by persons who have a disability, be it related to mobility, vision, hearing or any other type of disability. Мы поддерживаем организации основанные людьми с ограниченными возможностями. Это могут быть люди с нарушением опорно-двигательного аппарата, зрения, слуха или другого типа инвалидности.
In compliance with the resolutions of the General Assembly, the Department of Public Information has continued to ensure that the United Nations website is accessible to persons with disabilities, including those with visual, hearing and mobility impairment. В соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи Департамент общественной информации продолжал содействовать обеспечению доступности веб-сайта Организации Объединенных Наций для инвалидов, в том числе для лиц с нарушениями зрения, слуха и опорно-двигательного аппарата.
Moreover, as you know, one of the serious problems facing persons with musculo-skeletal deficiencies is mobility in the physical environment. С другой стороны, как вам известно, одной из наиболее серьезных проблем является проблема, с которой сталкиваются лица с дефектами опорно-двигательного аппарата в плане получения доступа к объектам инфраструктуры.
Больше примеров...
Mobility (примеров 32)
Midway through 2006 Nathan founded the Microsoft Messaging and Mobility User Group UK. В первой половине 2006 Натан основал Microsoft Messaging and Mobility User Group UK.
Then test the ATI Radeon Mobility HD. Тогда тестирования ATI Radeon Mobility HD.
AT&T Mobility is the second largest wireless telecommunications provider in the United States and Puerto Rico behind Verizon Wireless and the largest wireless telecommunications provider in North America when including AT&T Mexico. АТ&Т Mobility является вторым по величине поставщиком беспроводной связи в США и Пуэрто-Рико после Verizon Wireless и крупнейшим поставщиком беспроводной связи в Северной Америке, включая AT&T Mexico.
Mobility management is one of the major functions of a GSM or a UMTS network that allows mobile phones to work. Управление мобильностью (англ. Mobility Management) - одна из основных функций таких сетей как GSM или UMTS, позволяющая работать мобильным телефонам.
The Mobility Radeon HD 2600 is also available in the same two flavors; the plain HD 2600 and, at the top of the mobility lineup, the HD 2600 XT. Mobility Radeon HD 2600 также доступен в двух модификациях; просто HD 2600 и, вершина мобильной линейки, HD 2600 XT.
Больше примеров...
Службе (примеров 176)
The mobility index currently measures the level of promotions and transfers in a given department. Показатель мобильности в настоящее время отражает количество передвижений по службе и перемещений в рамках конкретных департаментов.
A gradual and systematic, yet persuasive, approach is used to further mobility through the support given to staff seeking to broaden their career prospects and expand their professional skills. Поэтапный, систематичный и в то же время целенаправленный подход применяется для содействия мобильности персонала путем оказания поддержки сотрудникам, стремящимся расширить перспективы продвижения по службе и повысить свою профессиональную квалификацию.
The high level of unemployment of migrant urban female workers, the lack of measures to integrate them into the labour markets and the persistent occupational segregation in lower paid jobs impeded their upward mobility and further reinforced discrimination against women in the labour market. Высокий уровень безработицы среди трудящихся-мигрантов из числа женщин в городах, отсутствие мер по их интеграции на рынки труда и устойчивая профессиональная сегрегация в плане меньшей оплаты труда препятствуют их продвижению по службе и приводят к дальнейшей дискриминации женщин на рынке труда.
The "Mixed" project was launched in September 2002 with a grant from ESF-EQUAL and aims to improve the mobility and career opportunities of women in the labour market. В сентябре 2002 года при помощи субсидии по линии ЕСФ и программы "EQUAL" было начато осуществление "смешанного" проекта в целях улучшения мобильности и возможностей для продвижения по службе женщин на рынке труда.
PCIAPF Objective 6: has reviewed staff promotion guidelines from a gender focus and has produced a comparative statistical analysis of the relative mobility of men and women by level. В соответствии с Задачей 6 ПИКФОВ был проведен пересмотр с применением гендерного подхода порядка найма сотрудников и их продвижения по службе, а также произведены анализ статистических данных и сопоставление показателей мобильности женщин и мужчин на разных уровнях.
Больше примеров...
Движение (примеров 40)
The rapid integration of markets, mobility of capital and significant increases in investment flows around the world have opened new challenges and opportunities for the pursuit of sustainable development. Быстрая интеграция рынков, движение капиталов и значительное расширение инвестиционных потоков по всему миру обусловили новые проблемы и возможности на пути к обеспечению устойчивого развития.
The Non-Aligned Movement noted the Secretariat's willingness to introduce scenario-based training on the protection of civilians for senior mission leadership, but stressed that the gaps in terms of enablers for mobility assets and rapid response equipment needed to be dealt with effectively. Движение неприсоединения отмечает готовность Секретариата ввести для старшего руководства миссий учебную подготовку по защите гражданских лиц, основанную на различных сценариях, однако подчеркивает, что необходимо эффективно устранять пробелы в плане таких необходимых условий, как средства обеспечения мобильности и средства быстрого реагирования.
Vehicles, including all devices for personal mobility, powered by motors of any kind, except slow-moving vehicles designed for handicapped persons, should not be allowed to use footpaths and pavements. Не следует разрешать использование пешеходных дорожек и тротуаров транспортными средствами, включая все приспособления для индивидуального перемещения, которые приводятся в движение двигателями любого типа, за исключением медленно движущихся средств передвижения, предназначенных для инвалидов.
Heightened capital mobility has also stimulated regulatory and tax competition, where the widespread dismantling of capital controls has facilitated the financial industry to engage in the international relocation of assets for tax purposes. Повышение мобильности капитала также стимулирует конкуренцию в сферах регулирования налогообложения, в результате которой повсеместная отмена ограничений на движение капитала облегчает финансовой индустрии международный перевод активов в поисках наиболее мягкого режима налогообложения.
States should take measures to further promote legal migratory channels to encourage regular labour mobility flows, including schemes for temporary and circular migration and the movement of skilled and semi-skilled labour under regional mechanisms for the free movement of labour. Государствам следует принимать меры по дальнейшему содействию открытию каналов законной миграции в целях поощрения упорядоченной мобильности трудовых ресурсов, включая механизмы временной и возвратной миграции и движение квалифицированной и полуквалифицированной рабочей силы в рамках региональных механизмов, обеспечивающих свободное движение рабочей силы.
Больше примеров...
Транспорта (примеров 330)
We further recognize the importance of mixed-use planning and of encouraging non-motorized mobility, including by promoting pedestrian and cycling infrastructures. Мы признаем далее важность планирования районов смешанной застройки и содействия использованию немоторизованного транспорта, в том числе путем поощрения создания пешеходной и велосипедной инфраструктур.
These troops are lightly armed, have poor land mobility, no air capacity and receive minimal logistical and financial support. Эти военнослужащие вооружены лишь легким стрелковым оружием, располагают крайне ограниченным наземным транспортом, не имеют средств воздушного транспорта и получают лишь минимальную материально-техническую и финансовую поддержку.
Germany has started research on traffic management and mobility and transport and is developing a freight transport and logistics master plan. В Германии начаты исследования по вопросам регулирования дорожного движения и мобильности и транспорта и в настоящее время разрабатывается генеральный план развития грузовых перевозок и логистических систем.
(b) Agreed on the need to harmonize data on urban transport and mobility; Ь) согласились с необходимостью гармонизации данных в области городского транспорта и мобильности;
There is also support for identifying best practices in compiling statistics on the volume of road traffic performance and in mobility surveys on traffic habits of persons, and to include statistics on air and maritime transport in the work programme of the UNECE Working Party 6. Кроме того, они поддерживают предложения о выявлении наилучшей практики составления статистических данных об интенсивности автомобильных грузопотоков и проведения обследований ежедневного использования транспорта населением, а также о включении статистических данных о воздушных и морских перевозках в программу работы Рабочей группы 6 ООН.
Больше примеров...
Миграции (примеров 161)
While addressing urban mobility in mega-cities attracts a great deal of attention from national Governments, there is also great scope to plan for migration and growth and implement innovative transport strategies and polices in secondary and medium-sized cities in their early stages of development. В то время как рассмотрение вопросов городской мобильности в мегагородах является объектом большого внимания национальных правительств, также существуют большие возможности для подготовки к миграции и росту и осуществления новаторских транспортных стратегий и политики во вторичных и средних городах на ранних этапах их развития.
Recommendations on best practice regarding the entry and stay of people living with HIV in different contexts of mobility and migration. рекомендации в отношении лучшей практики, касающейся въезда и пребывания людей, живущих с ВИЧ, в различных условиях мобильности и миграции.
Principles and approaches that were already applied in other migration cases should be assessed for their relevance in environmentally induced migration, since early planning and action could limit forced migration and mitigate the impacts of unmanaged mobility. Принципы и методы, которые уже применяются в других ситуациях, связанных с миграцией, необходимо проверить на пригодность в случае миграции, вызванной экологическими причинами, поскольку заблаговременное планирование и действия могут ограничить масштабы вынужденной миграции и смягчить последствия неконтролируемой мобильности.
Mobility occurs on a continuum from voluntary migration to forced displacement. Формы мобильности варьируются от добровольной миграции до вынужденного перемещения.
Nearly all interventions acknowledged the need to reflect the contribution of migration and mobility to global development in the post-2015 development agenda. Практически во всех выступлениях признавалась необходимость отразить вклад миграции и мобильности в глобальное развитие в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Перемещения населения (примеров 14)
It was therefore vital that disaster risk reduction strategies take human mobility implications into account. Поэтому в стратегиях уменьшения опасности бедствий важно учитывать последствия перемещения населения.
Under the ongoing mobility restrictions, declining aid, chronic fiscal crisis and weakness of the private sector, the report questions the sustainability of the growth observed in the last two years. С учетом нынешних ограниченных возможностей для перемещения населения, снижения объема помощи, хронического финансово-бюджетного кризиса и слабости частного сектора в докладе ставится под сомнение устойчивость экономического роста, наблюдаемого в последние два года.
In addition, the Ministry of the Interior, Police and Worship held three regional workshops on human rights, human mobility and the deportation system for the staff of national and provincial migration bureaux and police inspectors and officials from the country's intendencias. Кроме того, Министерство внутренних дел, сил полиции и отправления обрядов провело три региональных семинара по правозащитной проблематике, по вопросам перемещения населения и системы депортации, в которых приняли участие сотрудники национальных и провинциальных миграционных управлений, а также начальники и сотрудники полицейских управлений страны.
In August 2012, UNICEF reported cases of cholera in northern Mali and underscored that with the rainy season and population mobility related to the political instability a high risk of epidemic spread was feared. В августе 2012 года ЮНИСЕФ сообщил о случаях заболевания холерой на севере Мали и подчеркнул, что сезон дождей и перемещения населения в силу политической нестабильности порождают опасения по поводу высокого риска распространения эпидемии.
Ms. Klein Solomon (International Organization for Migration - IOM) mentioned the increased cooperation and collaboration between UNHCR and IOM in working with Governments concerned on assistance in migration and mobility situations. Г-жа Кляйн Соломон (Международная организация по миграции - МОМ) отмечает расширение сотрудничества и взаимодействия между УВКБ и МОМ в работе с соответствующими правительствами по вопросам миграции и перемещения населения.
Больше примеров...
Мобильных (примеров 28)
Development and launch of a mobility roster Создание и обеспечение практического использования списка мобильных кандидатов
The increased mobility of capital and high-income groups has presaged a shift of taxation from relatively mobile factors to relatively immobile ones. Все большая мобильность капитала и имеющих высокие доходы групп стала предпосылкой к переходу в области налогообложения от относительно мобильных факторов к относительно немобильным.
The Mission's ability to provide a timely response to protection needs and access vulnerable population centres are hampered by the lack of adequate mobility by air, land and water. Своевременному удовлетворению Миссией потребностей в обеспечении защиты и обеспечению ею доступа к местам проживания уязвимых групп населения мешает отсутствие необходимых воздушных, наземных и водных мобильных средств.
In Southern and South-eastern Asia, UNAIDS works with the United Nations Development Programme (UNDP) regional initiative and has produced various studies on mobility patterns and strategic planning tools to address the needs of mobile populations in these regions. В Южной и Юго-Восточной Азии ЮНЭЙДС сотрудничает с региональной инициативой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и провела разнообразные исследования, посвященные особенностям мобильности и механизмам стратегического планирования, в целях удовлетворения потребностей мобильных групп населения в этих регионах.
In enabling a solar-powered prototype vehicle to drive around the world, the Switzerland-based "Solartaxi" project has shown that a combination of mobile and stationary photovoltaic panels and high-efficiency batteries can make carbon-free mobility possible at relatively affordable costs. Базирующийся в Швейцарии проект «Гелиотакси», в рамках которого организован автопробег на опытном образце гелиомобиля, продемонстрировал, что сочетание мобильных и стационарных фотоэлектрических панелей и аккумуляторов с высоким кпд может обеспечивать безуглеродную мобильность даже при относительно доступной стоимости.
Больше примеров...
Текучести кадров (примеров 14)
Project C - Research on mobility among ethnic minorities Проект С - Исследование по вопросу о текучести кадров среди представителей этнических меньшинств
Conversely, in sectors with relatively high rates of internal mobility, such as public administration, the ethnic minorities were underrepresented. И наоборот, в секторах с высоким показателем текучести кадров, включая, в частности, государственную администрацию, этнические меньшинства были представлены недостаточно.
Increased staff mobility means that fewer staff who have completed the minimum five-year learning cycle needed to acquire in-depth knowledge of the pension system will be available; a broader foundation would therefore ensure the availability of experienced staff when vacancies occur. Увеличение текучести кадров означает, что в штате будет оставаться меньше сотрудников, проработавших не менее пяти лет, которые являются минимальным сроком для приобретения глубоких знаний особенностей пенсионной системы; поэтому необходим более широкий фундамент, который обеспечит наличие опытных сотрудников для заполнения возникающих вакансий.
The lack of job security also contributed to the high staff turnover rate and low mobility. Отсутствие гарантированной занятости также способствует высокой текучести кадров и низкой мобильности.
It should be noted that the regular mobility and turnover of staff will continue to provide opportunities for the recruitment of new staff to both bring new talent into the Organization and improve the geographical and gender balance. Следует отметить, что в силу регулярности процесса мобильности и текучести кадров будут постоянно открываться вакансии для найма новых сотрудников как в целях привлечения в Организацию новых талантливых специалистов, так и в целях обеспечения более сбалансированного географического представительства и представительства мужчин и женщин.
Больше примеров...
Мобильным (примеров 12)
The above provisions shall also apply to working mothers registered in the so-called mobility lists. Вышеперечисленные положения распространяются и на работающих матерей, проходящих по так называемым "мобильным спискам".
He ran the UK's Mobility Division in Kabul and Basra. Командовал мобильным отрядом в Кабуле и Басре.
Similarities between Sweden then and major developing economies recently are reminders that in a world of capital mobility financial crises can overwhelm all kinds of countries, regardless of their structural features. Похожесть Швеции на большинство развивающихся экономик в последнее время напоминает о том, что в мире с мобильным капиталом финансовые кризисы способны сокрушить любую страну, вне зависимости от ее структурных характеристик.
The General Assembly approved my proposal for a managed mobility framework, which will help to deliver United Nations mandates by building a workforce that is dynamic, adaptable and mobile. Генеральная Ассамблея утвердила мое предложение о системе регулируемой мобильности, которая будет содействовать выполнению мандатов Организации Объединенных Наций благодаря тому, что персонал будет динамичным, быстро адаптирующимся и мобильным.
Our initial work on nanomaterial mobility in formations resembling groundwater aquifers or sand filters has shown that while one type of nanomaterial may be very mobile, a second may stay put. Начальная работа над мобильностью наноматериалов в формациях, напоминающих грунтовые водоносные слои или песочные фильтры, показала, что, в то время как один вид наноматериала может быть очень мобильным, второй может оставаться неподвижным.
Больше примеров...