Английский - русский
Перевод слова Mobility

Перевод mobility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мобильность (примеров 2004)
This programme is also important because it increases the mobility of researchers. Кроме того, эта программа имеет важное значение, поскольку она повышает мобильность ученых.
Their mobility is often hampered by lack of physical or economic access to transport. Их мобильность часто ограничивается отсутствием физического или дешевого доступа к транспорту.
The consensus of the Commission was to maintain the present structure of the mobility element of the matrix and the conditions attaching thereto. Члены Комиссии пришли к консенсусу в отношении необходимости сохранения нынешней структуры элемента выплат за мобильность в матрице и связанных с ними условий.
The objective of the review was to assess the policies and mechanisms regulating staff mobility and work/life balance from a system-wide perspective. Цель обзора состояла в том, чтобы оценить политику и механизмы, регулирующие мобильность персонала и обеспечение баланса между работой и личной жизнью, с общесистемной точки зрения.
FICSA asserted that any predetermination to delink the mobility and hardship allowance was not in the best interests of staff and would only hamper the work of the working group. ФАМГС подтвердила, что любая предопределенность в вопросе об отказе от увязки надбавки за мобильность и работу в трудных условиях со шкалой базовых/минимальных окладов не отвечает интересам персонала и лишь затруднит работу рабочей группы.
Больше примеров...
Передвижение (примеров 81)
Equality before the law, legal capacity in concluding contracts and administration of property; equal right to mobility and choice of domicile. Равенство перед законом, правоспособность при заключении договоров и управлении имуществом; равное право на передвижение и выбор места жительства.
Significant concerns persisted with regard to maternal and child health due to mobility constraints and insufficient infrastructure. Значительную озабоченность по-прежнему вызывает ситуация в области охраны здоровья матери и ребенка, связанная с ограничениями на передвижение и слаборазвитостью инфраструктуры.
The involvement of women in programme activities offered by the United Nations and the assistance community has been severely limited by the Taliban's restrictions on women's employment and mobility. Участию женщин в программных мероприятиях, проводимых Организацией Объединенных Наций и организациями, занимающимися оказанием помощи, в значительной мере препятствовали установленные движением «Талибан» ограничения на трудоустройство и передвижение женщин.
Mobility restrictions and in some cases injuries, regularly prevented children from physically attending classes. Ограничения на передвижение и в некоторых случаях телесные повреждения регулярно мешали детям посещать занятия.
Moreover, an effective strategy for development should seek to reduce existing asymmetries in access to capital and technology as well as between mobility of capital and restrictions to labour movements. Более того, необходимо добиваться эффективной стратегии в области развития в целях сокращения существующих диспропорций в области доступа к капиталу и технологии, а также между мобильностью капитала и ограничениями на передвижение рабочей силы.
Больше примеров...
Подвижность (примеров 87)
Now what you want is mobility. То, что вам нужно - это подвижность.
Throughout Europe, cross-country labor mobility is hampered by cultural and language barriers, limited portability of social benefits, and administrative restrictions. По всей Европе подвижность труда по стране затрудняют культурные и языковые барьеры, ограниченная портативность социальных пособий и административные ограничения.
Small business establishments are the norm and there is high labour mobility. Мелкие предприятия и заведения являются нормой; отмечается высокая подвижность рабочей силы.
We should do the minimum possible to maintain the mobility this patient wants and then work up from there. Нам нужно максимально сохранить подвижность, как хочет пациент, и работать с этим.
A relaxation of the facial lines is obtained, while still preserving the mobility of the facial expression. Таким образом можно добиться расслабления мышц, сохранив при этом подвижность и выразительность лица.
Больше примеров...
Перемещение (примеров 63)
The proposed mobility framework should not result in multiple recruitment processes with every geographical or functional move. Внедрение предлагаемой системы мобильности не должно привести к тому, что каждое географическое или функциональное перемещение будет требовать проведения нескольких процедур набора кадров.
The average turnover rate measures the average outflow of staff from field missions for reasons other than retirement or inter-mission mobility. Средний коэффициент текучести кадров показывает средний отток персонала из полевых миссий по причинам, не связанным с выходом на пенсию или мобильностью, предполагающей перемещение персонала между миссиями.
While there are no reliable estimates of the numbers of population flows related to climate change, it is clear that climate change-related impacts are already resulting in substantial human mobility. Хотя не имеется надежных данных о численности населения, перемещение которого вызвано изменением климата, представляется ясным, что последствия изменения климата уже приводят к значительному повышению степени мобильности людей.
Academic mobility refers to students and teachers in higher education moving to another institution inside or outside of their own country to study or teach for a limited time. Академи́ческая моби́льность - перемещение студентов и преподавателей высших учебных заведений на определенный период времени в другое образовательное или научное заведение в пределах или за пределами своей страны с целью обучения или преподавания.
The system of mandatory mobility, as distinct from optional or encouraged mobility, which is proposed for implementation in 2007, is based on the assumption that perpetual movement of all the staff is always a good thing. Система обязательной мобильности, которую предлагается внедрить к 2007 году, в отличие от факультативной и стимулируемой мобильности, основана на посылке, согласно которой постоянное перемещение всего персонала - это всегда хорошо.
Больше примеров...
Лестнице (примеров 30)
We deeply regret that their aspirations for upward mobility are not fully appreciated. Мы глубоко сожалеем о том, что их желание продвигаться вверх по служебной лестнице не учитывается в полном мере.
The retraining programmes provide workers and those wishing to re-join the labour force with more job opportunities and wider choices of occupation, and possibilities of upward mobility. Программы переподготовки обеспечивают работающим и тем, кто желает возобновить работу по найму, больше вакансий и более широкий выбор занятий, а также возможности продвижения по служебной лестнице.
Their extreme social and economic isolation precluded any possibility of upward mobility. Их крайняя социальная и экономическая изоляция исключает любую возможность движения вверх по социальной лестнице.
Much of the rural-urban migration is certainly the result of the perception by rural migrants that cities provide more and better opportunities for upward social and economic mobility than rural areas. В значительной мере миграция из сельских районов в города действительно является результатом неверного представления сельских мигрантов о том, что города предлагают больше возможностей для продвижения вверх по социальной лестнице и экономической мобильности, чем сельские районы.
The reds will need to distance themselves from Thaksin's abuses of power as much as the yellows will have to accept some of Thaksin's policy legacy, particularly grassroots opportunities for jobs, education, and upward mobility. Красные должны будут отделить себя от злоупотреблений властью Таксина, а желтые должны будут принять некоторое политическое наследие Таксина, особенно создание массовых возможностей для получения работы, образования и продвижения по социальной лестнице.
Больше примеров...
Опорно-двигательного аппарата (примеров 11)
A study has shown that the largest group of children suffering from mobility loss are children with cerebral palsy. Анализ показал, что наиболее тяжелым контингентом с поражением опорно-двигательного аппарата являются дети с детским церебральным параличом.
We support organizations that are run by persons who have a disability, be it related to mobility, vision, hearing or any other type of disability. Мы поддерживаем организации основанные людьми с ограниченными возможностями. Это могут быть люди с нарушением опорно-двигательного аппарата, зрения, слуха или другого типа инвалидности.
In compliance with the resolutions of the General Assembly, the Department of Public Information has continued to ensure that the United Nations website is accessible to persons with disabilities, including those with visual, hearing and mobility impairment. В соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи Департамент общественной информации продолжал содействовать обеспечению доступности веб-сайта Организации Объединенных Наций для инвалидов, в том числе для лиц с нарушениями зрения, слуха и опорно-двигательного аппарата.
In these studies, WHO also includes performance tests for mobility, cognition and vision. В эти обследования ВОЗ включает также анализы для оценки состояния опорно-двигательного аппарата, познавательных функций и зрения.
Moreover, as you know, one of the serious problems facing persons with musculo-skeletal deficiencies is mobility in the physical environment. С другой стороны, как вам известно, одной из наиболее серьезных проблем является проблема, с которой сталкиваются лица с дефектами опорно-двигательного аппарата в плане получения доступа к объектам инфраструктуры.
Больше примеров...
Mobility (примеров 32)
Mincom Mobility is a fully integrated, end-to-end suite of applications that automate field force operations using mobile devices. Mincom Mobility - это полностью интегрированный, комплексный набор приложений для автоматизации работы мобильного персонала при помощи мобильных устройств.
The Mobility Radeon HD 3870 X2 was based on two M88 GPUs with the addition of a PCI Express switch chip on a single PCB. Mobility Radeon HD 3870 X2 базируется на двух ГП M88 с дополнительным чипом PCI Express-переключателя на единой плате.
AT&T Mobility is the second largest wireless telecommunications provider in the United States and Puerto Rico behind Verizon Wireless and the largest wireless telecommunications provider in North America when including AT&T Mexico. АТ&Т Mobility является вторым по величине поставщиком беспроводной связи в США и Пуэрто-Рико после Verizon Wireless и крупнейшим поставщиком беспроводной связи в Северной Америке, включая AT&T Mexico.
After losing out to Rockstar on the Nortel patents, Google went on to acquire Motorola Mobility for $12.5 billion, a deal driven partly by Motorola's library of patents. Проиграв дело о патентах Nortel консорциуму Rockstar, Google приобрела Motorola Mobility за $12,5 млрд, в этой сделке определяющим фактором частично была библиотека патентов компании Motorola.
On January 4, 2011, Motorola Inc. was split into two publicly-traded companies; Motorola Solutions took on the company's enterprise-oriented business units, while the remaining consumer division was taken on by Motorola Mobility. 4 января 2011 года завершился процесс разделения корпорации Motorola Inc. на две независимые компании Motorola Solutions и Motorola Mobility.
Больше примеров...
Службе (примеров 176)
Given the broad scope of the human resources function within the Secretariat, OIOS did not conduct an exhaustive in-depth review of all OHRM activities, but rather focused on its primary functions and an analysis of recruitment, promotion and mobility data for the past five years. С учетом широких масштабов функции управления людскими ресурсами в Секретариате УСВН не проводило исчерпывающего углубленного обзора всей деятельности УЛР, а сконцентрировало внимание на главных функциях Управления и на анализе данных о наборе, продвижении по службе и мобильности за последние пять лет.
The study "Women and Technology" analysed the situation of women in highly subsidised research and development programmes and conceived measures designed to increase the number of female participants and their incomes, enhance their upward mobility and support their involvement in the planning of research and development. В ходе исследования "Женщины и технология" было рассмотрено положение женщин в получающих крупные субсидии программах исследований и разработок и предложены меры, призванные увеличить число участвующих женщин, повысить их доходы, расширить возможности продвижения по службе и поддержать их участие в планировании исследований и разработок.
They have also assumed for every year of the period that 10% of staff would not be subject to mobility due to retirement and that 3% of staff might receive a promotion, implying that they are not required to move. Они исходили также из того, что ежегодно в этот период 10% сотрудников не будут подпадать под систему мобильности в связи с выходом на пенсию и что 3% сотрудников могут продвигаться по службе, т.е. они не будут обязаны перемещаться.
Participation in four International Civil Service Commission working groups (2 working groups on mobility and hardship, 2 working groups on duty station classifications) Участие в деятельности 4 рабочих групп Комиссии по международной гражданской службе (2 рабочих групп по вопросам мобильности и работы в трудных условиях и 2 рабочих групп по вопросу о классификации мест службы)
the way it [mobility policy] is proposed to be effected, i.e. through 'limited post occupancy' and mandatory movements before promotions, may not be the appropriate approach to implement the concept of mobility in the United Nations. то, каким образом предлагается обеспечить осуществление [политики в области мобильности], то есть на основе ограниченных сроков пребывания в должности и обязательных перемещений перед продвижением по службе, возможно, не является подходящим методом внедрения концепции мобильности в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Движение (примеров 40)
The apparent dissolution of nation states in the economic sphere, the apparent absence of barriers to capital and its uncontrolled international mobility are beginning to produce multiple reactions that can be observed with increasing frequency throughout the world. Дезинтеграция национальных государств в экономической области, отсутствие барьеров для капитала и его бесконтрольное международное движение начинают вызывать цепную реакцию, наблюдаемую практически во всех странах мира.
While globalization facilitated labour mobility across national borders, conflicts arose when developed countries attempted to restrict such movement. Несмотря на то, что глобализация содействует перемещению рабочей силы через национальные границы, при попытке развитых стран ограничить такое движение возникают конфликты.
It thus entails a movement towards a world economy characterized by free trade, free mobility of both financial and real capital, and rapid diffusion of products, technologies, information and consumption patterns. Таким образом, он обозначает движение к мировой экономике, характеризуемой наличием свободной торговли, свободным движением как финансового, так и реального капитала и стремительным распространением продуктов, технологий, информации и моделей потребления.
This phenomenon, coupled with financial liberalization, has meant that capital is gaining unprecedented mobility compared to labour, which is further constrained by ever more vigilant immigration controls. Это явление в сочетании с финансовой либерализацией привело к тому, что капитал стал приобретать беспрецедентную мобильность по сравнению с рабочей силой, движение которой дополнительно ограничивается введением еще более жестких иммиграционных норм.
The Non-Aligned Movement noted the Secretariat's willingness to introduce scenario-based training on the protection of civilians for senior mission leadership, but stressed that the gaps in terms of enablers for mobility assets and rapid response equipment needed to be dealt with effectively. Движение неприсоединения отмечает готовность Секретариата ввести для старшего руководства миссий учебную подготовку по защите гражданских лиц, основанную на различных сценариях, однако подчеркивает, что необходимо эффективно устранять пробелы в плане таких необходимых условий, как средства обеспечения мобильности и средства быстрого реагирования.
Больше примеров...
Транспорта (примеров 330)
This focus area addresses issues of water and sanitation, waste management, transport, urban mobility and energy. Данное основное направление посвящено проблемам водоснабжения и санитарии, удаления отходов, транспорта, городской мобильности и энергетики.
(c) The promotion of integrated transport policies that consider alternative approaches to meeting commercial and private mobility needs and improve performance in the transport sector, in particular the need to encourage international cooperation in the transfer of environmentally sound technologies in the transportation sector; с) претворение в жизнь комплексной политики в области транспорта, которая учитывала бы альтернативные подходы к удовлетворению производственных и частных потребностей в транспортном секторе, в частности, учитывала бы необходимость поощрения международного сотрудничества в деле передачи экологически безопасных технологий в секторе транспорта;
"Rethinking Sustainable Urban Transport and Mobility to Meet the Challenges of a New Era" "Переосмысление проблемы развития устойчивого городского транспорта и мобильности для решения задач новой эпохи"
We further recognize the importance of mixed-use planning and of encouraging non-motorized mobility, including by promoting pedestrian and cycling infrastructures. Мы признаем далее важное значение планирования с учетом использования различных видов транспорта и содействия использованию немоторизованного транспорта, в том числе на основе поощрения создания инфраструктур, в которых созданы необходимые условия для передвижения пешеходов и людей, использующих велосипеды.
The shift of the demand for transport towards more sustainable mobility; переориентация транспортного спроса на те виды транспорта, которые в большей степени отвечают требованиям устойчивой мобильности;
Больше примеров...
Миграции (примеров 161)
Sustainability through security of mobility and place means ending forced migration and supporting people who do want to move. Достижение устойчивости посредством обеспечения безопасности передвижения и местопребывания означает прекращение вынужденной миграции и оказание поддержки людям, которые хотели бы переселиться.
The increase in mobility and the diversification of migration patterns mean that many countries are now concurrently countries of origin, transit and destination. Увеличение мобильности и диверсификация потоков миграции означают, что многие страны одновременно являются странами происхождения, транзита и назначения.
Delegates also discussed the fact that keeping migration costs low can facilitate both managed and spontaneous circular migration, as well as promote the development impact of this kind of mobility. Делегаты также обсудили тот факт, что сохранение сопряженных с миграцией расходов на низком уровне может способствовать расширению как регулируемой, так и спонтанной циклической миграции, а также усилению отдачи от такой мобильности в плане развития.
States should take measures to further promote legal migratory channels to encourage regular labour mobility flows, including schemes for temporary and circular migration and the movement of skilled and semi-skilled labour under regional mechanisms for the free movement of labour. Государствам следует принимать меры по дальнейшему содействию открытию каналов законной миграции в целях поощрения упорядоченной мобильности трудовых ресурсов, включая механизмы временной и возвратной миграции и движение квалифицированной и полуквалифицированной рабочей силы в рамках региональных механизмов, обеспечивающих свободное движение рабочей силы.
EU has proposed that its Migration and Mobility Resource Centres could give wider access to the EU Immigration Portal. Евросоюз выступает за то, чтобы его информационно-справочные центры по вопросам миграции и использования мобильной рабочей силы предоставляли более широкий доступ к иммиграционному порталу Евросоюза.
Больше примеров...
Перемещения населения (примеров 14)
It was therefore vital that disaster risk reduction strategies take human mobility implications into account. Поэтому в стратегиях уменьшения опасности бедствий важно учитывать последствия перемещения населения.
For example, IOM is working closely with its member States to advocate for the inclusion of human mobility issues in adaptation planning, and is supporting them with technical expertise so they can include these questions in national policy development. К примеру, МОМ активно сотрудничает с ее государствами-членами с целью содействия включению вопросов перемещения населения в планы в области адаптации и предоставляет в их распоряжение свой технический опыт, с тем чтобы данные вопросы могли быть включены ими в национальную политику развития.
The consultations and research emphasized the importance of incorporating human mobility issues within disaster risk management, development and climate change adaption measures to avoid and minimize displacement when possible. Результаты консультаций и исследований указали на важность учета вопросов мобильности людей в рамках деятельности по управлению рисками бедствий и при разработке и принятии мер по адаптации к изменению климата в целях недопущения и сведения к минимуму масштабов перемещения населения, когда это возможно.
Ms. Klein Solomon (International Organization for Migration - IOM) mentioned the increased cooperation and collaboration between UNHCR and IOM in working with Governments concerned on assistance in migration and mobility situations. Г-жа Кляйн Соломон (Международная организация по миграции - МОМ) отмечает расширение сотрудничества и взаимодействия между УВКБ и МОМ в работе с соответствующими правительствами по вопросам миграции и перемещения населения.
These councils will have responsibilities for the formulation, mainstreaming, enforcement, follow-up and evaluation of public policies dealing with gender, ethnic, generational, intercultural, disability and human mobility issues, in accordance with the law. Эти советы внесут вклад в разработку, повсеместный учет, соблюдение, осуществление и оценку государственной политики, связанной с гендерными, этническими, межкультурными вопросами и проблемами поколений, инвалидности и перемещения населения.
Больше примеров...
Мобильных (примеров 28)
The development of the mobility roster was completed but not fully utilized, as currently the Department of Peacekeeping Operations has neither suitable contractual arrangements nor a centralized mechanism or the authority to move field staff. Список мобильных кандидатов был создан, однако в полном объеме он не используется, так как в настоящее время Департамент операций по поддержанию мира не располагает ни подходящими контрактами, ни централизованным механизмом или полномочиями, позволяющими направлять сотрудников на места.
We further welcome the recognition that resources and capabilities are often decisive factors in protecting civilians, and that many missions face challenges with regard to mobility assets, troop strength and other capabilities. Мы также приветствуем признание того, что ресурсы и возможности часто являются решающими факторами в деле защиты гражданских лиц и что многие миссии сталкиваются с проблемами в плане мобильных средств, численности войск и других возможностей.
For mobile pastoralists, an element of mobility can be introduced for some service provision. Для мобильных скотоводов элемент мобильности может использоваться в качестве условия для предоставления некоторых услуг.
Trends towards mobility, broadband and web 2.0 have contributed greatly to this outcome. В этой связи огромный вклад внес переход на использование мобильных средств связи, широкополосный доступ к сети и сервисам "шёЬ 2.0".
Laptops/tablets are the first choice over desktops due to mobility and business continuity capabilities and users are restricted to having only two mobile devices in order to stem the rising costs. Предпочтение отдается в первую очередь портативным/планшетным, а не настольным компьютерам ввиду необходимости обеспечения мобильности и непрерывности деятельности, и пользователи имеют право на получение только двух мобильных устройств, что позволяет сдерживать рост расходов.
Больше примеров...
Текучести кадров (примеров 14)
Project C - Research on mobility among ethnic minorities Проект С - Исследование по вопросу о текучести кадров среди представителей этнических меньшинств
The new project incorporated a novel element: the background to worker mobility. Последний по времени проект содержал и новый элемент: выяснение причин текучести кадров.
However, an independent source had suggested that, because of their high mobility, women workers in the zone might not enjoy the protection afforded by such legislation. Однако, как свидетельствует один независимый источник, ввиду большой текучести кадров работающие в экспортной зоне женщины могут быть лишены возможности воспользоваться защитой, гарантируемой таким законодательством.
In the case of internal mobility, the proportion of ethnic minority workers varied between different branches and/or industries. Там, где эта категория была чрезмерно представлена, например в секторе торговли и общественного питания, показатели текучести кадров в целом были низкими.
The lack of job security also contributed to the high staff turnover rate and low mobility. Отсутствие гарантированной занятости также способствует высокой текучести кадров и низкой мобильности.
Больше примеров...
Мобильным (примеров 12)
Speaker 4: Where traditional cycling and modern mobility solutions through electric cars received priority: the case of Rotterdam (tbc) Докладчик 4: Приоритет традиционным велосипедным и современным мобильным решениям на базе электромобилей: пример Роттердама (подлежит уточнению)
He ran the UK's Mobility Division in Kabul and Basra. Командовал мобильным отрядом в Кабуле и Басре.
Similarities between Sweden then and major developing economies recently are reminders that in a world of capital mobility financial crises can overwhelm all kinds of countries, regardless of their structural features. Похожесть Швеции на большинство развивающихся экономик в последнее время напоминает о том, что в мире с мобильным капиталом финансовые кризисы способны сокрушить любую страну, вне зависимости от ее структурных характеристик.
Our initial work on nanomaterial mobility in formations resembling groundwater aquifers or sand filters has shown that while one type of nanomaterial may be very mobile, a second may stay put. Начальная работа над мобильностью наноматериалов в формациях, напоминающих грунтовые водоносные слои или песочные фильтры, показала, что, в то время как один вид наноматериала может быть очень мобильным, второй может оставаться неподвижным.
Mobility management is one of the major functions of a GSM or a UMTS network that allows mobile phones to work. Управление мобильностью (англ. Mobility Management) - одна из основных функций таких сетей как GSM или UMTS, позволяющая работать мобильным телефонам.
Больше примеров...