Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. |
Снова, мисс Лэйн, ваше призвание во всё вмешиваться принесло невыразимые страдания. |
This is your mission, Sister Julienne. |
Это ваше призвание, сестра Джулиенн. |
Believe it or not, some of us still do believe in our mission. |
Можешь сомневаться, но некоторые из нас верят в своё призвание. |
UNCTAD's mission today is to be, for the least developed countries, one of the principal agents of change. |
Призвание ЮНКТАД состоит в том, чтобы быть сегодня для наименее развитых стран одной из основных движущих сил процесса перемен. |
As early as then you knew the mission! |
Уже тогда ты знал своё призвание! |
Is it your mission in life to humiliate yourself? |
Унижать себя - это твое призвание? |
Sometimes the mission is very clear but sometimes we must discover with help from others. |
Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей. |
0ur true mission is... sweeping away the thousands of miscarriages that everyday... obscenely... try to come to the light. |
Наше истинное призвание - изобличать тени невежества, которые каждый день пытаются пробиться к свету. |
The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities. |
Призвание Центра - развивать фундаментальную науку и технологические возможности с целью биомеханического и регенеративного исправления широкого круга мозговых и телесных повреждений. |
They paved the way for the early chemists whose mission to find out what the world is made of led to them splitting matter and bringing order to the seemingly random chaos of the elements, culminating in the creation of the periodic table. |
ќни проложили дорогу дл€ ранних химиков, чьЄ призвание - вы€снить как устроен мир, привело их к расщеплению вещества и наведению пор€дка в видимом хаосе случайных элементов, к венцу творени€ - ѕериодической таблице. |
You obviously have a sense of mission. |
Вы явно видите в этом свое личное призвание. |
It is a calling, a mission, a sacred imperative... |
Это - призвание, миссия, священный долг... |
Erica gave me a purpose, a mission, something to live for. |
Эрика дала мне призвание, миссию, причину, чтобы жить. |
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. |
Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии. |
I think maybe this is my mission and my calling, so why don't you guys find some other mission and I'll handle this one, okay? |
Но такова моя миссия и моё призвание так что найдите себе другую миссию, а я разберусь с этой. |
Thus the task facing the colonizer had been to devise policies which encouraged such exploitation, and the civilizing mission, of which much mention had been made, had emerged as a consequence rather than an initial and genuine objective. |
Таким образом, речь идет о том, что для колонизаторов разработка концепции политики, способствующей подобной эксплуатации, а также цивилизаторское призвание в гипертрофированном варианте выглядели скорее как следствие, а не первоначальные и реальные задачи. |