| So far, we've got one shop owner murdered, another badly beaten, third one is missing. | А у нас убит владелец магазина, ещё один сильно избит, а третий пропал. |
| However, when Anachronism reveals Bloodstone's gone missing, all the survivors team up to head to Bagalia to find him. | Однако, когда Анахронизм показывает, что Кровавый камень пропал без вести, все оставшиеся в живых объединяются, чтобы отправиться в Багалию, чтобы найти его. |
| Apparently we have an Alpha missing. | У нас пропал Альфа. |
| Belonged to a boy named Arthur Delacroix who went missing in '94. | Снимок Артура Делакруа, мальчик пропал в 94-ом. |
| I appreciate you special-requesting me all the time, Chief, but I'm resigned to missing you for a week, starting tomorrow. | Я оценил, что вы специально запрашиваете меня, шеф, но с завтрашнего дня я пропал без вести на неделю. |
| No, that says she's missing in action. | Нет, это значит, она пропала без вести. |
| Now, what made you think that Ava was missing? | А что заставило вас думать, что Ава пропала? |
| It's a little soon to say she's missing, isn't it? | А не рановато ли говорить, что она пропала? |
| A young girl's missing... | Молодая девушка пропала, и ты просто... |
| My gold chain is missing. | Моя золотая цепь пропала. |
| Emma. I think I might know where to get our missing ingredient to free Merlin. | Эмма, мне кажется, я знаю, где добыть недостающий компонент для освобождения Мерлина. |
| baby girl you're the missing piece the perfect fit | Маленькая девочка, ты недостающий элемент, ты прекрасно нам подойдешь, малышка ты результат деторождения |
| Should the client return the vehicle with a partially full tank, he/she shall pay the compensation in the amount of LVL 1.00 per each missing litre of fuel. | При возвращении автомобиля с неполным топливным баком необходимо заплатить компенсацию в размере 1.00 LVL за каждый недостающий литр топлива. |
| These illicit procurement efforts show that Saddam Hussain is very much focused on putting in place the key missing piece from his nuclear weapons programme - the ability to produce fissile material. | Эти попытки незаконных закупок свидетельствуют о том, что Садам Хусейн весьма серьезно вознамерился добыть недостающий в его программе создания ядерного оружия ключевой элемент - установку по производству расщепляющегося материала. |
| BRENNAN: This missing toe... did it fall off after decomposition, or was it a preexisting condition? | Недостающий палец... он отпал при разложении или до того? |
| A flight of Rangers sent to investigate an attack on several Drazi ships found a life pod missing on one of the transports. | Отряд Рейнджеров, посланных на расследование последнего нападения на Дрази обнаружил транспорт, на котором отсутствует спасательная капсула. |
| Unfortunately information about goods sent for processing is often missing, affecting the compilation of the supply-use tables. | К сожалению, информация о товарах, направленных для обработки, нередко отсутствует, что затрудняет составление таблиц ресурсов-использования. |
| Each of the 29 boys is missing a part of their D.N.A. | У каждого из этих 29 отсутствует часть их ДНК |
| The Bureau and the Working Group stressed that the project proposal was missing the self-assessment component confirming the country's need for the assistance project; | Президиум и Рабочая группа подчеркнули, что в предложении по данному проекту отсутствует компонент самооценки, подтверждающий потребность страны |
| A distinction needs to be made between new tanks, to which these provisions may apply, and existing tanks, for which certain technical information is missing and to which the transitional measure 1.6.3.16 or 1.6.4.18 applies. | Следует проводить различие между новыми цистернами, к которым смогут применяться эти положения, и уже существующими цистернами, в отношении которых отсутствует техническая информация и которые подпадают под действие переходной меры, предусмотренной в пункте 1.6.3.16 или 1.6.4.18. |
| These preparation procedures are essential due to the simple fact that any non-functional or missing piece of equipment must be replaced. | Такие подготовительные процедуры имеют важное значение хотя бы потому, что любой не действующий или отсутствующий предмет оборудования подлежит замене. |
| The crucial missing ingredient is trust. | Важнейший отсутствующий ингредиент - это доверие. |
| If Chili was killed at the diner, then the particulates and missing fragment may still be in the drain catch. | Если Чили убили в столовой, то частицы и отсутствующий фрагмент все еще в дренажной трубке. |
| No, we didn't account for the fact that the missing tooth isn't a tooth. | Нет, мы не учли, что отсутствующий зуб не был зубом. |
| Evan's missing lanyard. | Отсутствующий шнурок для бэйжика Эвана. |
| Secured the scene - lot's missing, little left behind. | Проверили место преступления: многое пропало, мало что осталось. |
| Well, as far as we know, the only thing missing were the books, which suggests the perpetrator went there knowing what he was looking for. | Итак, насколько мы знаем, единственное, что пропало - книги, а это говорит о том, что злоумышленник знал, за чем он сюда шел. |
| I've been in this room twice in the last 15 years, how am I supposed to know if something's missing? | За последние 15 лет я был тут только два раза, как я могу знать пропало ли что то? |
| But if it is here... then it isn't missing? | но если оно здесь. значит. оно не пропало? |
| I am missing something. | У меня кое-что пропало. |
| There is no such situation as many women and children missing in China. | В Китае не существует такой проблемы, как исчезновение многих женщин и детей. |
| saying his primary responsibility was to the missing boy. | лежит ответственность за исчезновение мальчика. |
| In the wake of the return to democracy there have been demands for investigations to be carried out to identify the missing persons and those responsible for their disappearance. | После восстановления демократии были выдвинуты требования в отношении проведения расследований с целью идентификации пропавших без вести лиц, а также лиц, ответственных за их исчезновение. |
| They meet Detective Inspector Crossland investigating the disappeared Chameleon customers, and realize the first body was his missing partner, DI Gascoigne. | Они встречают детектива-инспектора Кроссленда, расследующего исчезновение клиентов Хамелеона и понявшего, что первое тело - его пропавший напарник Гаскойн. |
| I know, just like I know it's no accident that Emmitt Arnett and his assistant are missing. | Знаю так же, как и то, что исчезновение Эммитта Арнетта и его помощницы не случайность. |
| And when a kid runs away, someone reports him missing. | А когда ребенок сбегает из дома, кто-нибудь обязательно заявляет о его пропаже. |
| Reported missing October 6, 1962. | Заявление о пропаже, 6 октября 1962. |
| It also produced an animated legal manual to assist non-literate people with guidelines to enable them to file missing person reports and cases against military personnel suspected of being responsible for the disappearances of loved ones. | Ассоциация также выпустила анимационное руководство по правовым вопросам в целях оказания помощи неграмотным, дав им ориентиры и инструкции о том, как подать заявление о пропаже человека и возбудить дело против военных, которые подозреваются как виновные в исчезновении их близких. |
| And what the hell is so funny about 21 missing cattle? | И что, черт побери, смешного в пропаже 21 коровы? |
| To illustrate, 126 of the 193 cases of missing vehicles were pending before the local Property Survey Board (the remaining 67 cases had not been officially reported to the Board as at October 1993). | К примеру, на рассмотрении местной Инвентаризационной комиссии находилось лишь 126 из 193 дел о пропаже автотранспортных средств (об остальных 67 случаях пропажи автотранспортных средств по состоянию на октябрь 1993 года Инвентаризационной комиссии официально доложено не было). |
| Your records are either deleted, omitted or missing. | Ваши записи или стерты, или просто отсутствуют. |
| Luxembourg was also missing data for 2004 and 2005. | Также отсутствуют данные по Люксембургу за 2004 и 2005 годы. |
| Delegations called for the signing of new agreements, where they were missing or outdated, in particular in those basins, such as the Dniester, where a new agreement had been negotiated for a long time and was ready for adoption. | Делегации призвали к подписанию новых соглашений в тех случаях, когда таковые отсутствуют или являются устаревшими, особенно в таких бассейнах, как бассейн реки Днестр, в случае которого на протяжении длительного времени шли переговоры по новому соглашению, которое теперь готово для принятия. |
| But many countries lack such basic data as GDP, school enrolment, literacy or life expectancy, and of course these are not the only data missing. | Однако во многих странах отсутствуют такие базовые данные, как данные о ВВП, о наборе учащихся в школы, о грамотности или продолжительности жизни, и, конечно же, отсутствуют не только эти данные. |
| This is not the only field where the above-mentioned linkages are missing: the legacy of international judicial institutions is often neglected and their support and reinforcement of domestic judicial reform programmes and institutional reform in general is marginal. | Это не единственная область, где отсутствуют вышеупомянутые взаимосвязи: наследие международных судов зачастую игнорируется, и очень мало внимания уделяется их поддержке и усилению внутригосударственных программ реформирования судебной системы и институциональных реформ в целом. |
| He's after that missing benzene. | Он идет по следу того пропавшего бензола. |
| A simple hack of a missing billionaire's email account. | Элементарный взлом электронной почти пропавшего миллиардера. |
| Article 90 of the Act specifies the following procedure for the disposal of a missing person's estate: | Статья 90 закона определяет следующий порядок распоряжения имуществом без вести пропавшего лица: |
| Warsaw police HQ is looking for the missing Richard Krol, age 38, height 170 cm, bald head... | Воеводский отдел полиции в Варшаве ищет пропавшего Рышарда Круля, 38 лет, рост 170 см, худощавого телосложения, вес около 80 кг, голова бритая. |
| (c) Has been a person in respect of whom orphan's benefit or missing person's allowance was payable; | с) являлось лицом, в отношении которого выплачивалось пособие для сирот или пособие для родственников пропавшего без вести лица; |
| In this crowd they will definitely notice me missing. | В этой толпе они обязательно заметят мое отсутствие. |
| See, and the missing flowers could provide an alternate theory of the crime. | И отсутствие цветов может дать нам другую версию преступления. |
| The Commission, inter alia, stated that uncertainty about the fate of missing relatives keep their families under stress, which in turn resulted in their inability to reintegrate into society and undergo reconciliation. | Комиссия, в частности, заявила, что отсутствие сведений о судьбе пропавших без вести держит их родственников в состоянии стресса, что в свою очередь не позволяет этим людям реинтегрироваться в общество и принять участие в процессе примирения. |
| There's a missing band of ink. | Там в отсутствие полосы чернил. |
| Weaknesses in global economic governance, the failure of global imbalances to self-correct, haphazard financial deregulation and inadequate or missing institutions, such as the non-existence of an international lender of last resort, and mechanisms for regulatory coordination are particularly critical. | Слабость глобального экономического управления, неспособность глобальных диспропорций к самокоррекции, бессистемное финансовое дерегулирование, а также недостатки или отсутствие институциональных структур, например отсутствие международного кредитного учреждения, к которому можно было бы обращаться в качестве последнего средства, а также механизмы координации регулятивной деятельности имеют важнейшее значение. |
| She had been reported missing at the beginning of the month. | В начале месяца её объявили пропавшей. |
| Well, from what I've learned, this spur can help us track the movement of the missing astrolabe... | Из того, что я узнал, это шпора может помочь нам проследить движение пропавшей астролябии... |
| How's it going with that missing mummy? | Как там дела с пропавшей мумией? |
| As the team zeroes in on the location of the missing magic, and Dorothy's ticket home, they enlist the help of the Growleywogs to defeat the Nomes. | Когда команда сосредотачивается на местонахождении пропавшей магии и билете Дороти домой, они заручаются помощью гроулейвогов, чтобы победить номов. |
| This morning, her boyfriend filed a missing persons report with campus security. | Этим утром ее парень подал заявление о ней, как пропавшей без вести. |
| Dental records confirm that the deceased was Martin Manicone, age 15, reported missing two weeks ago. | Стоматологические записи подтверждают, что умерший - Мартин Маникон, 15 лет, заявлен как пропавший 2 недели назад. |
| The missing pump was not taken by accident. | Пропавший насос - это не случайность. |
| Man 2: Department of Defence, long-term missing person. | В министерстве обороны значится как давно пропавший без вести. |
| It turns out her missing... | Оказалось, что ее пропавший... |
| The missing key- the one from the book. | Пропавший ключ... из книги. |
| Our sympathy goes also to the families of the nationals of many countries who perished or are missing following that senseless crime. | Мы также выражаем соболезнование семьям граждан многих стран, которые погибли или пропали без вести после этого бессмысленного преступления. |
| Torrential rains killed 25 people in Qinghai in July and left three more missing, affecting 41,000 people. | В июле из-за проливных дождей в провинции Цинхай погибли 25 человек, еще трое пропали без вести, пострадало 41000 человек. |
| Since June 1999, there had been more than 5,000 attacks on Serbs, many of whom had been killed or gone missing, and Serbs and other non-Albanians had been exposed constantly to intimidation and threats. | С 1999 года совершено более 5000 нападений на сербов, многие из которых были убиты или пропали без вести, и сербы и другие представители неалбанского населения постоянно подвергаются угрозам и запугиванию. |
| On the day after the closing ceremonies, four members from the national delegation were reported missing in London: judoka Cédric Mandembo and his coach Ibula Masengo, boxing coach Blaise Bekwa, and athletics coach Guy Nkita. | Уже после Церемонии закрытия пропали без вести четыре члена делегации ДР Конго: дзюдоист Седрик Мандембо и его тренер Ибула Масенго, тренер по боксу Блез Беква и тренер по лёгкой атлетике Гай Никта. |
| JS1 reported that out of the approximately 500 children who had gone missing from the Aghia Varvara institution between 1998 and 2002, only four children had been located to date, while the criminal investigation had been idle for several years. | В СП1 сообщалось, что примерно из 500 детей, которые пропали без вести из детского учреждения "Агиа Варвара" в 1998-2002 годах, вплоть до настоящего времени было найдено только четыре ребенка, тогда как уголовное расследование уже в течение нескольких лет стоит на месте. |
| There's a piece missing from the machine. | У этой машины не хватает какой-то части. |
| We are all searching for someone, that special person who will provide us what's missing in our lives. | Все мы кого-то ищем, человека, который даст нам то, чего не хватает в нашей жизни. |
| Well, the stories are all missing one thing - the person you were with. | Ну, в твоих историях не хватает одного - того, с кем ты была. |
| Beer! - I think I'm missing a piece. | Думаю, у меня чего-то не хватает. |
| You made me realize there was something missing in Bostonia. | Я понял, что в Бостонии чего-то не хватает. |
| All our missing persons are here. | Это ведь все наши без вести пропавшие. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| Rooms missing, hallways unaccounted for. | Без вести пропавшие помещения, неучтенные прихожие. |
| The missing piece is that there are two medical certificates. | Потерянный кусочек в двух медицинских свидетельствах. |
| I don't care about my missing eye. | Мне плевать на мой потерянный глаз. |
| MacLean received a Nebula Award in 1971, for her novella "The Missing Man" (Analog, March, 1971) and she was a Professional Guest of Honor at the first WisCon in 1977. | Кектрин Маклин получила премию «Небьюла» в 1971 году за свою повесть Потерянный (Analog, март 1971), и стала профессиональным почетным гостем на первом WisCon в 1977 году. |
| It's the missing LaRue! | Это ведь потерянный проект Лару! |
| Where was your famous Lost Patrol for those three missing days? | Где был Ваш знаменитый "потерянный патруль" все эти три недостающих дня? |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |