| There's a knife missing from the block in the kitchen. | Пропал один нож из набора на кухне. |
| You know, my wife knows I'm missing. | Моя жена знает, что я пропал. |
| He's missing and he was at the White House, and I don't know what to do. | Он пропал, и он был в Белом Доме, и я не знаю, что мне делать. |
| If you think he murdered your cousin, why didn't you text him after he went missing to say how much more you hated him? | Если ты считаешь, что он убил твою кузину, то почему не писал ему после того, как он пропал, чтобы сказать, как сильно его ненавидишь? |
| What kind of missing? | Что значит - пропал? |
| It's funny, you didn't think that way when Octavia went missing. | Забавно, что ты поступал иначе, когда пропала Октавиа. |
| The company won't give me location without it, and I can't get a warrant, 'cause no one can know she's missing. | Компания не дает мне местонахождение без него, а я не могу получить ордер, потому что никто не должен знать о том, что она пропала. |
| Can we put any of them in the vicinity - where Lily went missing? | Мы можем привязать кого-то к месту, где пропала Лили? |
| She's been missing for the past two days. | Пропала в последние два дня. |
| Melissa Treynet is missing. | Мелисса Трейнет не пропала. |
| That's the missing piece to his m.O. | Это и есть недостающий кусочек в его образе действия. |
| Biographer David Crane reduces the missing period to eleven weeks, but is unable to clarify further. | Биограф Дэвид Крэйн уменьшает недостающий период до одиннадцати недель, но также ничего более прояснить не способен. |
| The missing ingredient is the heart of an unsired vampire. | Недостающий ингредиент - это сердце не из кровной линии вампиров. |
| But his wallet being missing is really weird | Есть только одна вещь - недостающий бумажник. |
| South Africa believes that the negotiation of a fissile material treaty is a long overdue "missing ingredient" in the nuclear disarmament and nuclear non-proliferation context. | Южная Африка считает, что переговоры по договору о расщепляющемся материале являют собой давно назревший "недостающий ингредиент" в контексте ядерного разоружения и ядерного нераспространения. |
| "this side up," missing a label. | "это верх", отсутствует марка. |
| The 'SamlSubject' element for the SamlAttributeStatement is missing. | Отсутствует элемент SamlSubject для инструкции SamlAttributeStatement. |
| They're all numbered, but number 15 is missing. | Все они пронумерованы, но номер 15 отсутствует. |
| If for some key value record with this key field value is missing in INF, then this record can't be in file OUTF. | Если для некоторого значения ключа запись с этим значением ключевого поля отсутствует в INF, то такой записи не должно быть и в файле OUTF. |
| In the present budget proposal, the Fund secretariat's request already considers using the maximum efficiencies possible in the Fund's current structure - to establish an integrated technical capacity, the critical key function currently missing in the organizational structure. | В настоящем бюджетном предложении секретариат Фонда уже рассматривает вопрос о достижении максимально возможной эффективности за счет создания объединенной технической службы, которая в настоящее время отсутствует в организационной структуре Фонда. |
| If Chili was killed at the diner, then the particulates and missing fragment may still be in the drain catch. | Если Чили убили в столовой, то частицы и отсутствующий фрагмент все еще в дренажной трубке. |
| So, although this is not your agents, they are, nevertheless, working for you, and are included in the unit, which allegedly does not exist, chief of which is that missing autistic, right? | Итак, хотя это не ваши агенты, они, всё же, работают на вас, и входят в подразделение, которое, якобы, не существует, начальник которого этот отсутствующий аутист, так? |
| Missing item "4.4. User information" to be added. | Добавить отсутствующий пункт "4.4 Информация для участников дорожного движения". |
| Global Public Goods: The Missing Component | Общественные Блага в Мировом Масштабе: Отсутствующий Компонент |
| Also we will use the Clone Stamp tool to restore the missing edge of the photo on the left and top sides. | Также с помощью инструмента Clone Stamp восстановим отсутствующий край фотографии слева и сверху. |
| Several items were missing, but not valuable ones. | Пропало несколько не представляющих особой ценности вещей. |
| Millie Naylor's letter's missing from the MacKenzie file, sir, and I think... | Из дела Маккензи пропало письмо Милли Нэйлор, сэр, и я думаю... |
| How did his body go missing from his grave? | Каким образом его тело пропало из могилы? |
| He - there are these kids that were missing - kids that knew Plover, and in his absence, people were talking, and the longer that they stayed vanished, the more people started connecting them in a bad way. | Он... пропало трое детей, детей, которые знали Пловера, и в связи с его отсутствием, люди начали шептаться, и чем дольше его не было, тем больше люди связывали его с пропажей детей. |
| There's something missing from my tent. | Из моей палатки кое-что пропало. |
| Suicide, missing persons, spontaneous cheerleader combustion. | Самоубийство, исчезновение людей, спонтанное возгорание черлидерши. |
| Missing money from the accounts, cash withdrawals that have yet to be accounted for. | Исчезновение денег со счетов, снятия наличности, которые еще придется проверить. |
| The family filed a Missing Persons Report at the time. | В то время, его семья заявила в полицию, о его исчезновение. |
| 3.1 The authors claim that the enforced disappearance of their missing relatives is in violation of articles 6, 7, 9, 10 and 16 read in conjunction with article 2, paragraph 3 of the Covenant. | 3.1 Авторы утверждают, что насильственное исчезновение их пропавших родственников является нарушением статей 6, 7, 9, 10 и 16, рассматриваемых в совокупности с пунктом 3 статьи 2 Пакта. |
| She must have known once we saw the vials were missing we'd be onto her. | Она должна была знать, что, обнаружив исчезновение пробирок, мы ринемся за ней. |
| Immediately after the landfall, three fishermen were reported missing. | Непосредственно после того, как тайфун обрушился на Филиппины, появилась информация о пропаже трёх рыбаков. |
| I came because I was worried when I heard you went missing. | И пришел я лишь потому, что переживал, когда услышал о твоей пропаже. |
| Casey's brother, Lee Anthony, took the stand to testify about the events of the night of July 15, 2008, when Caylee was reported missing. | Брат Кейси, Ли Энтони, дал показания о событиях ночи 15 июля 2008, когда Кейли заявила о пропаже. |
| She was reported missing by her classy mother. | О пропаже заявила её стильная мамаша. |
| S.A.P.D. doesn't have a missing person fitting John Doe's description. | В полицию Сан-Антонио не заявляли о пропаже никого, похожего по описанию на нашего парня. |
| On the contrary, when those factors are missing or are doubtful, scarce, intermittent or conflict-ridden, or run counter to destabilizing interests, the risk of mercenary involvement grows. | И напротив, когда указанные факторы отсутствуют или же имеют путанный, неполный, непостоянный или конфликтный характер или же вступают в противоречие с интересами сил, дестабилизирующих обстановку, опасность вмешательства наемников увеличивается. |
| The Russian Federation maintained that many different perishable foodstuffs were missing from annexes 2 and 3 of ATP and that adding a definition in Article 3 of ATP would avoid the need to list specific perishable foodstuffs in the annexes. | Представитель Российской Федерации придерживался того мнения, что в приложениях 2 и 3 к СПС отсутствуют многие различные скоропортящиеся пищевые продукты и что добавление определения в статье 3 СПС позволило бы избежать необходимости перечислять конкретные скоропортящиеся пищевые продукты в приложениях. |
| The Committee on Human Settlements has sent out a questionnaire and invited delegations to indicate which published data are necessary for housing policy purposes and are missing from the Bulletin. New activities: | Комитет по населенным пунктам разослал вопросник и предложил делегациями указать, какие из публикуемых данных необходимы для целей жилищной политики, и какие из этих данных отсутствуют в "Бюллетене". |
| The Board noted that most asset identification numbers were missing from the assets bought through the project, and the project asset register did not contain a unique or serial number to facilitate the easy verification of those project assets. | Комиссия отметила, что на большинстве объектов, приобретенных в рамках этого проекта, отсутствуют инвентарные номера и что в реестре проектного имущества не предусмотрено уникальных или серийных номеров, которые облегчили бы проверку этого имущества. |
| "Are there any important aspects or issues missing in the recommendations in bold proposed under each of the overarching human rights principles in this section of the report?" | "Имеются ли какие-либо важные аспекты или проблемы, которые отсутствуют в рекомендациях, выделенных жирным шрифтом, которые предлагаются по каждому всеобъемлющему правозащитному принципу в данном разделе доклада?" |
| Given you're dealing with a missing child, Sheriff said you could talk to him first. | Учитывая, что вы разыскиваете пропавшего ребёнка, шериф разрешил вам допросить его первыми. |
| I have a photograph of my missing brain. | У меня есть фотография моего пропавшего мозга. |
| 2.1.2 Accounting for, and/or recovery of the remaining missing weapons from the Policia Nacional de Timor-Leste (PNTL) | 2.1.2 Обеспечение учета и/или обнаружение остального пропавшего оружия Национальной полиции Тимора-Лешти (НПТЛ) |
| The representatives of the Government reiterated that they faced certain constraints because the transcription of names did not always provide the complete data on the family background of the missing person. | Представители правительства вновь заявили, что они сталкиваются с определенными трудностями, поскольку транскрипция фамилий не всегда дает полные данные о семейных связях пропавшего без вести лица. |
| The Committee also regrets that the fate and whereabouts of 61 persons who went missing during the war remain unresolved (arts. 2, 6 and 7). | Кроме того, Комитет выражает сожаление в связи с тем, что по-прежнему неизвестны судьба и местонахождение 61 человека, пропавшего без вести во время войны (статьи 2, 6 и 7). |
| Some technical and logistical difficulties were cited, in particular in connection with inadequate voter education and names missing from voters' registers, but it was noted that these did not mar the elections. | Они отметили ряд материально-технических и административных трудностей, особенно недостаточную информированность избирателей и отсутствие некоторых фамилий в избирательных бюллетенях, однако заявили, что в целом это не повредило выборам. |
| Under the present circumstances, the lack of formal procedures considerably decreases efficiency of searches and prevents coordinated cooperation in the cases of missing children as well as duly and good quality support to their families and the very children during recovery. | В нынешних условиях отсутствие официальных процедур приводит к значительному снижению эффективности поиска и создает препятствия для скоординированного сотрудничества по делам о пропавших без вести детях, а также для надлежащего оказания качественной поддержки их семьям и самим детям в ходе их возвращения к нормальной жизни. |
| Lining or pad missing 1.1.14. | с) Отсутствие накладки или колодки. |
| However, fragility of these feelings overshadow our state and causes anxiety about missing reliable protection from unexpected circumstances. | Однако, часто их омрачают ощущение хрупкости этого состояния и тревога о будущем в отсутствие надежной защиты от непредвиденных обстоятельств. |
| There are resource, administrative and technical challenges to the enforcement of the travel ban, including out-of-date and missing information (such as valid passport numbers). | Строгому применению запрета на поездки препятствует нехватка ресурсов, административного потенциала и технических средств, а также отсутствие обновленной информации и необходимых данных (например, не указаны номера действительных паспортов) в отношении лиц, включенных в запретный перечень. |
| We had to wait 24 hours before she was officially missing. | Мы должны были ждать 24 часа до того, как её объявили официально пропавшей. |
| These lines continue onto the missing page. I bet there's more about the symbol on it. | Эти строчки продолжаются на пропавшей странице, наверняка, на ней больше сказано об этом символе. |
| That name just came up on the missing schoolteacher, Anna Pollard. | Это имя всплыло в деле о пропавшей учитильнице, Анне Полард. |
| It could be our missing surveillance tape. | Это может быть пропавшей съёмкой камеры наблюдения |
| Dallas did report her missing. | Но Даллас объявил ее пропавшей без вести. |
| My actions have brought about a situation which will allow you to recover the missing Taranium easily and simply. | Мои действия привели к ситуации, которая позволит вам вернуть пропавший Тараниум легко и просто. |
| How about another missing passenger. | Еще один пропавший пассажир. |
| Maybe the half million dollars you'd get if you sold his bike, an Eddie Trotta that's missing. | Може быть, ради полмиллиона долларов, которые вы получите, продав пропавший мотоцикл от Эдди Тротта. |
| Cullen was "blooded" on 9 October 1940, after being detailed to search single-handedly for a missing Allied truck. | Каллен получил боевое крещение 9 октября 1940 года, после того как получил задание в одиночку найти пропавший союзный грузовик. |
| Over. Missing person - another one. | Еще один пропавший без вести. |
| When Finn and Kol went missing, I needed a new ally. | Когда Финн и Кол пропали без вести, мне нужен был новый союзник. |
| Not to mention a few others that have gone missing. | Не говоря уже о некоторых других, что пропали без вести. |
| Following the assassination attempt on Ahmed Madobe in Kismaayo on 12 September, at least 20 men were reported missing. | После того как 12 сентября в Кисмайо было совершено покушение на Ахмеда Мадобе, согласно сообщениям, пропали без вести 20 человек. |
| Various Government institutions confirmed and notarized the deaths of 102 persons, only 67 of whom have been identified, leaving 35 unidentified. In addition, 133 people have been reported as missing; 106 of these reports were notarized. | Различные правительственные учреждения зарегистрировали и подтвердили нотариально гибель 102 человек, из которых 67 опознаны и 35 не опознаны, а также тот факт, что 133 человека пропали без вести, из которых 106 случаев подтверждены нотариально. |
| To date, the Government of the Republic of Croatia lists 1,824 persons as officially missing in the 1991-1992 conflict, and approximately 800 missing since the 1995 army operations "Flash" and "Storm". | По состоянию на сегодняшний день в официальном списке правительства Республики Хорватия числится 1824 человека, пропавших без вести во время конфликта 1991-1992 годов; кроме того, примерно 800 человек пропали без вести во время проведенных армией в 1995 году операций "Вспышка" и "Буря". |
| Dirt road leading to a stone building with an old wooden carriage missing a wheel. | Грязная дорога ведёт к каменному строению со старой деревянной повозкой, у которой не хватает колеса. |
| I am sure your families are missing you greatly at this time of year. | Убежден, что вашим семьям вас особенно не хватает в это время года. |
| There's only one thing missing from my life right now. | Все, чего не хватает в моей жизни в данный момент, так это |
| There's a piece missing. | Тут не хватает части. |
| I even paid a lot for it, when suddenly I realized what we're missing. | И вдруг до меня дошло, чего нам не хватает... |
| All our missing persons are here. | Это ведь все наши без вести пропавшие. |
| The third area is missing persons and detainees. | Третья сфера - это без вести пропавшие и заключенные. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. |
| Say I could... tie you in with someone who could... replace your missing shipment. | Скажем, я мог бы... свести вас с тем, кто мог бы... возместить вам потерянный груз. |
| MacLean received a Nebula Award in 1971, for her novella "The Missing Man" (Analog, March, 1971) and she was a Professional Guest of Honor at the first WisCon in 1977. | Кектрин Маклин получила премию «Небьюла» в 1971 году за свою повесть Потерянный (Analog, март 1971), и стала профессиональным почетным гостем на первом WisCon в 1977 году. |
| That explains the missing pin. | Это объясняет потерянный значок. |
| It's the missing LaRue! | Это ведь потерянный проект Лару! |
| Where was your famous Lost Patrol for those three missing days? | Где был Ваш знаменитый "потерянный патруль" все эти три недостающих дня? |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |