Английский - русский
Перевод слова Miserable

Перевод miserable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несчастный (примеров 69)
That miserable didn't even lift one finger? Этот несчастный даже палец о палец не ударил?
I'm a miserable little boy. Я - несчастный маленький мальчик.
Why do you look so miserable? Почему же ты такой несчастный?
You always have otherjobs to finish, you miserable cheat! Тебе всегда нужно закончить другую работу, Ты - несчастный обманщик!
He's not miserable, is he? Он же не такой несчастный?
Больше примеров...
Жалкий (примеров 49)
And you, sir, are a miserable drunk who cannot even satisfy those paid well enough to pretend. А вы, сэр, жалкий пьяница, который даже не может удовлетворить тех, кому заплатил достаточно хорошо, чтобы они притворялись.
I am sure you miserable whiner. Я уверен, что ты жалкий нытик.
You're pretty miserable, aren't you? А ты довольно жалкий, не так ли?
Yes, run away, you miserable coward! Да, ты бежишь, жалкий трус!
They tried to kill me like I was nothing but a miserable - Им. Они пытались меня убить, словно я - просто жалкий...
Больше примеров...
Плохо (примеров 47)
I'm miserable enough as it is. Мне и без тебя так плохо. Хорошо.
Honestly, it's been so miserable without you. Мне просто так плохо без вас.
Please don't be chipper in the face of me being miserable. Пожалуйста, не щебечи весело мне в лицо, когда мне плохо.
I am not nearly as miserable in my living as you may think Я вовсе не так плохо живу, как вы полагаете, дядюшка.
But they are so happy, they don't know how miserable they are. что даже не понимает насколько им плохо.
Больше примеров...
Ничтожный (примеров 9)
I shall crush this miserable world, and hurl it into the outermost depths of space. Я раздавлю этот ничтожный мир и зашвырну его в самый дальний угол космоса.
Just a miserable slave to this corrupt system. Просто ничтожный раб этой коррумпированной системы.
You're a sad, miserable human being, and you want me to turn you. Ты теперь печальный и ничтожный человечишко, и ты хочешь, чтобы я тебя обратил.
Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account existing funds - This miserable results! Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это ничтожный результат!
Come back, your miserable impostor! Ёй, а ну, вернитесь! ы... ничтожный жалкий обманщик!
Больше примеров...
Убогий (примеров 4)
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. Я убогий грешник... жалкий негодяй.
We're not going back to that miserable place. Мы не вернемся в тот убогий край.
No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов.
Miserable grey for him. А для него - убогий серый.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 33)
Yes, I was and it was miserable. Нет, давил, и это было ужасно.
Everyone else was miserable. Да и в Кембридже было ужасно.
I mean, I'm miserable too. То есть, я тоже чувствую себя ужасно.
I was still miserable, and took a tranquilizer. Я ужасно себя чувствовала, и решила принять снотворное.
In fact, I feel awful, but I am enjoying every miserable human moment of pain. На самом деле, я чувствую себя ужасно, но я наслаждаюсь каждым моментом человеческой боли.
Больше примеров...
Невыносимой (примеров 20)
It is all about making the rest of your eternal life miserable. Это все, чтобы сделать остаток твоей бессмертной жизни - невыносимой.
I'll be back before you know it making your life miserable. Я вернусь прежде, чем ты об этом узнаешь, и сделаю твою жизнь невыносимой.
Writing in Ha'aretz on 27 July 2003, the columnist Gideon Levy wrote that the purpose of checkpoints is "to make the lives of the local residents as miserable as possible". Обозреватель газеты "Гаарец" Гидеон Леви писал 27 июля 2003 года, что цель контрольно-пропускных пунктов состоит "в том, чтобы сделать жизнь местных жителей в максимальной степени невыносимой".
Featuring the brilliant Brooke Dillman who's back as Honey Garrett to make Nelson's life miserable. Великолепная Брук Диллман снова сыграет Душку Гарретт, которая сделает жизнь Нельсона невыносимой.
Well, you said to make you miserable. Ты же хотела невыносимой жизни.
Больше примеров...
Несчастлив (примеров 12)
Well, I feel like dad is miserable. Я чувствую, что папа несчастлив.
But you've already tried working for other people and you were miserable. Но ты уже пробовал работать на других людей, и ты был несчастлив.
Have you ever had a job where you were miserable? А когда-нибудь работал там, где ты был несчастлив?
I always stayed the course, even when I was miserable with your sister! Я всегда придерживался линии даже когда был несчастлив с твоей сестрой!
But you weren't miserable. Но ты не был несчастлив.
Больше примеров...
Печально (примеров 11)
I was missing school. It was pretty much miserable. Я пропускал школу. Это было очень печально.
It's... it's so miserable being over there in the morning. И это так печально, просыпаться там утром.
I'm sick, and it's miserable! Я заболел, и это печально.
It was pretty much miserable. Это было очень печально.
It was pretty much miserable. Это было очень печально.
Больше примеров...
Никчемной (примеров 3)
In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной!
Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт.
Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 182)
Cuddy just put me here to make you miserable. Кадди назначила меня главным, просто чтобы испортить вам жизнь.
My whole life I've done everything that I was supposed to do, and all it did was make me miserable. Всю жизнь я делал то, что от меня ожидали, и из-за этого был несчастен.
Your parents are dead, your brother is miserable, your life is a mess. Твой брат - недотёпа, жизнь в раздрае.
This occasionally made life miserable for Fox and Calderón, but has made things better for ordinary Mexicans in every walk of life. Этот суд периодически осложняет жизнь Кальдерона и Фокса, но зато улучшил ее для простых мексиканцев во всех ее сферах.
All they can achieve with their current policy of rejection is to delay the much-needed stabilization of the region following the break-up of Yugoslavia, and to make life miserable for Kosovo and its people. Все, чего они могут достичь своей сегодняшней политикой - это отложить столь необходимую стабилизацию обстановки в регионе после распада Югославии, а также сделать убогой жизнь в Косово.
Больше примеров...
Страдать (примеров 16)
Look, in order for Eric to be a happy, well-adjusted adult... he has to be miserable now. Слушай, чтобы Эрик стал счастливым, уравновешенным взрослым... сейчас он должен страдать.
If someone less qualified takes over from pope, you'll be miserable. Если на место Поупа придет кто-то менее квалифицированный, как ты будешь страдать.
But you'd be miserable. Но знаю, что ты будешь страдать...
What have you got to be miserable about? О чем тебе страдать?
Like, really miserable. Да, страдать неимоверно!
Больше примеров...
Кошмар (примеров 14)
Right hemisphere controls the left and - Is making life miserable. Правое полушарие контролирует левое, и... превращает его жизнь в кошмар.
He was three years ahead of us when Wade and I joined the football team, and he took it upon himself to make our lives miserable. Он был на три года старше нас, когда мы с Уэйдом присоединились к футбольной команде, и он сделал все от него зависящее, чтобы превратить нашу жизнь в кошмар.
So it would be really nice if you didn't try and make my life as miserable as you apparently make everyone else's. Так что было бы здорово, если бы вы не старались превратить мою жизнь в такой же кошмар, как у остальных ваших близких.
You made my life miserable. Ты превратила мою жизнь в кошмар.
Joffrey has made this poor girl's life miserable since the day he took her father's head. Джоффри превратил жизнь девочки в кошмар, срубив ее отцу голову.
Больше примеров...
Ужасной (примеров 7)
The party was miserable, and you spent the rest of the night at the house watching movies and eating popcorn with Jeremy. Вечеринка была ужасной, и ты провела остаток ночи в доме за просмотром фильмов и поеданием попкорна с Джереми.
I made your life miserable for years. Я сделала твою жизнь ужасной на годы.
You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad. Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой.
Did you live all alone in a miserable tower? Каждый день проводил в одиночестве в ужасной башне?
And it's definitely not you being miserable At that horrible job. И уж точно не в том чтобы Ты унижался на этой ужасной работе.
Больше примеров...