Except now we're in bed by 8:30, you miserable bachelor. | Только теперь мы в кровати уже в 8:30, несчастный ты холостяк. |
It's enough for me alone to be so miserable on my own birthday. | Хватит и того, что я сам такой несчастный в свой день рождения. |
Where's your miserable father? | Где ваш несчастный отец? |
I was quite happy when I would wake up and it was a miserable, stormy... | Я был рад, когда я просыпался, а за окном несчастный, предвещающий бурю, |
Robert, age 7, Robert, age 9, looking miserable. | Роберу 7, Роберу 9, какой несчастный вид! |
In 1989, Zappa considered his idea a "miserable flop". | В 1989 году Заппа описывал свою идею как «жалкий провал». |
Dirty and miserable... and small! | Грязный и жалкий... и мелкий! |
You're clever, you're witty, you're miserable. | Ты умный, забавный, жалкий. |
Suck on that, Marty, you miserable drunk. | Ну, Марти, жалкий алкоголик |
We are going to go to the miserable passion of the awesomness the mall And we are going to get you some awesome new cloths | И, хотя мне претит сама мысль об этом, мы едем в этот жалкий оплот восторга, торговый центр, и купим тебе потрясающую одежду. |
Everyone will end up just as miserable as I am. | Всем будет также плохо, как и мне. |
If you're right, I'll be miserable. | Если прав ты, мне будет плохо. |
You were miserable in New York City, and you'll be miserable in the sticks. | Тебе было плохо в Нью-Йорке, и тебе будет плохо в захолустье. |
I'm bored. I'm miserable. | Мне плохо, у меня депрессия. |
The severely under-rehearsed performance which followed received scathing reviews, with Ernest Newman stating that "the orchestra made a public exhibition of its miserable self". | В итоге плохо отрепетированный концерт удостоился уничижительного отзыва от критика Эрнеста Ньюмана, заявившего, что «оркестр публично продемонстрировал свою убогость». |
I shall crush this miserable world, and hurl it into the outermost depths of space. | Я раздавлю этот ничтожный мир и зашвырну его в самый дальний угол космоса. |
Just a miserable slave to this corrupt system. | Просто ничтожный раб этой коррумпированной системы. |
You're a sad, miserable human being, and you want me to turn you. | Ты теперь печальный и ничтожный человечишко, и ты хочешь, чтобы я тебя обратил. |
Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account existing funds - This miserable results! | Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это ничтожный результат! |
Those are miserable proposals! | Что за ничтожный выбор! |
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. | Я убогий грешник... жалкий негодяй. |
We're not going back to that miserable place. | Мы не вернемся в тот убогий край. |
No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. | Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов. |
Miserable grey for him. | А для него - убогий серый. |
I know how miserable you feel. | Я знаю, как ужасно ты себя чувствуешь. |
Rachel's having a miserable time and Ross is just stood up somewhere at a restaurant all alone. | Рэйчел ужасно проводит время. А Росс вообще сидит один в каком-то ресторане. |
If this place is so miserable, why don't you leave? | Если тут так ужасно, почему вы не уволитесь? |
Everyone else was miserable. | Да и в Кембридже было ужасно. |
I was still miserable, and took a tranquilizer. | Я ужасно себя чувствовала, и решила принять снотворное. |
Bailey and her friends could make my life miserable. | Бейли и ее друзья могут сделать мою жизнь невыносимой. |
Do it again. I promise you I'll spend every minute making your life miserable. | Давай, попробуй и я обещаю тебе, что я приложу все усилия, чтобы сделать твою жизнь невыносимой. |
But if... if I'd given up that dream and gotten married, I would've made your life miserable. | Но если бы я тогда отказался от этой мечты и женился, я бы сделал твою жизнь невыносимой. |
They'll just make your lives miserable. | Они сделают вашу жизнь невыносимой. |
Can you please do your job and make my life miserable? | Делайте свою работу и мою жизнь невыносимой. |
He's a pet, he'd be miserable in a zoo. Listen. | Это же домашняя зверюшка, в зоопарке он будет несчастлив. |
That miserable pain of the past... is about to bring you a fortune. | Ты несчастлив был в прошлом... должна была принести тебе фортуну. |
I always stayed the course, even when I was miserable with your sister! | Я всегда придерживался линии даже когда был несчастлив с твоей сестрой! |
He was miserable in his world, and... he wanted a fresh start, and I'm just trying to help him. | В том мире он был несчастлив, и... он хотел начать новую жизнь, и я просто пытаюсь ему помочь. |
I think you're miserable about the fact that she chose Damon over you and that you want to get out of this one-horse town and as far away from their happiness as possible, and yet somehow, you keep finding excuses to stay in Mystic Falls. | Я думаю, что ты несчастлив из-за того, что она предпочла Дэймона тебе и то, что ты хочешь свалить из этого захолустного городишки и так далеко от их счастья как только можно, и всё же почему-то, ты продолжаешь находить отговорки, чтобы остаться в Мистик Фоллс |
It must be miserable, always assuming the worst in people. | Наверное печально, всегда видеть в людях самое плохое. |
I was missing school. It was pretty much miserable. | Я пропускал школу. Это было очень печально. |
It's... it's so miserable being over there in the morning. | И это так печально, просыпаться там утром. |
It's really miserable to stay here | Здесь действительно печально оставаться. |
It was pretty much miserable. | Это было очень печально. |
In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! | Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной! |
Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. | Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт. |
Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. | Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши. |
You don't have to make him miserable. | Тебе не обязательно отравлять ему жизнь. |
Trust me about making people miserable, it's my specialty. | Поверь мне, потому что портить жизнь людям - моя специальность. |
For making his life so miserable, And then he left. | Что он делает свою жизнь жалкой а потом он ушел. |
You got to harass innocent people and make their lives miserable to get your rocks off? | Тебе нужно преследовать невиновного и превратить его жизнь в кошмар, чтобы самоутвердиться? |
You threatened to make your ex-husband's life miserable. | Вы говорили, что превратите его жизнь в кошмар. |
If someone less qualified takes over from pope, you'll be miserable. | Если на место Поупа придет кто-то менее квалифицированный, как ты будешь страдать. |
I want to feel miserable and happy and all of that. | Я хочу там быть, страдать, быть счастливым и всё такое. |
But you'd be miserable. | Но знаю, что ты будешь страдать... |
What have you got to be miserable about? | О чем тебе страдать? |
Like, really miserable. | Да, страдать неимоверно! |
So it would be really nice if you didn't try and make my life as miserable as you apparently make everyone else's. | Так что было бы здорово, если бы вы не старались превратить мою жизнь в такой же кошмар, как у остальных ваших близких. |
I know you feel guilty because she let us stay with her once, but don't you remember how miserable were? | Ты обязана за то, что мы тоже у неё жили, но ты ведь помнишь - это был кошмар. |
You made my life miserable. | Ты превратила мою жизнь в кошмар. |
You also get a separate essay score, its possible range is from 1(miserable) to 6 (fantastic). | Однако за эссе выставляется и отдельная оценка, которая колеблется в пределах от 1 балла (кошмар) до 6 (фантастика). |
Back then, this was the wild west - no seatbelts, no security cameras, no one to stop the one dude who made your life miserable. | Времечко было дикое - ни ремней безопасности, ни камер и чувак, который превращал вашу жизнь в кошмар. |
Been making our lives miserable for over a hundred years. | Делали нашу жизнь ужасной вот уже сотню лет. |
The party was miserable, and you spent the rest of the night at the house watching movies and eating popcorn with Jeremy. | Вечеринка была ужасной, и ты провела остаток ночи в доме за просмотром фильмов и поеданием попкорна с Джереми. |
I made your life miserable for years. | Я сделала твою жизнь ужасной на годы. |
You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad. | Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой. |
Venting frustration through violence can only aggravate the woes of the deprived and make life more miserable and insecure for the population. | Поэтому они должны сложить оружие и наладить честный и открытый диалог, чтобы устранить коренные причины проблем в Тиморе-Лешти. Удовлетворение чувства разочарования путем насилия может лишь усугубить страдания неимущих и сделать жизнь населения еще более ужасной и опасной. |