That miserable didn't even lift one finger? | Этот несчастный даже палец о палец не ударил? |
I'm a miserable little boy. | Я - несчастный маленький мальчик. |
Why do you look so miserable? | Почему же ты такой несчастный? |
You always have otherjobs to finish, you miserable cheat! | Тебе всегда нужно закончить другую работу, Ты - несчастный обманщик! |
He's not miserable, is he? | Он же не такой несчастный? |
And you, sir, are a miserable drunk who cannot even satisfy those paid well enough to pretend. | А вы, сэр, жалкий пьяница, который даже не может удовлетворить тех, кому заплатил достаточно хорошо, чтобы они притворялись. |
I am sure you miserable whiner. | Я уверен, что ты жалкий нытик. |
You're pretty miserable, aren't you? | А ты довольно жалкий, не так ли? |
Yes, run away, you miserable coward! | Да, ты бежишь, жалкий трус! |
They tried to kill me like I was nothing but a miserable - | Им. Они пытались меня убить, словно я - просто жалкий... |
I'm miserable enough as it is. | Мне и без тебя так плохо. Хорошо. |
Honestly, it's been so miserable without you. | Мне просто так плохо без вас. |
Please don't be chipper in the face of me being miserable. | Пожалуйста, не щебечи весело мне в лицо, когда мне плохо. |
I am not nearly as miserable in my living as you may think | Я вовсе не так плохо живу, как вы полагаете, дядюшка. |
But they are so happy, they don't know how miserable they are. | что даже не понимает насколько им плохо. |
I shall crush this miserable world, and hurl it into the outermost depths of space. | Я раздавлю этот ничтожный мир и зашвырну его в самый дальний угол космоса. |
Just a miserable slave to this corrupt system. | Просто ничтожный раб этой коррумпированной системы. |
You're a sad, miserable human being, and you want me to turn you. | Ты теперь печальный и ничтожный человечишко, и ты хочешь, чтобы я тебя обратил. |
Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account existing funds - This miserable results! | Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это ничтожный результат! |
Come back, your miserable impostor! | Ёй, а ну, вернитесь! ы... ничтожный жалкий обманщик! |
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. | Я убогий грешник... жалкий негодяй. |
We're not going back to that miserable place. | Мы не вернемся в тот убогий край. |
No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. | Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов. |
Miserable grey for him. | А для него - убогий серый. |
Yes, I was and it was miserable. | Нет, давил, и это было ужасно. |
Everyone else was miserable. | Да и в Кембридже было ужасно. |
I mean, I'm miserable too. | То есть, я тоже чувствую себя ужасно. |
I was still miserable, and took a tranquilizer. | Я ужасно себя чувствовала, и решила принять снотворное. |
In fact, I feel awful, but I am enjoying every miserable human moment of pain. | На самом деле, я чувствую себя ужасно, но я наслаждаюсь каждым моментом человеческой боли. |
It is all about making the rest of your eternal life miserable. | Это все, чтобы сделать остаток твоей бессмертной жизни - невыносимой. |
I'll be back before you know it making your life miserable. | Я вернусь прежде, чем ты об этом узнаешь, и сделаю твою жизнь невыносимой. |
Writing in Ha'aretz on 27 July 2003, the columnist Gideon Levy wrote that the purpose of checkpoints is "to make the lives of the local residents as miserable as possible". | Обозреватель газеты "Гаарец" Гидеон Леви писал 27 июля 2003 года, что цель контрольно-пропускных пунктов состоит "в том, чтобы сделать жизнь местных жителей в максимальной степени невыносимой". |
Featuring the brilliant Brooke Dillman who's back as Honey Garrett to make Nelson's life miserable. | Великолепная Брук Диллман снова сыграет Душку Гарретт, которая сделает жизнь Нельсона невыносимой. |
Well, you said to make you miserable. | Ты же хотела невыносимой жизни. |
Well, I feel like dad is miserable. | Я чувствую, что папа несчастлив. |
But you've already tried working for other people and you were miserable. | Но ты уже пробовал работать на других людей, и ты был несчастлив. |
Have you ever had a job where you were miserable? | А когда-нибудь работал там, где ты был несчастлив? |
I always stayed the course, even when I was miserable with your sister! | Я всегда придерживался линии даже когда был несчастлив с твоей сестрой! |
But you weren't miserable. | Но ты не был несчастлив. |
I was missing school. It was pretty much miserable. | Я пропускал школу. Это было очень печально. |
It's... it's so miserable being over there in the morning. | И это так печально, просыпаться там утром. |
I'm sick, and it's miserable! | Я заболел, и это печально. |
It was pretty much miserable. | Это было очень печально. |
It was pretty much miserable. | Это было очень печально. |
In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! | Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной! |
Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. | Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт. |
Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. | Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши. |
Cuddy just put me here to make you miserable. | Кадди назначила меня главным, просто чтобы испортить вам жизнь. |
My whole life I've done everything that I was supposed to do, and all it did was make me miserable. | Всю жизнь я делал то, что от меня ожидали, и из-за этого был несчастен. |
Your parents are dead, your brother is miserable, your life is a mess. | Твой брат - недотёпа, жизнь в раздрае. |
This occasionally made life miserable for Fox and Calderón, but has made things better for ordinary Mexicans in every walk of life. | Этот суд периодически осложняет жизнь Кальдерона и Фокса, но зато улучшил ее для простых мексиканцев во всех ее сферах. |
All they can achieve with their current policy of rejection is to delay the much-needed stabilization of the region following the break-up of Yugoslavia, and to make life miserable for Kosovo and its people. | Все, чего они могут достичь своей сегодняшней политикой - это отложить столь необходимую стабилизацию обстановки в регионе после распада Югославии, а также сделать убогой жизнь в Косово. |
Look, in order for Eric to be a happy, well-adjusted adult... he has to be miserable now. | Слушай, чтобы Эрик стал счастливым, уравновешенным взрослым... сейчас он должен страдать. |
If someone less qualified takes over from pope, you'll be miserable. | Если на место Поупа придет кто-то менее квалифицированный, как ты будешь страдать. |
But you'd be miserable. | Но знаю, что ты будешь страдать... |
What have you got to be miserable about? | О чем тебе страдать? |
Like, really miserable. | Да, страдать неимоверно! |
Right hemisphere controls the left and - Is making life miserable. | Правое полушарие контролирует левое, и... превращает его жизнь в кошмар. |
He was three years ahead of us when Wade and I joined the football team, and he took it upon himself to make our lives miserable. | Он был на три года старше нас, когда мы с Уэйдом присоединились к футбольной команде, и он сделал все от него зависящее, чтобы превратить нашу жизнь в кошмар. |
So it would be really nice if you didn't try and make my life as miserable as you apparently make everyone else's. | Так что было бы здорово, если бы вы не старались превратить мою жизнь в такой же кошмар, как у остальных ваших близких. |
You made my life miserable. | Ты превратила мою жизнь в кошмар. |
Joffrey has made this poor girl's life miserable since the day he took her father's head. | Джоффри превратил жизнь девочки в кошмар, срубив ее отцу голову. |
The party was miserable, and you spent the rest of the night at the house watching movies and eating popcorn with Jeremy. | Вечеринка была ужасной, и ты провела остаток ночи в доме за просмотром фильмов и поеданием попкорна с Джереми. |
I made your life miserable for years. | Я сделала твою жизнь ужасной на годы. |
You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad. | Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой. |
Did you live all alone in a miserable tower? | Каждый день проводил в одиночестве в ужасной башне? |
And it's definitely not you being miserable At that horrible job. | И уж точно не в том чтобы Ты унижался на этой ужасной работе. |