Английский - русский
Перевод слова Miserable

Перевод miserable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несчастный (примеров 69)
No, it's because I'm miserable. Нет, потому что я несчастный.
I said you're always miserable. Я сказал, что ты всегда несчастный.
Elfman said that he had a "miserable experience" working with Raimi on Spider-Man 2 and could not comfortably adapt his music. Эльфман сказал, что это был «несчастный опыт» работы с Рейми в сочинении музыки к «Человеку-пауку 2» и они не могли комфортно адаптироваться в его музыке.
Am I not the most miserable of men? Разве я не самый несчастный из людей?
Come to think of it, he's the melancholy type as if being miserable is a matter of principle to him, as if he's uncomfortable with all Когда ты спросила, я подумала, что он - унылый тип как будто несчастный, ему плохо живется, как будто ему неудобно из-за всех этих:
Больше примеров...
Жалкий (примеров 49)
And you, sir, are a miserable drunk who cannot even satisfy those paid well enough to pretend. А вы, сэр, жалкий пьяница, который даже не может удовлетворить тех, кому заплатил достаточно хорошо, чтобы они притворялись.
I was a miserable and angry husband, and I treated my Sarabeth like garbage. Муж из меня получился жалкий, часто впадающий в ярость, и я относился к моей Сарабет, как к ничтожеству.
Come back, your miserable impostor! Ёй, а ну, вернитесь! ы... ничтожный жалкий обманщик!
You look so miserable! Какой у тебя жалкий вид!
Sometimes we can run, in the middle of the town, a miserable brook that descends from the mountains. Через деревню протекает жалкий ручеек, берущий начало в горах.
Больше примеров...
Плохо (примеров 47)
When things got truly miserable between us, I started seeing someone else. Когда между нами все стало реально плохо я начал встречаться кое с кем еще.
You see, we're not so miserable together. Видишь... Вместе нам не так и плохо.
But they are so happy, they don't know how miserable they are. что даже не понимает насколько им плохо.
You were miserable in New York City, and you'll be miserable in the sticks. Тебе было плохо в Нью-Йорке, и тебе будет плохо в захолустье.
Come to think of it, he's the melancholy type as if being miserable is a matter of principle to him, as if he's uncomfortable with all Когда ты спросила, я подумала, что он - унылый тип как будто несчастный, ему плохо живется, как будто ему неудобно из-за всех этих:
Больше примеров...
Ничтожный (примеров 9)
Just a miserable slave to this corrupt system. Просто ничтожный раб этой коррумпированной системы.
You're a sad, miserable human being, and you want me to turn you. Ты теперь печальный и ничтожный человечишко, и ты хочешь, чтобы я тебя обратил.
Those are miserable proposals! Что за ничтожный выбор!
For a miserable period when I... Ничтожный период когда я...
Come back, your miserable impostor! Ёй, а ну, вернитесь! ы... ничтожный жалкий обманщик!
Больше примеров...
Убогий (примеров 4)
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. Я убогий грешник... жалкий негодяй.
We're not going back to that miserable place. Мы не вернемся в тот убогий край.
No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов.
Miserable grey for him. А для него - убогий серый.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 33)
I know how miserable you feel. Я знаю, как ужасно ты себя чувствуешь.
You can't see that I'm miserable out there? Ты разве не видишь, как мне там ужасно?
It's just miserable but I like the What? What? Это ужасно, но мне нравится...
And I was positively miserable the entire time. И мне было ужасно плохо все это время.
How awful! I'm so miserable on my own. My head is aching. Это ужасно! Я так несчастен, когда я один. У меня болит голова.
Больше примеров...
Невыносимой (примеров 20)
It is all about making the rest of your eternal life miserable. Это все, чтобы сделать остаток твоей бессмертной жизни - невыносимой.
It's my fault she's making your life so miserable. Это я виновата в том, что она делает твою жизнь невыносимой.
Bari later recalled other children at school in Boston made life miserable for her brother and her, making constant fun of their obvious Southern accents. Позже Бари вспоминала, что другие дети в школе, сделали невыносимой жизнь для неё и её брата, высмеивая их южный акцент.
They'll just make your lives miserable. Они сделают вашу жизнь невыносимой.
They're supposed to make you miserable! Она нужна, чтобы делать твою жизнь невыносимой!
Больше примеров...
Несчастлив (примеров 12)
He's a pet, he'd be miserable in a zoo. Listen. Это же домашняя зверюшка, в зоопарке он будет несчастлив.
But you've already tried working for other people and you were miserable. Но ты уже пробовал работать на других людей, и ты был несчастлив.
Have you ever had a job where you were miserable? А когда-нибудь работал там, где ты был несчастлив?
And were you miserable? И ты был несчастлив?
But you weren't miserable. Но ты не был несчастлив.
Больше примеров...
Печально (примеров 11)
I'm sick, and it's miserable! Я заболел, и это печально.
It was miserable, yes, but it was also safe and familiar. Это было печально, да, но это было также безопасно и знакомо.
It was pretty much miserable. Это было очень печально.
It would hurt me just as much as it would you to have you hurt... and miserable, ashamed and everything. Если тебе плохо, значит плохо и мне... и печально, и стыдно.
Yes, it must be miserable living in this palatial cage with free food. Да, должно быть, весьма печально жить в этой роскошной клетке с бесплатной едой.
Больше примеров...
Никчемной (примеров 3)
In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной!
Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт.
Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 182)
Trust me about making people miserable, it's my specialty. Поверь мне, потому что портить жизнь людям - моя специальность.
I'm not some hired gun who's here to make her life miserable. Я вовсе не неудачник, который хочет испортить ей жизнь.
So you've got to run around making everyone else's life miserable because you've got nothing in your heart. Так что вы только и делаете, что портите другим жизнь, потому что в вашем сердце пустота.
I mean, you said Sophie wouldn't want me to be miserable the rest of my life, right? То есть, ты сказал Софи не хотела бы чтобы я горевал всю оставшуюся жизнь, верно?
Makes miserable lives and miserable women. Закон делает несчастной жизнь женщин.
Больше примеров...
Страдать (примеров 16)
Look, in order for Eric to be a happy, well-adjusted adult... he has to be miserable now. Слушай, чтобы Эрик стал счастливым, уравновешенным взрослым... сейчас он должен страдать.
You make me miserable for years, and then you give me my life back. Годами заставляла меня страдать, а потом вдруг вернула мне счастье.
But you'd be miserable. Но знаю, что ты будешь страдать...
They'll make you miserable. Они заставляют нас страдать.
Like, really miserable. Да, страдать неимоверно!
Больше примеров...
Кошмар (примеров 14)
Right hemisphere controls the left and - Is making life miserable. Правое полушарие контролирует левое, и... превращает его жизнь в кошмар.
So I'm going to make your life miserable like you once made mine. Я превращу твою жизнь в кошмар, как ты превратил мою.
I know you feel guilty because she let us stay with her once, but don't you remember how miserable were? Ты обязана за то, что мы тоже у неё жили, но ты ведь помнишь - это был кошмар.
You said it was a bureaucratic nightmare, And I don't want to be miserable. Ты сказал, что это как бюрократический ночной кошмар, а я не хочу быть несчастным.
Joffrey has made this poor girl's life miserable since the day he took her father's head. Джоффри превратил жизнь девочки в кошмар, срубив ее отцу голову.
Больше примеров...
Ужасной (примеров 7)
The party was miserable, and you spent the rest of the night at the house watching movies and eating popcorn with Jeremy. Вечеринка была ужасной, и ты провела остаток ночи в доме за просмотром фильмов и поеданием попкорна с Джереми.
You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad. Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой.
Did you live all alone in a miserable tower? Каждый день проводил в одиночестве в ужасной башне?
Venting frustration through violence can only aggravate the woes of the deprived and make life more miserable and insecure for the population. Поэтому они должны сложить оружие и наладить честный и открытый диалог, чтобы устранить коренные причины проблем в Тиморе-Лешти. Удовлетворение чувства разочарования путем насилия может лишь усугубить страдания неимущих и сделать жизнь населения еще более ужасной и опасной.
And it's definitely not you being miserable At that horrible job. И уж точно не в том чтобы Ты унижался на этой ужасной работе.
Больше примеров...