Английский - русский
Перевод слова Miserable

Перевод miserable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несчастный (примеров 69)
I mean, I can't even begin to tell you how miserable I am. Я даже начать не могу тебе рассказывать, насколько я несчастный.
Every single atom, happy or miserable, Каждый малейший атом, счастливый или несчастный,
Why, you miserable... are you suggesting that I use my wife? Ты что, несчастный, предлагаешь мне использовать жену?
They did not yet have a word in their language for "miserable." В их языке ещё не было слова "несчастный".
You're a miserable person. Ты - несчастный человек.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 49)
You're clever, you're witty, you're miserable. Ты умный, забавный, жалкий.
I was a miserable and angry husband, and I treated my Sarabeth like garbage. Муж из меня получился жалкий, часто впадающий в ярость, и я относился к моей Сарабет, как к ничтожеству.
Well, I knew, of course, that you were only a miserable lieutenant-colonel, but it seems unbearable to me that you shouldn't have the same rank as this Gómez. Я прекрасно помню, что ты всего лишь жалкий подполковник, но мне стало невыносимо при мысли, что этот Гомес выше тебя по званию.
You look so miserable! Какой у тебя жалкий вид!
We are going to go to the miserable passion of the awesomness the mall And we are going to get you some awesome new cloths И, хотя мне претит сама мысль об этом, мы едем в этот жалкий оплот восторга, торговый центр, и купим тебе потрясающую одежду.
Больше примеров...
Плохо (примеров 47)
I mean, what if she's a miserable brat? Я имею в виду, может она плохо воспитана?
I'm sorry. I suppose you'd be happier if I was miserable? Прости. Я так понимаю, ты был бы счастливее, если бы мне было плохо?
The only thing I don't like about you... is the miserable way you play poker. Единственное, что я о тебе не знаю почему ты так плохо играешь в покер?
We were miserable together. Мы были вместе когда нам было плохо.
Traci, I'm miserable. Трейси, мне плохо.
Больше примеров...
Ничтожный (примеров 9)
I shall crush this miserable world, and hurl it into the outermost depths of space. Я раздавлю этот ничтожный мир и зашвырну его в самый дальний угол космоса.
Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account existing funds - This miserable results! Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это ничтожный результат!
Those are miserable proposals! Что за ничтожный выбор!
For a miserable period when I... Ничтожный период когда я...
Come back, your miserable impostor! Ёй, а ну, вернитесь! ы... ничтожный жалкий обманщик!
Больше примеров...
Убогий (примеров 4)
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. Я убогий грешник... жалкий негодяй.
We're not going back to that miserable place. Мы не вернемся в тот убогий край.
No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов.
Miserable grey for him. А для него - убогий серый.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 33)
You also know how miserable it is living when you have a lifelong hatred of someone. Сама знаешь, как ужасно жить с ненавистью.
That sounds terrible and cold and miserable. Это звучит ужасно, холодно и жалко.
I mean, I'm miserable too. То есть, я тоже чувствую себя ужасно.
In fact, I feel awful, but I am enjoying every miserable human moment of pain. На самом деле, я чувствую себя ужасно, но я наслаждаюсь каждым моментом человеческой боли.
He's miserable at his school! Он ужасно чувствует себя в этой школе!
Больше примеров...
Невыносимой (примеров 20)
It is all about making the rest of your eternal life miserable. Это все, чтобы сделать остаток твоей бессмертной жизни - невыносимой.
It'll be my job to make her life miserable until she moves on. И будет моей задачей сделать ее жизнь невыносимой пока она не начнет переезжать с места на место.
Do it again. I promise you I'll spend every minute making your life miserable. Давай, попробуй и я обещаю тебе, что я приложу все усилия, чтобы сделать твою жизнь невыносимой.
Bari later recalled other children at school in Boston made life miserable for her brother and her, making constant fun of their obvious Southern accents. Позже Бари вспоминала, что другие дети в школе, сделали невыносимой жизнь для неё и её брата, высмеивая их южный акцент.
Writing in Ha'aretz on 27 July 2003, the columnist Gideon Levy wrote that the purpose of checkpoints is "to make the lives of the local residents as miserable as possible". Обозреватель газеты "Гаарец" Гидеон Леви писал 27 июля 2003 года, что цель контрольно-пропускных пунктов состоит "в том, чтобы сделать жизнь местных жителей в максимальной степени невыносимой".
Больше примеров...
Несчастлив (примеров 12)
But you've already tried working for other people and you were miserable. Но ты уже пробовал работать на других людей, и ты был несчастлив.
I always stayed the course, even when I was miserable with your sister! Я всегда придерживался линии даже когда был несчастлив с твоей сестрой!
He was miserable in his world, and... he wanted a fresh start, and I'm just trying to help him. В том мире он был несчастлив, и... он хотел начать новую жизнь, и я просто пытаюсь ему помочь.
What do you have to be miserable about? Из-за чего ты несчастлив?
And were you miserable? И ты был несчастлив?
Больше примеров...
Печально (примеров 11)
It must be miserable, always assuming the worst in people. Наверное печально, всегда видеть в людях самое плохое.
I'm sick, and it's miserable! Я заболел, и это печально.
It was miserable, yes, but it was also safe and familiar. Это было печально, да, но это было также безопасно и знакомо.
It was pretty much miserable. Это было очень печально.
Yes, it must be miserable living in this palatial cage with free food. Да, должно быть, весьма печально жить в этой роскошной клетке с бесплатной едой.
Больше примеров...
Никчемной (примеров 3)
In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной!
Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт.
Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 182)
Life has been miserable without you. Жизнь была такой тоскливой без тебя.
And now you've taken over Larissa's apartment and made my life miserable. И теперь ты съехала из квартиры Ларисы и сделал мою жизнь несчастной.
But if... if I'd given up that dream and gotten married, I would've made your life miserable. Но если бы я тогда отказался от этой мечты и женился, я бы сделал твою жизнь невыносимой.
He wants to make you miserable. Он хочет отравить тебе жизнь.
WE ARE GOING TO MAKE HIS LIFE MISERABLE OVER THE NEXT 4 YEARS AND MAKE SURE THERE AREN'T 4 YEARS AFTER THAT. Мы собираемся сделать его жизнь жалкой в течение ближайших 4 лет и поверьте, на следующий срок его уж точно не изберут после подобного.
Больше примеров...
Страдать (примеров 16)
Look, in order for Eric to be a happy, well-adjusted adult... he has to be miserable now. Слушай, чтобы Эрик стал счастливым, уравновешенным взрослым... сейчас он должен страдать.
You make me miserable for years, and then you give me my life back. Годами заставляла меня страдать, а потом вдруг вернула мне счастье.
Don't make him any more miserable than he already is. Не заставляй его еще больше страдать.
But you'd be miserable. Но знаю, что ты будешь страдать...
They'll make you miserable. Они заставляют нас страдать.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 14)
Right hemisphere controls the left and - Is making life miserable. Правое полушарие контролирует левое, и... превращает его жизнь в кошмар.
They're the fiery couple who made my childhood miserable... my parents. Яркая пара, которая превратила мое детство в кошмар - мои родители.
You got to harass innocent people and make their lives miserable to get your rocks off? Тебе нужно преследовать невиновного и превратить его жизнь в кошмар, чтобы самоутвердиться?
So it would be really nice if you didn't try and make my life as miserable as you apparently make everyone else's. Так что было бы здорово, если бы вы не старались превратить мою жизнь в такой же кошмар, как у остальных ваших близких.
You made my life miserable. Ты превратила мою жизнь в кошмар.
Больше примеров...
Ужасной (примеров 7)
Been making our lives miserable for over a hundred years. Делали нашу жизнь ужасной вот уже сотню лет.
The party was miserable, and you spent the rest of the night at the house watching movies and eating popcorn with Jeremy. Вечеринка была ужасной, и ты провела остаток ночи в доме за просмотром фильмов и поеданием попкорна с Джереми.
I made your life miserable for years. Я сделала твою жизнь ужасной на годы.
You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad. Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой.
And it's definitely not you being miserable At that horrible job. И уж точно не в том чтобы Ты унижался на этой ужасной работе.
Больше примеров...