Английский - русский
Перевод слова Miserable

Перевод miserable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несчастный (примеров 69)
I'm feelin' so miserable since you left. Я такой несчастный с тех пор как ты ушла.
Now you are going I am miserable. Сейчас когда ты уходишь я несчастный.
No, it's because I'm miserable. Нет, потому что я несчастный.
Miserable old game, isn't it? Несчастный брак, не так ли?
Miserable man, what have you done? Несчастный, как же ты посмел?
Больше примеров...
Жалкий (примеров 49)
You're pretty miserable, aren't you? А ты довольно жалкий, не так ли?
Pay attention to me, you miserable sad sack! Обрати на меня внимание, ты, жалкий неудачник!
Dirty and miserable... and small! Грязный и жалкий... и мелкий!
More likely, miserable little shed. Скорее уж, жалкий домишко.
Well, I knew, of course, that you were only a miserable lieutenant-colonel, but it seems unbearable to me that you shouldn't have the same rank as this Gómez. Я прекрасно помню, что ты всего лишь жалкий подполковник, но мне стало невыносимо при мысли, что этот Гомес выше тебя по званию.
Больше примеров...
Плохо (примеров 47)
And I was positively miserable the entire time. И мне было ужасно плохо все это время.
He was miserable' he was unhappy. Ему было плохо, он был несчастен.
I know he's miserable without me, even though she tries to pretend that they're happy. Я знаю, что ему плохо без меня, несмотря на ее увещевания, что они счастливы вместе.
The only thing I don't like about you... is the miserable way you play poker. Единственное, что я о тебе не знаю почему ты так плохо играешь в покер?
She told me how she'd get so miserable sometimes, like everybody, you know? Ей, как и каждому, временами тоже бывало плохо, понимаете?
Больше примеров...
Ничтожный (примеров 9)
I shall crush this miserable world, and hurl it into the outermost depths of space. Я раздавлю этот ничтожный мир и зашвырну его в самый дальний угол космоса.
You're a sad, miserable human being, and you want me to turn you. Ты теперь печальный и ничтожный человечишко, и ты хочешь, чтобы я тебя обратил.
Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account existing funds - This miserable results! Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это ничтожный результат!
Those are miserable proposals! Что за ничтожный выбор!
That miserable 10-gallon rat. Ах, он ничтожный 10-галлонный подлец.
Больше примеров...
Убогий (примеров 4)
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. Я убогий грешник... жалкий негодяй.
We're not going back to that miserable place. Мы не вернемся в тот убогий край.
No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов.
Miserable grey for him. А для него - убогий серый.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 33)
You also know how miserable it is living when you have a lifelong hatred of someone. Сама знаешь, как ужасно жить с ненавистью.
And I was positively miserable the entire time. И мне было ужасно плохо все это время.
Well, you can't even imagine what it's like to be sick in this miserable, drab house. Ну, ты не представляешь, как ужасно болеть в этом несчастном унылом доме.
I have that right now, and I'm miserable. Я и сейчас только этим занимаюсь. и чувствую себя ужасно.
And if I see something negative, I'm going to be miserable, indeed." А если увижу что-нибудь плохое, то всё будет ужасно."
Больше примеров...
Невыносимой (примеров 20)
I'll be back before you know it making your life miserable. Я вернусь прежде, чем ты об этом узнаешь, и сделаю твою жизнь невыносимой.
But if... if I'd given up that dream and gotten married, I would've made your life miserable. Но если бы я тогда отказался от этой мечты и женился, я бы сделал твою жизнь невыносимой.
Featuring the brilliant Brooke Dillman who's back as Honey Garrett to make Nelson's life miserable. Великолепная Брук Диллман снова сыграет Душку Гарретт, которая сделает жизнь Нельсона невыносимой.
Can you please do your job and make my life miserable? Делайте свою работу и мою жизнь невыносимой.
They're supposed to make you miserable! Она нужна, чтобы делать твою жизнь невыносимой!
Больше примеров...
Несчастлив (примеров 12)
That miserable pain of the past... is about to bring you a fortune. Ты несчастлив был в прошлом... должна была принести тебе фортуну.
Jackson was miserable every minute he was here and I loved it. Джексон каждую минуту здесь был несчастлив и мне нравилось это.
But you've already tried working for other people and you were miserable. Но ты уже пробовал работать на других людей, и ты был несчастлив.
He was miserable in his world, and... he wanted a fresh start, and I'm just trying to help him. В том мире он был несчастлив, и... он хотел начать новую жизнь, и я просто пытаюсь ему помочь.
What do you have to be miserable about? Из-за чего ты несчастлив?
Больше примеров...
Печально (примеров 11)
I was missing school. It was pretty much miserable. Я пропускал школу. Это было очень печально.
It's... it's so miserable being over there in the morning. И это так печально, просыпаться там утром.
I'm sick, and it's miserable! Я заболел, и это печально.
It's miserable here. А здесь совсем печально.
It was pretty much miserable. Это было очень печально.
Больше примеров...
Никчемной (примеров 3)
In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной!
Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт.
Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 182)
I don't care if Jonas Salk's life is a miserable shell. Мне всё равно, что у Джонаса Солка была несчастная жизнь.
So it would be really nice if you didn't try and make my life as miserable as you apparently make everyone else's. Так что было бы здорово, если бы вы не старались превратить мою жизнь в такой же кошмар, как у остальных ваших близких.
It's precisely because you think you have the perfect life, and you're still miserable. Как раз потому что вы думаете, что у вас идеальная жизнь, но вы несчастны.
Among other things this means that there is no guidance concerning the handling of the institutions where a great number of persons with disabilities still spend their whole lives under miserable circumstances. Помимо прочего, это означает отсутствие руководящих принципов в отношении работы учреждений, в которых значительное число инвалидов по-прежнему проводят всю свою жизнь, находясь в достаточно неблагоприятных условиях.
This occasionally made life miserable for Fox and Calderón, but has made things better for ordinary Mexicans in every walk of life. Этот суд периодически осложняет жизнь Кальдерона и Фокса, но зато улучшил ее для простых мексиканцев во всех ее сферах.
Больше примеров...
Страдать (примеров 16)
If someone less qualified takes over from pope, you'll be miserable. Если на место Поупа придет кто-то менее квалифицированный, как ты будешь страдать.
I mean that woman made you miserable! Подумай, Эта женщина заставила тебя страдать!
You made them miserable. Ты заставил их страдать.
Like, really miserable. Да, страдать неимоверно!
that I want... I want to be miserable. Я чувствую и знаю, ...что хочу... хочу страдать неимоверно!
Больше примеров...
Кошмар (примеров 14)
They're the fiery couple who made my childhood miserable... my parents. Яркая пара, которая превратила мое детство в кошмар - мои родители.
You got to harass innocent people and make their lives miserable to get your rocks off? Тебе нужно преследовать невиновного и превратить его жизнь в кошмар, чтобы самоутвердиться?
I know you feel guilty because she let us stay with her once, but don't you remember how miserable were? Ты обязана за то, что мы тоже у неё жили, но ты ведь помнишь - это был кошмар.
I know you're thinking she's an ugly girl who'll make you miserable. Я знаю, о чем ты думаешь, что она страшна, как кошмар, и сделает меня несчастным.
Joffrey has made this poor girl's life miserable since the day he took her father's head. Джоффри превратил жизнь девочки в кошмар, срубив ее отцу голову.
Больше примеров...
Ужасной (примеров 7)
Been making our lives miserable for over a hundred years. Делали нашу жизнь ужасной вот уже сотню лет.
The party was miserable, and you spent the rest of the night at the house watching movies and eating popcorn with Jeremy. Вечеринка была ужасной, и ты провела остаток ночи в доме за просмотром фильмов и поеданием попкорна с Джереми.
I made your life miserable for years. Я сделала твою жизнь ужасной на годы.
You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad. Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой.
Did you live all alone in a miserable tower? Каждый день проводил в одиночестве в ужасной башне?
Больше примеров...