I'm feelin' so miserable since you left. | Я такой несчастный с тех пор как ты ушла. |
Now you are going I am miserable. | Сейчас когда ты уходишь я несчастный. |
No, it's because I'm miserable. | Нет, потому что я несчастный. |
Miserable old game, isn't it? | Несчастный брак, не так ли? |
Miserable man, what have you done? | Несчастный, как же ты посмел? |
You're pretty miserable, aren't you? | А ты довольно жалкий, не так ли? |
Pay attention to me, you miserable sad sack! | Обрати на меня внимание, ты, жалкий неудачник! |
Dirty and miserable... and small! | Грязный и жалкий... и мелкий! |
More likely, miserable little shed. | Скорее уж, жалкий домишко. |
Well, I knew, of course, that you were only a miserable lieutenant-colonel, but it seems unbearable to me that you shouldn't have the same rank as this Gómez. | Я прекрасно помню, что ты всего лишь жалкий подполковник, но мне стало невыносимо при мысли, что этот Гомес выше тебя по званию. |
And I was positively miserable the entire time. | И мне было ужасно плохо все это время. |
He was miserable' he was unhappy. | Ему было плохо, он был несчастен. |
I know he's miserable without me, even though she tries to pretend that they're happy. | Я знаю, что ему плохо без меня, несмотря на ее увещевания, что они счастливы вместе. |
The only thing I don't like about you... is the miserable way you play poker. | Единственное, что я о тебе не знаю почему ты так плохо играешь в покер? |
She told me how she'd get so miserable sometimes, like everybody, you know? | Ей, как и каждому, временами тоже бывало плохо, понимаете? |
I shall crush this miserable world, and hurl it into the outermost depths of space. | Я раздавлю этот ничтожный мир и зашвырну его в самый дальний угол космоса. |
You're a sad, miserable human being, and you want me to turn you. | Ты теперь печальный и ничтожный человечишко, и ты хочешь, чтобы я тебя обратил. |
Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account existing funds - This miserable results! | Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это ничтожный результат! |
Those are miserable proposals! | Что за ничтожный выбор! |
That miserable 10-gallon rat. | Ах, он ничтожный 10-галлонный подлец. |
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. | Я убогий грешник... жалкий негодяй. |
We're not going back to that miserable place. | Мы не вернемся в тот убогий край. |
No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. | Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов. |
Miserable grey for him. | А для него - убогий серый. |
You also know how miserable it is living when you have a lifelong hatred of someone. | Сама знаешь, как ужасно жить с ненавистью. |
And I was positively miserable the entire time. | И мне было ужасно плохо все это время. |
Well, you can't even imagine what it's like to be sick in this miserable, drab house. | Ну, ты не представляешь, как ужасно болеть в этом несчастном унылом доме. |
I have that right now, and I'm miserable. | Я и сейчас только этим занимаюсь. и чувствую себя ужасно. |
And if I see something negative, I'm going to be miserable, indeed." | А если увижу что-нибудь плохое, то всё будет ужасно." |
I'll be back before you know it making your life miserable. | Я вернусь прежде, чем ты об этом узнаешь, и сделаю твою жизнь невыносимой. |
But if... if I'd given up that dream and gotten married, I would've made your life miserable. | Но если бы я тогда отказался от этой мечты и женился, я бы сделал твою жизнь невыносимой. |
Featuring the brilliant Brooke Dillman who's back as Honey Garrett to make Nelson's life miserable. | Великолепная Брук Диллман снова сыграет Душку Гарретт, которая сделает жизнь Нельсона невыносимой. |
Can you please do your job and make my life miserable? | Делайте свою работу и мою жизнь невыносимой. |
They're supposed to make you miserable! | Она нужна, чтобы делать твою жизнь невыносимой! |
That miserable pain of the past... is about to bring you a fortune. | Ты несчастлив был в прошлом... должна была принести тебе фортуну. |
Jackson was miserable every minute he was here and I loved it. | Джексон каждую минуту здесь был несчастлив и мне нравилось это. |
But you've already tried working for other people and you were miserable. | Но ты уже пробовал работать на других людей, и ты был несчастлив. |
He was miserable in his world, and... he wanted a fresh start, and I'm just trying to help him. | В том мире он был несчастлив, и... он хотел начать новую жизнь, и я просто пытаюсь ему помочь. |
What do you have to be miserable about? | Из-за чего ты несчастлив? |
I was missing school. It was pretty much miserable. | Я пропускал школу. Это было очень печально. |
It's... it's so miserable being over there in the morning. | И это так печально, просыпаться там утром. |
I'm sick, and it's miserable! | Я заболел, и это печально. |
It's miserable here. | А здесь совсем печально. |
It was pretty much miserable. | Это было очень печально. |
In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! | Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной! |
Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. | Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт. |
Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. | Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши. |
I don't care if Jonas Salk's life is a miserable shell. | Мне всё равно, что у Джонаса Солка была несчастная жизнь. |
So it would be really nice if you didn't try and make my life as miserable as you apparently make everyone else's. | Так что было бы здорово, если бы вы не старались превратить мою жизнь в такой же кошмар, как у остальных ваших близких. |
It's precisely because you think you have the perfect life, and you're still miserable. | Как раз потому что вы думаете, что у вас идеальная жизнь, но вы несчастны. |
Among other things this means that there is no guidance concerning the handling of the institutions where a great number of persons with disabilities still spend their whole lives under miserable circumstances. | Помимо прочего, это означает отсутствие руководящих принципов в отношении работы учреждений, в которых значительное число инвалидов по-прежнему проводят всю свою жизнь, находясь в достаточно неблагоприятных условиях. |
This occasionally made life miserable for Fox and Calderón, but has made things better for ordinary Mexicans in every walk of life. | Этот суд периодически осложняет жизнь Кальдерона и Фокса, но зато улучшил ее для простых мексиканцев во всех ее сферах. |
If someone less qualified takes over from pope, you'll be miserable. | Если на место Поупа придет кто-то менее квалифицированный, как ты будешь страдать. |
I mean that woman made you miserable! | Подумай, Эта женщина заставила тебя страдать! |
You made them miserable. | Ты заставил их страдать. |
Like, really miserable. | Да, страдать неимоверно! |
that I want... I want to be miserable. | Я чувствую и знаю, ...что хочу... хочу страдать неимоверно! |
They're the fiery couple who made my childhood miserable... my parents. | Яркая пара, которая превратила мое детство в кошмар - мои родители. |
You got to harass innocent people and make their lives miserable to get your rocks off? | Тебе нужно преследовать невиновного и превратить его жизнь в кошмар, чтобы самоутвердиться? |
I know you feel guilty because she let us stay with her once, but don't you remember how miserable were? | Ты обязана за то, что мы тоже у неё жили, но ты ведь помнишь - это был кошмар. |
I know you're thinking she's an ugly girl who'll make you miserable. | Я знаю, о чем ты думаешь, что она страшна, как кошмар, и сделает меня несчастным. |
Joffrey has made this poor girl's life miserable since the day he took her father's head. | Джоффри превратил жизнь девочки в кошмар, срубив ее отцу голову. |
Been making our lives miserable for over a hundred years. | Делали нашу жизнь ужасной вот уже сотню лет. |
The party was miserable, and you spent the rest of the night at the house watching movies and eating popcorn with Jeremy. | Вечеринка была ужасной, и ты провела остаток ночи в доме за просмотром фильмов и поеданием попкорна с Джереми. |
I made your life miserable for years. | Я сделала твою жизнь ужасной на годы. |
You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad. | Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой. |
Did you live all alone in a miserable tower? | Каждый день проводил в одиночестве в ужасной башне? |