Английский - русский
Перевод слова Miserable

Перевод miserable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несчастный (примеров 69)
I'm feelin' so miserable since you left. Я такой несчастный с тех пор как ты ушла.
We brought this miserable city to its knees. Мы поставили несчастный город на колени.
A miserable path awaits you. Тебя ждёт несчастный путь.
Why, that miserable... Как, этот несчастный...
You always have otherjobs to finish, you miserable cheat! Тебе всегда нужно закончить другую работу, Ты - несчастный обманщик!
Больше примеров...
Жалкий (примеров 49)
And you, sir, are a miserable drunk who cannot even satisfy those paid well enough to pretend. А вы, сэр, жалкий пьяница, который даже не может удовлетворить тех, кому заплатил достаточно хорошо, чтобы они притворялись.
She's a miserable Grinch of a woman. Она просто жалкий Гринч, в женском обличьи.
Sure, on a miserable little space shuttle... while he's got an entire battle fleet waiting for me. Ну да, когда у меня есть только жалкий космический шаттл, а у него - целый линейный флот наготове.
Our whole miserable world, and people like you, you j... you j... Весь наш жалкий мир... и такие как ты, вы... вы...
You sick, miserable... Ах ты, больной, жалкий...
Больше примеров...
Плохо (примеров 47)
He never said they were miserable. Он нё говорил, что им плохо.
You were miserable, so we got in the car and... Тебе было плохо, поэтому мы сели в машину и... поехали домой.
Honestly, it's been so miserable without you. Мне просто так плохо без вас.
I know he's miserable without me, even though she tries to pretend that they're happy. Я знаю, что ему плохо без меня, несмотря на ее увещевания, что они счастливы вместе.
If I am miserable, I will simply say it's an emergency and excuse myself. Если все будет идти плохо, я смогу уйти, сославшись на дело чрезвычайной важности.
Больше примеров...
Ничтожный (примеров 9)
I shall crush this miserable world, and hurl it into the outermost depths of space. Я раздавлю этот ничтожный мир и зашвырну его в самый дальний угол космоса.
Those are miserable proposals! Что за ничтожный выбор!
YOU MISERABLE LITTLE MAN. Ты ничтожный мелкий человечишка.
That miserable 10-gallon rat. Ах, он ничтожный 10-галлонный подлец.
Come back, your miserable impostor! Ёй, а ну, вернитесь! ы... ничтожный жалкий обманщик!
Больше примеров...
Убогий (примеров 4)
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. Я убогий грешник... жалкий негодяй.
We're not going back to that miserable place. Мы не вернемся в тот убогий край.
No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов.
Miserable grey for him. А для него - убогий серый.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 33)
You can't see that I'm miserable out there? Ты разве не видишь, как мне там ужасно?
And if I see something negative, I'm going to be miserable, indeed." А если увижу что-нибудь плохое, то всё будет ужасно."
This situation led the noted architecture historian Nikolaus Pevsner, writing in 1959, to comment that the city was "architecturally a miserable disappointment", with no pre-19th-century buildings of any distinction. Это обстоятельство было озвучено историком архитектуры Николасом Певснером, написавшем в 1959 году, что город «архитектурно ужасно разочаровывает», не обладая ни одним зданием постройки до XIX века.
He looked miserable, but very sure of himself. Худой, но ужасно уверен в себе.
Well, I hope you all have a really miserable time! Ќу что ж, € надеюсь, ы ужасно проведете врем€!
Больше примеров...
Невыносимой (примеров 20)
I'll be back before you know it making your life miserable. Я вернусь прежде, чем ты об этом узнаешь, и сделаю твою жизнь невыносимой.
Bari later recalled other children at school in Boston made life miserable for her brother and her, making constant fun of their obvious Southern accents. Позже Бари вспоминала, что другие дети в школе, сделали невыносимой жизнь для неё и её брата, высмеивая их южный акцент.
Writing in Ha'aretz on 27 July 2003, the columnist Gideon Levy wrote that the purpose of checkpoints is "to make the lives of the local residents as miserable as possible". Обозреватель газеты "Гаарец" Гидеон Леви писал 27 июля 2003 года, что цель контрольно-пропускных пунктов состоит "в том, чтобы сделать жизнь местных жителей в максимальной степени невыносимой".
I know you live to make my life miserable, but J.C., Mary, and Joseph... this? Я знаю, ты живешь, чтобы сделать мою жизнь невыносимой, но, святые угодники, это?
Featuring the brilliant Brooke Dillman who's back as Honey Garrett to make Nelson's life miserable. Великолепная Брук Диллман снова сыграет Душку Гарретт, которая сделает жизнь Нельсона невыносимой.
Больше примеров...
Несчастлив (примеров 12)
Jackson was miserable every minute he was here and I loved it. Джексон каждую минуту здесь был несчастлив и мне нравилось это.
But you've already tried working for other people and you were miserable. Но ты уже пробовал работать на других людей, и ты был несчастлив.
Have you ever had a job where you were miserable? А когда-нибудь работал там, где ты был несчастлив?
I always stayed the course, even when I was miserable with your sister! Я всегда придерживался линии даже когда был несчастлив с твоей сестрой!
But you weren't miserable. Но ты не был несчастлив.
Больше примеров...
Печально (примеров 11)
It's... it's so miserable being over there in the morning. И это так печально, просыпаться там утром.
It's miserable here. А здесь совсем печально.
It was pretty much miserable. Это было очень печально.
It would hurt me just as much as it would you to have you hurt... and miserable, ashamed and everything. Если тебе плохо, значит плохо и мне... и печально, и стыдно.
It was pretty much miserable. Это было очень печально.
Больше примеров...
Никчемной (примеров 3)
In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной!
Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт.
Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 182)
Another two days, you can go back to making yourself miserable. Через пару дней, всё вернётся на круги своя и вы снова сможете портить жизнь сами себе. Хорошо.
And now you've taken over Larissa's apartment and made my life miserable. И теперь ты съехала из квартиры Ларисы и сделал мою жизнь несчастной.
I'm not working For him anymore, But he can still Make my life miserable. Я больше не работаю на него, но он все еще в силах испортить мне жизнь.
So it would be really nice if you didn't try and make my life as miserable as you apparently make everyone else's. Так что было бы здорово, если бы вы не старались превратить мою жизнь в такой же кошмар, как у остальных ваших близких.
Can you please do your job and make my life miserable? Делайте свою работу и мою жизнь невыносимой.
Больше примеров...
Страдать (примеров 16)
So my friends made your life miserable in high school. Что же, мои друзья заставили тебя страдать в старшей школе.
Is it worse to stay together and be miserable? Хуже, чем оставаться вместе и страдать?
What have you got to be miserable about? О чем тебе страдать?
They'll make you miserable. Они заставляют нас страдать.
that I want... I want to be miserable. Я чувствую и знаю, ...что хочу... хочу страдать неимоверно!
Больше примеров...
Кошмар (примеров 14)
You got to harass innocent people and make their lives miserable to get your rocks off? Тебе нужно преследовать невиновного и превратить его жизнь в кошмар, чтобы самоутвердиться?
So it would be really nice if you didn't try and make my life as miserable as you apparently make everyone else's. Так что было бы здорово, если бы вы не старались превратить мою жизнь в такой же кошмар, как у остальных ваших близких.
Back then, this was the wild west - no seatbelts, no security cameras, no one to stop the one dude who made your life miserable. Времечко было дикое - ни ремней безопасности, ни камер и чувак, который превращал вашу жизнь в кошмар.
You said it was a bureaucratic nightmare, And I don't want to be miserable. Ты сказал, что это как бюрократический ночной кошмар, а я не хочу быть несчастным.
I know you're thinking she's an ugly girl who'll make you miserable. Я знаю, о чем ты думаешь, что она страшна, как кошмар, и сделает меня несчастным.
Больше примеров...
Ужасной (примеров 7)
Been making our lives miserable for over a hundred years. Делали нашу жизнь ужасной вот уже сотню лет.
I made your life miserable for years. Я сделала твою жизнь ужасной на годы.
You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad. Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой.
Venting frustration through violence can only aggravate the woes of the deprived and make life more miserable and insecure for the population. Поэтому они должны сложить оружие и наладить честный и открытый диалог, чтобы устранить коренные причины проблем в Тиморе-Лешти. Удовлетворение чувства разочарования путем насилия может лишь усугубить страдания неимущих и сделать жизнь населения еще более ужасной и опасной.
And it's definitely not you being miserable At that horrible job. И уж точно не в том чтобы Ты унижался на этой ужасной работе.
Больше примеров...