We brought this miserable city to its knees. | Мы поставили несчастный город на колени. |
It's enough for me alone to be so miserable on my own birthday. | Хватит и того, что я сам такой несчастный в свой день рождения. |
It's like she has that miserable, anguished look... like you had when I first met you. | У неё был такой же несчастный, страдальческий вид, как у тебя, когда мы с тобой познакомились. |
miserable, you say? | "Несчастный, говоришь? |
Why, that miserable... | Как, этот несчастный... |
He's miserable, and he should probably reread the Ethics Code, but it works for him. | Он жалкий и ему наверное следует перечитать Этический кодекс, но в его случае это работает. |
That miserable little worm insulted my manhood. | Этот жалкий червь покусился на моё мужское достоинство. |
You're pretty miserable, aren't you? | А ты довольно жалкий, не так ли? |
Same miserable configuration as always. | У него всё тот же жалкий двигатель. |
Come back, your miserable impostor! | Ёй, а ну, вернитесь! ы... ничтожный жалкий обманщик! |
He never said they were miserable. | Он нё говорил, что им плохо. |
You're pretty miserable, aren't you? | Вам ведь очень плохо, да? |
I am not nearly as miserable in my living as you may think | Я вовсе не так плохо живу, как вы полагаете, дядюшка. |
But they are so happy, they don't know how miserable they are. | что даже не понимает насколько им плохо. |
Come to think of it, he's the melancholy type as if being miserable is a matter of principle to him, as if he's uncomfortable with all | Когда ты спросила, я подумала, что он - унылый тип как будто несчастный, ему плохо живется, как будто ему неудобно из-за всех этих: |
I shall crush this miserable world, and hurl it into the outermost depths of space. | Я раздавлю этот ничтожный мир и зашвырну его в самый дальний угол космоса. |
You're a sad, miserable human being, and you want me to turn you. | Ты теперь печальный и ничтожный человечишко, и ты хочешь, чтобы я тебя обратил. |
Those are miserable proposals! | Что за ничтожный выбор! |
For a miserable period when I... | Ничтожный период когда я... |
YOU MISERABLE LITTLE MAN. | Ты ничтожный мелкий человечишка. |
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. | Я убогий грешник... жалкий негодяй. |
We're not going back to that miserable place. | Мы не вернемся в тот убогий край. |
No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. | Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов. |
Miserable grey for him. | А для него - убогий серый. |
And if I see something negative, I'm going to be miserable, indeed." | А если увижу что-нибудь плохое, то всё будет ужасно." |
'Cause it's miserable! | Потому что это ужасно! |
This situation led the noted architecture historian Nikolaus Pevsner, writing in 1959, to comment that the city was "architecturally a miserable disappointment", with no pre-19th-century buildings of any distinction. | Это обстоятельство было озвучено историком архитектуры Николасом Певснером, написавшем в 1959 году, что город «архитектурно ужасно разочаровывает», не обладая ни одним зданием постройки до XIX века. |
He looked miserable, but very sure of himself. | Худой, но ужасно уверен в себе. |
I mean, I'm miserable too. | То есть, я тоже чувствую себя ужасно. |
Do it again. I promise you I'll spend every minute making your life miserable. | Давай, попробуй и я обещаю тебе, что я приложу все усилия, чтобы сделать твою жизнь невыносимой. |
Bari later recalled other children at school in Boston made life miserable for her brother and her, making constant fun of their obvious Southern accents. | Позже Бари вспоминала, что другие дети в школе, сделали невыносимой жизнь для неё и её брата, высмеивая их южный акцент. |
But if... if I'd given up that dream and gotten married, I would've made your life miserable. | Но если бы я тогда отказался от этой мечты и женился, я бы сделал твою жизнь невыносимой. |
I know you live to make my life miserable, but J.C., Mary, and Joseph... this? | Я знаю, ты живешь, чтобы сделать мою жизнь невыносимой, но, святые угодники, это? |
They're supposed to make you miserable! | Она нужна, чтобы делать твою жизнь невыносимой! |
He's a pet, he'd be miserable in a zoo. Listen. | Это же домашняя зверюшка, в зоопарке он будет несчастлив. |
Well, I feel like dad is miserable. | Я чувствую, что папа несчастлив. |
But you've already tried working for other people and you were miserable. | Но ты уже пробовал работать на других людей, и ты был несчастлив. |
What do you have to be miserable about? | Из-за чего ты несчастлив? |
And were you miserable? | И ты был несчастлив? |
I was missing school. It was pretty much miserable. | Я пропускал школу. Это было очень печально. |
It's... it's so miserable being over there in the morning. | И это так печально, просыпаться там утром. |
It's miserable here. | А здесь совсем печально. |
It's really miserable to stay here | Здесь действительно печально оставаться. |
It was pretty much miserable. | Это было очень печально. |
In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! | Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной! |
Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. | Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт. |
Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. | Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши. |
He wants to make my life miserable. | Он хочет сделать мою жизнь жалкой. |
The law - Makes miserable lives and miserable women. | Закон делает жизнь женщин несчастной. |
It has made my life miserable. | Он испортил мне жизнь. |
And she makes me miserable! | Она превращает мою жизнь в ад! |
All they can achieve with their current policy of rejection is to delay the much-needed stabilization of the region following the break-up of Yugoslavia, and to make life miserable for Kosovo and its people. | Все, чего они могут достичь своей сегодняшней политикой - это отложить столь необходимую стабилизацию обстановки в регионе после распада Югославии, а также сделать убогой жизнь в Косово. |
If someone less qualified takes over from pope, you'll be miserable. | Если на место Поупа придет кто-то менее квалифицированный, как ты будешь страдать. |
I want to feel miserable and happy and all of that. | Я хочу там быть, страдать, быть счастливым и всё такое. |
They'll make you miserable. | Они заставляют нас страдать. |
Like, really miserable. | Да, страдать неимоверно! |
that I want... I want to be miserable. | Я чувствую и знаю, ...что хочу... хочу страдать неимоверно! |
So I'm going to make your life miserable like you once made mine. | Я превращу твою жизнь в кошмар, как ты превратил мою. |
He was three years ahead of us when Wade and I joined the football team, and he took it upon himself to make our lives miserable. | Он был на три года старше нас, когда мы с Уэйдом присоединились к футбольной команде, и он сделал все от него зависящее, чтобы превратить нашу жизнь в кошмар. |
So it would be really nice if you didn't try and make my life as miserable as you apparently make everyone else's. | Так что было бы здорово, если бы вы не старались превратить мою жизнь в такой же кошмар, как у остальных ваших близких. |
You said it was a bureaucratic nightmare, And I don't want to be miserable. | Ты сказал, что это как бюрократический ночной кошмар, а я не хочу быть несчастным. |
Joffrey has made this poor girl's life miserable since the day he took her father's head. | Джоффри превратил жизнь девочки в кошмар, срубив ее отцу голову. |
The party was miserable, and you spent the rest of the night at the house watching movies and eating popcorn with Jeremy. | Вечеринка была ужасной, и ты провела остаток ночи в доме за просмотром фильмов и поеданием попкорна с Джереми. |
I made your life miserable for years. | Я сделала твою жизнь ужасной на годы. |
You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad. | Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой. |
Did you live all alone in a miserable tower? | Каждый день проводил в одиночестве в ужасной башне? |
Venting frustration through violence can only aggravate the woes of the deprived and make life more miserable and insecure for the population. | Поэтому они должны сложить оружие и наладить честный и открытый диалог, чтобы устранить коренные причины проблем в Тиморе-Лешти. Удовлетворение чувства разочарования путем насилия может лишь усугубить страдания неимущих и сделать жизнь населения еще более ужасной и опасной. |