Английский - русский
Перевод слова Miserable

Перевод miserable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несчастный (примеров 69)
I had this miserable look before. Прежде у меня был этот несчастный взгляд.
Reveal the secret..., you miserable wretch! Открой тайну..., ...несчастный!
You're the one who got Earl and Zeke back together again, and now I'm just alone and miserable. Ты тот, кто свел Эрла и Зика снова вместе и теперь я просто одинокий и несчастный.
This miserable is going to ride a charriot tomorrow. И этот несчастный собирается участвовать в завтрашних гонках на квадригах.
"If you're so happy, why do you look so miserable?" "Но тогда почему у тебя такой несчастный вид?"
Больше примеров...
Жалкий (примеров 49)
Do something, you miserable little sadist. Сделай что-нибудь, ты жалкий маленький садист.
You're clever, you're witty, you're miserable. Ты умный, забавный, жалкий.
For behold, I am a miserable sinner. Ибо я жалкий грешник.
Well, I knew, of course, that you were only a miserable lieutenant-colonel, but it seems unbearable to me that you shouldn't have the same rank as this Gómez. Я прекрасно помню, что ты всего лишь жалкий подполковник, но мне стало невыносимо при мысли, что этот Гомес выше тебя по званию.
You look so miserable! Какой у тебя жалкий вид!
Больше примеров...
Плохо (примеров 47)
You're pretty miserable, aren't you? Вам ведь очень плохо, да?
I'm sorry. I suppose you'd be happier if I was miserable? Прости. Я так понимаю, ты был бы счастливее, если бы мне было плохо?
We were miserable together. Мы были вместе когда нам было плохо.
Traci, I'm miserable. Трейси, мне плохо.
parents only make us miserable, because they care. Нам бывает плохо, но родители хотят нам добра.
Больше примеров...
Ничтожный (примеров 9)
Just a miserable slave to this corrupt system. Просто ничтожный раб этой коррумпированной системы.
You're a sad, miserable human being, and you want me to turn you. Ты теперь печальный и ничтожный человечишко, и ты хочешь, чтобы я тебя обратил.
Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account existing funds - This miserable results! Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это ничтожный результат!
For a miserable period when I... Ничтожный период когда я...
Come back, your miserable impostor! Ёй, а ну, вернитесь! ы... ничтожный жалкий обманщик!
Больше примеров...
Убогий (примеров 4)
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. Я убогий грешник... жалкий негодяй.
We're not going back to that miserable place. Мы не вернемся в тот убогий край.
No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов.
Miserable grey for him. А для него - убогий серый.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 33)
I'd be miserable if I was happy. Я чувствовал бы себя ужасно, если был бы счастлив.
He looked miserable, but very sure of himself. Худой, но ужасно уверен в себе.
That sounds terrible and cold and miserable. Это звучит ужасно, холодно и жалко.
Well, you can't even imagine what it's like to be sick in this miserable, drab house. Ну, ты не представляешь, как ужасно болеть в этом несчастном унылом доме.
How awful! I'm so miserable on my own. My head is aching. Это ужасно! Я так несчастен, когда я один. У меня болит голова.
Больше примеров...
Невыносимой (примеров 20)
It's my fault she's making your life so miserable. Это я виновата в том, что она делает твою жизнь невыносимой.
Do it again. I promise you I'll spend every minute making your life miserable. Давай, попробуй и я обещаю тебе, что я приложу все усилия, чтобы сделать твою жизнь невыносимой.
But if... if I'd given up that dream and gotten married, I would've made your life miserable. Но если бы я тогда отказался от этой мечты и женился, я бы сделал твою жизнь невыносимой.
Can you please do your job and make my life miserable? Делайте свою работу и мою жизнь невыносимой.
They're supposed to make you miserable! Она нужна, чтобы делать твою жизнь невыносимой!
Больше примеров...
Несчастлив (примеров 12)
He's a pet, he'd be miserable in a zoo. Listen. Это же домашняя зверюшка, в зоопарке он будет несчастлив.
Well, I feel like dad is miserable. Я чувствую, что папа несчастлив.
He was miserable in his world, and... he wanted a fresh start, and I'm just trying to help him. В том мире он был несчастлив, и... он хотел начать новую жизнь, и я просто пытаюсь ему помочь.
What do you have to be miserable about? Из-за чего ты несчастлив?
And were you miserable? И ты был несчастлив?
Больше примеров...
Печально (примеров 11)
I was missing school. It was pretty much miserable. Я пропускал школу. Это было очень печально.
It's... it's so miserable being over there in the morning. И это так печально, просыпаться там утром.
It was miserable, yes, but it was also safe and familiar. Это было печально, да, но это было также безопасно и знакомо.
It's miserable here. А здесь совсем печально.
It was pretty much miserable. Это было очень печально.
Больше примеров...
Никчемной (примеров 3)
In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной!
Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт.
Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 182)
But then, I'll make your life miserable. Или ты хитришь, но тогда я испорчу тебе жизнь.
Been making our lives miserable for over a hundred years. Делали нашу жизнь ужасной вот уже сотню лет.
I know you live to make my life miserable, but J.C., Mary, and Joseph... this? Я знаю, ты живешь, чтобы сделать мою жизнь невыносимой, но, святые угодники, это?
She has made my life miserable for as long as I can remember. Она всегда старалась сделать мою жизнь адом.
My wife would make my life even more miserable than it already is if I didn't at least ask. Жена испоганит мне всю мою поганую жизнь, если я хотя бы не спрошу.
Больше примеров...
Страдать (примеров 16)
So my friends made your life miserable in high school. Что же, мои друзья заставили тебя страдать в старшей школе.
I mean that woman made you miserable! Подумай, Эта женщина заставила тебя страдать!
But you'd be miserable. Но знаю, что ты будешь страдать...
What have you got to be miserable about? О чем тебе страдать?
Like, really miserable. Да, страдать неимоверно!
Больше примеров...
Кошмар (примеров 14)
They're the fiery couple who made my childhood miserable... my parents. Яркая пара, которая превратила мое детство в кошмар - мои родители.
So I'm going to make your life miserable like you once made mine. Я превращу твою жизнь в кошмар, как ты превратил мою.
You also get a separate essay score, its possible range is from 1(miserable) to 6 (fantastic). Однако за эссе выставляется и отдельная оценка, которая колеблется в пределах от 1 балла (кошмар) до 6 (фантастика).
Back then, this was the wild west - no seatbelts, no security cameras, no one to stop the one dude who made your life miserable. Времечко было дикое - ни ремней безопасности, ни камер и чувак, который превращал вашу жизнь в кошмар.
Joffrey has made this poor girl's life miserable since the day he took her father's head. Джоффри превратил жизнь девочки в кошмар, срубив ее отцу голову.
Больше примеров...
Ужасной (примеров 7)
Been making our lives miserable for over a hundred years. Делали нашу жизнь ужасной вот уже сотню лет.
The party was miserable, and you spent the rest of the night at the house watching movies and eating popcorn with Jeremy. Вечеринка была ужасной, и ты провела остаток ночи в доме за просмотром фильмов и поеданием попкорна с Джереми.
You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad. Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой.
Venting frustration through violence can only aggravate the woes of the deprived and make life more miserable and insecure for the population. Поэтому они должны сложить оружие и наладить честный и открытый диалог, чтобы устранить коренные причины проблем в Тиморе-Лешти. Удовлетворение чувства разочарования путем насилия может лишь усугубить страдания неимущих и сделать жизнь населения еще более ужасной и опасной.
And it's definitely not you being miserable At that horrible job. И уж точно не в том чтобы Ты унижался на этой ужасной работе.
Больше примеров...