Английский - русский
Перевод слова Miserable

Перевод miserable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несчастный (примеров 69)
Liza, all and so similar to miserable Case. Лиза, всё и так похоже на несчастный случай.
As miserable as you are, Mormont, at least your father was a good man. Ты, Мормонт, может, и несчастный, но твой отец, по крайней мере, хороший человек.
So you don't need to walk around with a miserable look on your face today, you can think of nice things, like... Таким образом, вам необязательно ходить сегодня с несчастный видом, вы можете думать о таких хороших вещах, как...
Miserable old game, isn't it? Несчастный брак, не так ли?
Why do you look so miserable? Почему же ты такой несчастный?
Больше примеров...
Жалкий (примеров 49)
A miserable rivulet runs through the village down from the hills. Через деревню протекает жалкий ручеек, берущий начало в горах.
I am sure you miserable whiner. Я уверен, что ты жалкий нытик.
She's a miserable Grinch of a woman. Она просто жалкий Гринч, в женском обличьи.
They tried to kill me like I was nothing but a miserable - Им. Они пытались меня убить, словно я - просто жалкий...
More likely, miserable little shed. Скорее уж, жалкий домишко.
Больше примеров...
Плохо (примеров 47)
You see, we're not so miserable together. Видишь... Вместе нам не так и плохо.
If you're trying to impress me, Lieutenant, you're doing a miserable job of it. Лейтенант, вы пытаетесь впечатлить меня, но у вас плохо выходит.
Actually, I'm quite miserable. Вообще-то, мне очень плохо.
You were miserable in New York City, and you'll be miserable in the sticks. Тебе было плохо в Нью-Йорке, и тебе будет плохо в захолустье.
The severely under-rehearsed performance which followed received scathing reviews, with Ernest Newman stating that "the orchestra made a public exhibition of its miserable self". В итоге плохо отрепетированный концерт удостоился уничижительного отзыва от критика Эрнеста Ньюмана, заявившего, что «оркестр публично продемонстрировал свою убогость».
Больше примеров...
Ничтожный (примеров 9)
Just a miserable slave to this corrupt system. Просто ничтожный раб этой коррумпированной системы.
Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account existing funds - This miserable results! Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это ничтожный результат!
Those are miserable proposals! Что за ничтожный выбор!
For a miserable period when I... Ничтожный период когда я...
Come back, your miserable impostor! Ёй, а ну, вернитесь! ы... ничтожный жалкий обманщик!
Больше примеров...
Убогий (примеров 4)
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. Я убогий грешник... жалкий негодяй.
We're not going back to that miserable place. Мы не вернемся в тот убогий край.
No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов.
Miserable grey for him. А для него - убогий серый.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 33)
You can't see that I'm miserable out there? Ты разве не видишь, как мне там ужасно?
Rachel's having a miserable time and Ross is just stood up somewhere at a restaurant all alone. Рэйчел ужасно проводит время. А Росс вообще сидит один в каком-то ресторане.
If this place is so miserable, why don't you leave? Если тут так ужасно, почему вы не уволитесь?
I feel miserable, Pablo... Я чувствую себя ужасно, Пабло...
That sounds terrible and cold and miserable. Это звучит ужасно, холодно и жалко.
Больше примеров...
Невыносимой (примеров 20)
It is all about making the rest of your eternal life miserable. Это все, чтобы сделать остаток твоей бессмертной жизни - невыносимой.
It's my fault she's making your life so miserable. Это я виновата в том, что она делает твою жизнь невыносимой.
They'll just make your lives miserable. Они сделают вашу жизнь невыносимой.
Can you please do your job and make my life miserable? Делайте свою работу и мою жизнь невыносимой.
Well, you said to make you miserable. Ты же хотела невыносимой жизни.
Больше примеров...
Несчастлив (примеров 12)
He's a pet, he'd be miserable in a zoo. Listen. Это же домашняя зверюшка, в зоопарке он будет несчастлив.
Have you ever had a job where you were miserable? А когда-нибудь работал там, где ты был несчастлив?
He was miserable in his world, and... he wanted a fresh start, and I'm just trying to help him. В том мире он был несчастлив, и... он хотел начать новую жизнь, и я просто пытаюсь ему помочь.
I think you're miserable about the fact that she chose Damon over you and that you want to get out of this one-horse town and as far away from their happiness as possible, and yet somehow, you keep finding excuses to stay in Mystic Falls. Я думаю, что ты несчастлив из-за того, что она предпочла Дэймона тебе и то, что ты хочешь свалить из этого захолустного городишки и так далеко от их счастья как только можно, и всё же почему-то, ты продолжаешь находить отговорки, чтобы остаться в Мистик Фоллс
And were you miserable? И ты был несчастлив?
Больше примеров...
Печально (примеров 11)
It must be miserable, always assuming the worst in people. Наверное печально, всегда видеть в людях самое плохое.
It's... it's so miserable being over there in the morning. И это так печально, просыпаться там утром.
It's miserable here. А здесь совсем печально.
It was pretty much miserable. Это было очень печально.
It was pretty much miserable. Это было очень печально.
Больше примеров...
Никчемной (примеров 3)
In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной!
Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт.
Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 182)
Cuddy just put me here to make you miserable. Кадди назначила меня главным, просто чтобы испортить вам жизнь.
She'd better not be making her life miserable. Лучше бы ей не делать ее жизнь несчастной.
I know you live to make my life miserable, but J.C., Mary, and Joseph... this? Я знаю, ты живешь, чтобы сделать мою жизнь невыносимой, но, святые угодники, это?
He wants to make you miserable. Он хочет отравить тебе жизнь.
Back then, this was the wild west - no seatbelts, no security cameras, no one to stop the one dude who made your life miserable. Времечко было дикое - ни ремней безопасности, ни камер и чувак, который превращал вашу жизнь в кошмар.
Больше примеров...
Страдать (примеров 16)
I want to feel miserable and happy and all of that. Я хочу там быть, страдать, быть счастливым и всё такое.
I mean that woman made you miserable! Подумай, Эта женщина заставила тебя страдать!
What have you got to be miserable about? О чем тебе страдать?
You've made a lot of people very miserable. Ты заставил страдать многих людей.
Like, really miserable. Да, страдать неимоверно!
Больше примеров...
Кошмар (примеров 14)
You got to harass innocent people and make their lives miserable to get your rocks off? Тебе нужно преследовать невиновного и превратить его жизнь в кошмар, чтобы самоутвердиться?
So it would be really nice if you didn't try and make my life as miserable as you apparently make everyone else's. Так что было бы здорово, если бы вы не старались превратить мою жизнь в такой же кошмар, как у остальных ваших близких.
You threatened to make your ex-husband's life miserable. Вы говорили, что превратите его жизнь в кошмар.
You also get a separate essay score, its possible range is from 1(miserable) to 6 (fantastic). Однако за эссе выставляется и отдельная оценка, которая колеблется в пределах от 1 балла (кошмар) до 6 (фантастика).
Joffrey has made this poor girl's life miserable since the day he took her father's head. Джоффри превратил жизнь девочки в кошмар, срубив ее отцу голову.
Больше примеров...
Ужасной (примеров 7)
I made your life miserable for years. Я сделала твою жизнь ужасной на годы.
You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad. Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой.
Did you live all alone in a miserable tower? Каждый день проводил в одиночестве в ужасной башне?
Venting frustration through violence can only aggravate the woes of the deprived and make life more miserable and insecure for the population. Поэтому они должны сложить оружие и наладить честный и открытый диалог, чтобы устранить коренные причины проблем в Тиморе-Лешти. Удовлетворение чувства разочарования путем насилия может лишь усугубить страдания неимущих и сделать жизнь населения еще более ужасной и опасной.
And it's definitely not you being miserable At that horrible job. И уж точно не в том чтобы Ты унижался на этой ужасной работе.
Больше примеров...