| Don't leave this miserable little piece. | Не оставляйте этот несчастный маленький кусочек. |
| I forgot my body... this miserable recalled it to me. | Я сумел забыть о теле, но этот несчастный о нем напомнил. |
| If you're so miserable, why don't you take your Horga'hn and go find some company? | Если ты такой несчастный, почему бы тебе не взять Хорга'хн и не найти компанию? |
| Miserable man, what have you done? | Несчастный, как же ты посмел? |
| A miserable path awaits you. | Тебя ждёт несчастный путь. |
| And you, sir, are a miserable drunk who cannot even satisfy those paid well enough to pretend. | А вы, сэр, жалкий пьяница, который даже не может удовлетворить тех, кому заплатил достаточно хорошо, чтобы они притворялись. |
| A miserable rivulet runs through the village down from the hills. | Через деревню протекает жалкий ручеек, берущий начало в горах. |
| That miserable little worm insulted my manhood. | Этот жалкий червь покусился на моё мужское достоинство. |
| Good riddance, you miserable sack... | Скатертью дорога, жалкий неудачник. |
| They suffer a miserable existence. | Они ведут жалкий образ жизни. |
| Everyone will end up just as miserable as I am. | Всем будет также плохо, как и мне. |
| If you're so miserable here go back to Japan. | Если тебе здесь так плохо, возвращайся в Японию. |
| You see, we're not so miserable together. | Видишь... Вместе нам не так и плохо. |
| You're pretty miserable, aren't you? | Вам ведь очень плохо, да? |
| I mean, what if she's a miserable brat? | Я имею в виду, может она плохо воспитана? |
| I shall crush this miserable world, and hurl it into the outermost depths of space. | Я раздавлю этот ничтожный мир и зашвырну его в самый дальний угол космоса. |
| You're a sad, miserable human being, and you want me to turn you. | Ты теперь печальный и ничтожный человечишко, и ты хочешь, чтобы я тебя обратил. |
| Those are miserable proposals! | Что за ничтожный выбор! |
| For a miserable period when I... | Ничтожный период когда я... |
| That miserable 10-gallon rat. | Ах, он ничтожный 10-галлонный подлец. |
| I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. | Я убогий грешник... жалкий негодяй. |
| We're not going back to that miserable place. | Мы не вернемся в тот убогий край. |
| No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. | Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов. |
| Miserable grey for him. | А для него - убогий серый. |
| He's going to feel miserable since we don't even have money. | Он будет чувствовать себя ужасно, ведь у нас совсем нет денег. |
| And if I see something negative, I'm going to be miserable, indeed." | А если увижу что-нибудь плохое, то всё будет ужасно." |
| I've got a miserable headache. | У меня ужасно болит голова. |
| And I was positively miserable the entire time. | И мне было ужасно плохо все это время. |
| I was still miserable, and took a tranquilizer. | Я ужасно себя чувствовала, и решила принять снотворное. |
| My friend, they already make our lives miserable. | Друган, они уже сделали нашу жизнь невыносимой. |
| I'll be back before you know it making your life miserable. | Я вернусь прежде, чем ты об этом узнаешь, и сделаю твою жизнь невыносимой. |
| Char would have no problem making my life miserable, and you'd probably help her do it. | Шар было бы нетрудно сделать мою жизнь невыносимой, а ты наверняка помогла бы ей в этом. |
| They're supposed to make you miserable! | Она нужна, чтобы делать твою жизнь невыносимой! |
| Well, you said to make you miserable. | Ты же хотела невыносимой жизни. |
| Well, I feel like dad is miserable. | Я чувствую, что папа несчастлив. |
| Have you ever had a job where you were miserable? | А когда-нибудь работал там, где ты был несчастлив? |
| I always stayed the course, even when I was miserable with your sister! | Я всегда придерживался линии даже когда был несчастлив с твоей сестрой! |
| He was miserable in his world, and... he wanted a fresh start, and I'm just trying to help him. | В том мире он был несчастлив, и... он хотел начать новую жизнь, и я просто пытаюсь ему помочь. |
| But you weren't miserable. | Но ты не был несчастлив. |
| It must be miserable, always assuming the worst in people. | Наверное печально, всегда видеть в людях самое плохое. |
| I was missing school. It was pretty much miserable. | Я пропускал школу. Это было очень печально. |
| It was miserable, yes, but it was also safe and familiar. | Это было печально, да, но это было также безопасно и знакомо. |
| Yes, it must be miserable living in this palatial cage with free food. | Да, должно быть, весьма печально жить в этой роскошной клетке с бесплатной едой. |
| It was pretty much miserable. | Это было очень печально. |
| In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! | Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной! |
| Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. | Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт. |
| Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. | Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши. |
| Trust me about making people miserable, it's my specialty. | Поверь мне, потому что портить жизнь людям - моя специальность. |
| Life at Truckee Lake was miserable. | Жизнь на озере Траки была скверной. |
| How is she making her life miserable? | Каким образом она сделала ее жизнь несчастной? |
| Was l supposed to feel miserable about the way things ended? | Я, что, должна была всю оставшуюся жизнь чувствовать себя несчастной из-за того, как всё закончилось между нами? |
| I'm not miserable. | Ты не портишь мне жизнь. |
| Look, in order for Eric to be a happy, well-adjusted adult... he has to be miserable now. | Слушай, чтобы Эрик стал счастливым, уравновешенным взрослым... сейчас он должен страдать. |
| So my friends made your life miserable in high school. | Что же, мои друзья заставили тебя страдать в старшей школе. |
| You make me miserable for years, and then you give me my life back. | Годами заставляла меня страдать, а потом вдруг вернула мне счастье. |
| But you'd be miserable. | Но знаю, что ты будешь страдать... |
| You've made a lot of people very miserable. | Ты заставил страдать многих людей. |
| You got to harass innocent people and make their lives miserable to get your rocks off? | Тебе нужно преследовать невиновного и превратить его жизнь в кошмар, чтобы самоутвердиться? |
| I know you feel guilty because she let us stay with her once, but don't you remember how miserable were? | Ты обязана за то, что мы тоже у неё жили, но ты ведь помнишь - это был кошмар. |
| Back then, this was the wild west - no seatbelts, no security cameras, no one to stop the one dude who made your life miserable. | Времечко было дикое - ни ремней безопасности, ни камер и чувак, который превращал вашу жизнь в кошмар. |
| You said it was a bureaucratic nightmare, And I don't want to be miserable. | Ты сказал, что это как бюрократический ночной кошмар, а я не хочу быть несчастным. |
| I know you're thinking she's an ugly girl who'll make you miserable. | Я знаю, о чем ты думаешь, что она страшна, как кошмар, и сделает меня несчастным. |
| Been making our lives miserable for over a hundred years. | Делали нашу жизнь ужасной вот уже сотню лет. |
| The party was miserable, and you spent the rest of the night at the house watching movies and eating popcorn with Jeremy. | Вечеринка была ужасной, и ты провела остаток ночи в доме за просмотром фильмов и поеданием попкорна с Джереми. |
| You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad. | Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой. |
| Venting frustration through violence can only aggravate the woes of the deprived and make life more miserable and insecure for the population. | Поэтому они должны сложить оружие и наладить честный и открытый диалог, чтобы устранить коренные причины проблем в Тиморе-Лешти. Удовлетворение чувства разочарования путем насилия может лишь усугубить страдания неимущих и сделать жизнь населения еще более ужасной и опасной. |
| And it's definitely not you being miserable At that horrible job. | И уж точно не в том чтобы Ты унижался на этой ужасной работе. |