Английский - русский
Перевод слова Miserable

Перевод miserable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несчастный (примеров 69)
Liza, all and so similar to miserable Case. Лиза, всё и так похоже на несчастный случай.
Reveal the secret..., you miserable wretch! Открой тайну..., ...несчастный!
As miserable as you are, Mormont, at least your father was a good man. Ты, Мормонт, может, и несчастный, но твой отец, по крайней мере, хороший человек.
He was a very miserable man, Antoni. Он глубоко несчастный человек, Антоний!
miserable, you say? "Несчастный, говоришь?
Больше примеров...
Жалкий (примеров 49)
He's miserable, and he should probably reread the Ethics Code, but it works for him. Он жалкий и ему наверное следует перечитать Этический кодекс, но в его случае это работает.
And you, sir, are a miserable drunk who cannot even satisfy those paid well enough to pretend. А вы, сэр, жалкий пьяница, который даже не может удовлетворить тех, кому заплатил достаточно хорошо, чтобы они притворялись.
A miserable rivulet runs through the village down from the hills. Через деревню протекает жалкий ручеек, берущий начало в горах.
You're pretty miserable, aren't you? А ты довольно жалкий, не так ли?
Gentlemen, if you want to continue to spend your nights with diner waitresses and tollbooth attendants, then by all means carry on your miserable way. Господа, если вы хотите продолжать проводить ваши ночи с официантками и тюремными надзирательницами, тогда всеми средствами продолжайте свой жалкий путь.
Больше примеров...
Плохо (примеров 47)
Everyone will end up just as miserable as I am. Всем будет также плохо, как и мне.
You were miserable, so we got in the car and... Тебе было плохо, поэтому мы сели в машину и... поехали домой.
I'm sorry. I suppose you'd be happier if I was miserable? Прости. Я так понимаю, ты был бы счастливее, если бы мне было плохо?
We were miserable together. Мы были вместе когда нам было плохо.
The severely under-rehearsed performance which followed received scathing reviews, with Ernest Newman stating that "the orchestra made a public exhibition of its miserable self". В итоге плохо отрепетированный концерт удостоился уничижительного отзыва от критика Эрнеста Ньюмана, заявившего, что «оркестр публично продемонстрировал свою убогость».
Больше примеров...
Ничтожный (примеров 9)
I shall crush this miserable world, and hurl it into the outermost depths of space. Я раздавлю этот ничтожный мир и зашвырну его в самый дальний угол космоса.
Just a miserable slave to this corrupt system. Просто ничтожный раб этой коррумпированной системы.
For a miserable period when I... Ничтожный период когда я...
YOU MISERABLE LITTLE MAN. Ты ничтожный мелкий человечишка.
Come back, your miserable impostor! Ёй, а ну, вернитесь! ы... ничтожный жалкий обманщик!
Больше примеров...
Убогий (примеров 4)
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. Я убогий грешник... жалкий негодяй.
We're not going back to that miserable place. Мы не вернемся в тот убогий край.
No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов.
Miserable grey for him. А для него - убогий серый.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 33)
Yes, I was and it was miserable. Нет, давил, и это было ужасно.
Ten being perfectly happy and one being totally miserable? То есть десять - это, если всё просто великолепно, а один - ужасно?
Your father has a miserable headache. твоего отца ужасно болит голова
It's about this very miserable Australian. Это об одном ужасно несчастном австралийце.
Well, you can't even imagine what it's like to be sick in this miserable, drab house. Ну, ты не представляешь, как ужасно болеть в этом несчастном унылом доме.
Больше примеров...
Невыносимой (примеров 20)
Bailey and her friends could make my life miserable. Бейли и ее друзья могут сделать мою жизнь невыносимой.
Char would have no problem making my life miserable, and you'd probably help her do it. Шар было бы нетрудно сделать мою жизнь невыносимой, а ты наверняка помогла бы ей в этом.
Bari later recalled other children at school in Boston made life miserable for her brother and her, making constant fun of their obvious Southern accents. Позже Бари вспоминала, что другие дети в школе, сделали невыносимой жизнь для неё и её брата, высмеивая их южный акцент.
Featuring the brilliant Brooke Dillman who's back as Honey Garrett to make Nelson's life miserable. Великолепная Брук Диллман снова сыграет Душку Гарретт, которая сделает жизнь Нельсона невыносимой.
Can you please do your job and make my life miserable? Делайте свою работу и мою жизнь невыносимой.
Больше примеров...
Несчастлив (примеров 12)
He's a pet, he'd be miserable in a zoo. Listen. Это же домашняя зверюшка, в зоопарке он будет несчастлив.
That miserable pain of the past... is about to bring you a fortune. Ты несчастлив был в прошлом... должна была принести тебе фортуну.
Jackson was miserable every minute he was here and I loved it. Джексон каждую минуту здесь был несчастлив и мне нравилось это.
I think you're miserable about the fact that she chose Damon over you and that you want to get out of this one-horse town and as far away from their happiness as possible, and yet somehow, you keep finding excuses to stay in Mystic Falls. Я думаю, что ты несчастлив из-за того, что она предпочла Дэймона тебе и то, что ты хочешь свалить из этого захолустного городишки и так далеко от их счастья как только можно, и всё же почему-то, ты продолжаешь находить отговорки, чтобы остаться в Мистик Фоллс
And were you miserable? И ты был несчастлив?
Больше примеров...
Печально (примеров 11)
I was missing school. It was pretty much miserable. Я пропускал школу. Это было очень печально.
It's... it's so miserable being over there in the morning. И это так печально, просыпаться там утром.
I'm sick, and it's miserable! Я заболел, и это печально.
It was miserable, yes, but it was also safe and familiar. Это было печально, да, но это было также безопасно и знакомо.
It's really miserable to stay here Здесь действительно печально оставаться.
Больше примеров...
Никчемной (примеров 3)
In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной!
Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт.
Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 182)
And only then will I take your miserable little life. И только тогда... я заберу твою жалкую мелкую жизнь.
She's uncontrollable and she made those people's lives miserable. Она неуправляема, и она сделала жизнь тех людей несчастной.
Was she supposed to be miserable the rest of her life? Думаешь она должна быть несчастна всю оставшуюся жизнь?
They'll just make your lives miserable. Они сделают вашу жизнь невыносимой.
Life is short and miserable. Жизнь коротка и печальна.
Больше примеров...
Страдать (примеров 16)
Look, in order for Eric to be a happy, well-adjusted adult... he has to be miserable now. Слушай, чтобы Эрик стал счастливым, уравновешенным взрослым... сейчас он должен страдать.
Don't make him any more miserable than he already is. Не заставляй его еще больше страдать.
But you'd be miserable. Но знаю, что ты будешь страдать...
They'll make you miserable. Они заставляют нас страдать.
that I want... I want to be miserable. Я чувствую и знаю, ...что хочу... хочу страдать неимоверно!
Больше примеров...
Кошмар (примеров 14)
Right hemisphere controls the left and - Is making life miserable. Правое полушарие контролирует левое, и... превращает его жизнь в кошмар.
He was three years ahead of us when Wade and I joined the football team, and he took it upon himself to make our lives miserable. Он был на три года старше нас, когда мы с Уэйдом присоединились к футбольной команде, и он сделал все от него зависящее, чтобы превратить нашу жизнь в кошмар.
You got to harass innocent people and make their lives miserable to get your rocks off? Тебе нужно преследовать невиновного и превратить его жизнь в кошмар, чтобы самоутвердиться?
So it would be really nice if you didn't try and make my life as miserable as you apparently make everyone else's. Так что было бы здорово, если бы вы не старались превратить мою жизнь в такой же кошмар, как у остальных ваших близких.
Back then, this was the wild west - no seatbelts, no security cameras, no one to stop the one dude who made your life miserable. Времечко было дикое - ни ремней безопасности, ни камер и чувак, который превращал вашу жизнь в кошмар.
Больше примеров...
Ужасной (примеров 7)
Been making our lives miserable for over a hundred years. Делали нашу жизнь ужасной вот уже сотню лет.
The party was miserable, and you spent the rest of the night at the house watching movies and eating popcorn with Jeremy. Вечеринка была ужасной, и ты провела остаток ночи в доме за просмотром фильмов и поеданием попкорна с Джереми.
I made your life miserable for years. Я сделала твою жизнь ужасной на годы.
Did you live all alone in a miserable tower? Каждый день проводил в одиночестве в ужасной башне?
Venting frustration through violence can only aggravate the woes of the deprived and make life more miserable and insecure for the population. Поэтому они должны сложить оружие и наладить честный и открытый диалог, чтобы устранить коренные причины проблем в Тиморе-Лешти. Удовлетворение чувства разочарования путем насилия может лишь усугубить страдания неимущих и сделать жизнь населения еще более ужасной и опасной.
Больше примеров...