| I had this miserable look before. | Прежде у меня был этот несчастный взгляд. |
| Reveal the secret..., you miserable wretch! | Открой тайну..., ...несчастный! |
| You're the one who got Earl and Zeke back together again, and now I'm just alone and miserable. | Ты тот, кто свел Эрла и Зика снова вместе и теперь я просто одинокий и несчастный. |
| This miserable is going to ride a charriot tomorrow. | И этот несчастный собирается участвовать в завтрашних гонках на квадригах. |
| "If you're so happy, why do you look so miserable?" | "Но тогда почему у тебя такой несчастный вид?" |
| Do something, you miserable little sadist. | Сделай что-нибудь, ты жалкий маленький садист. |
| You're clever, you're witty, you're miserable. | Ты умный, забавный, жалкий. |
| For behold, I am a miserable sinner. | Ибо я жалкий грешник. |
| Well, I knew, of course, that you were only a miserable lieutenant-colonel, but it seems unbearable to me that you shouldn't have the same rank as this Gómez. | Я прекрасно помню, что ты всего лишь жалкий подполковник, но мне стало невыносимо при мысли, что этот Гомес выше тебя по званию. |
| You look so miserable! | Какой у тебя жалкий вид! |
| You're pretty miserable, aren't you? | Вам ведь очень плохо, да? |
| I'm sorry. I suppose you'd be happier if I was miserable? | Прости. Я так понимаю, ты был бы счастливее, если бы мне было плохо? |
| We were miserable together. | Мы были вместе когда нам было плохо. |
| Traci, I'm miserable. | Трейси, мне плохо. |
| parents only make us miserable, because they care. | Нам бывает плохо, но родители хотят нам добра. |
| Just a miserable slave to this corrupt system. | Просто ничтожный раб этой коррумпированной системы. |
| You're a sad, miserable human being, and you want me to turn you. | Ты теперь печальный и ничтожный человечишко, и ты хочешь, чтобы я тебя обратил. |
| Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account existing funds - This miserable results! | Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это ничтожный результат! |
| For a miserable period when I... | Ничтожный период когда я... |
| Come back, your miserable impostor! | Ёй, а ну, вернитесь! ы... ничтожный жалкий обманщик! |
| I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. | Я убогий грешник... жалкий негодяй. |
| We're not going back to that miserable place. | Мы не вернемся в тот убогий край. |
| No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. | Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов. |
| Miserable grey for him. | А для него - убогий серый. |
| I'd be miserable if I was happy. | Я чувствовал бы себя ужасно, если был бы счастлив. |
| He looked miserable, but very sure of himself. | Худой, но ужасно уверен в себе. |
| That sounds terrible and cold and miserable. | Это звучит ужасно, холодно и жалко. |
| Well, you can't even imagine what it's like to be sick in this miserable, drab house. | Ну, ты не представляешь, как ужасно болеть в этом несчастном унылом доме. |
| How awful! I'm so miserable on my own. My head is aching. | Это ужасно! Я так несчастен, когда я один. У меня болит голова. |
| It's my fault she's making your life so miserable. | Это я виновата в том, что она делает твою жизнь невыносимой. |
| Do it again. I promise you I'll spend every minute making your life miserable. | Давай, попробуй и я обещаю тебе, что я приложу все усилия, чтобы сделать твою жизнь невыносимой. |
| But if... if I'd given up that dream and gotten married, I would've made your life miserable. | Но если бы я тогда отказался от этой мечты и женился, я бы сделал твою жизнь невыносимой. |
| Can you please do your job and make my life miserable? | Делайте свою работу и мою жизнь невыносимой. |
| They're supposed to make you miserable! | Она нужна, чтобы делать твою жизнь невыносимой! |
| He's a pet, he'd be miserable in a zoo. Listen. | Это же домашняя зверюшка, в зоопарке он будет несчастлив. |
| Well, I feel like dad is miserable. | Я чувствую, что папа несчастлив. |
| He was miserable in his world, and... he wanted a fresh start, and I'm just trying to help him. | В том мире он был несчастлив, и... он хотел начать новую жизнь, и я просто пытаюсь ему помочь. |
| What do you have to be miserable about? | Из-за чего ты несчастлив? |
| And were you miserable? | И ты был несчастлив? |
| I was missing school. It was pretty much miserable. | Я пропускал школу. Это было очень печально. |
| It's... it's so miserable being over there in the morning. | И это так печально, просыпаться там утром. |
| It was miserable, yes, but it was also safe and familiar. | Это было печально, да, но это было также безопасно и знакомо. |
| It's miserable here. | А здесь совсем печально. |
| It was pretty much miserable. | Это было очень печально. |
| In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! | Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной! |
| Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. | Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт. |
| Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. | Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши. |
| But then, I'll make your life miserable. | Или ты хитришь, но тогда я испорчу тебе жизнь. |
| Been making our lives miserable for over a hundred years. | Делали нашу жизнь ужасной вот уже сотню лет. |
| I know you live to make my life miserable, but J.C., Mary, and Joseph... this? | Я знаю, ты живешь, чтобы сделать мою жизнь невыносимой, но, святые угодники, это? |
| She has made my life miserable for as long as I can remember. | Она всегда старалась сделать мою жизнь адом. |
| My wife would make my life even more miserable than it already is if I didn't at least ask. | Жена испоганит мне всю мою поганую жизнь, если я хотя бы не спрошу. |
| So my friends made your life miserable in high school. | Что же, мои друзья заставили тебя страдать в старшей школе. |
| I mean that woman made you miserable! | Подумай, Эта женщина заставила тебя страдать! |
| But you'd be miserable. | Но знаю, что ты будешь страдать... |
| What have you got to be miserable about? | О чем тебе страдать? |
| Like, really miserable. | Да, страдать неимоверно! |
| They're the fiery couple who made my childhood miserable... my parents. | Яркая пара, которая превратила мое детство в кошмар - мои родители. |
| So I'm going to make your life miserable like you once made mine. | Я превращу твою жизнь в кошмар, как ты превратил мою. |
| You also get a separate essay score, its possible range is from 1(miserable) to 6 (fantastic). | Однако за эссе выставляется и отдельная оценка, которая колеблется в пределах от 1 балла (кошмар) до 6 (фантастика). |
| Back then, this was the wild west - no seatbelts, no security cameras, no one to stop the one dude who made your life miserable. | Времечко было дикое - ни ремней безопасности, ни камер и чувак, который превращал вашу жизнь в кошмар. |
| Joffrey has made this poor girl's life miserable since the day he took her father's head. | Джоффри превратил жизнь девочки в кошмар, срубив ее отцу голову. |
| Been making our lives miserable for over a hundred years. | Делали нашу жизнь ужасной вот уже сотню лет. |
| The party was miserable, and you spent the rest of the night at the house watching movies and eating popcorn with Jeremy. | Вечеринка была ужасной, и ты провела остаток ночи в доме за просмотром фильмов и поеданием попкорна с Джереми. |
| You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad. | Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой. |
| Venting frustration through violence can only aggravate the woes of the deprived and make life more miserable and insecure for the population. | Поэтому они должны сложить оружие и наладить честный и открытый диалог, чтобы устранить коренные причины проблем в Тиморе-Лешти. Удовлетворение чувства разочарования путем насилия может лишь усугубить страдания неимущих и сделать жизнь населения еще более ужасной и опасной. |
| And it's definitely not you being miserable At that horrible job. | И уж точно не в том чтобы Ты унижался на этой ужасной работе. |