Английский - русский
Перевод слова Miserable

Перевод miserable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несчастный (примеров 69)
Don't leave this miserable little piece. Не оставляйте этот несчастный маленький кусочек.
I forgot my body... this miserable recalled it to me. Я сумел забыть о теле, но этот несчастный о нем напомнил.
If you're so miserable, why don't you take your Horga'hn and go find some company? Если ты такой несчастный, почему бы тебе не взять Хорга'хн и не найти компанию?
Miserable man, what have you done? Несчастный, как же ты посмел?
A miserable path awaits you. Тебя ждёт несчастный путь.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 49)
And you, sir, are a miserable drunk who cannot even satisfy those paid well enough to pretend. А вы, сэр, жалкий пьяница, который даже не может удовлетворить тех, кому заплатил достаточно хорошо, чтобы они притворялись.
A miserable rivulet runs through the village down from the hills. Через деревню протекает жалкий ручеек, берущий начало в горах.
That miserable little worm insulted my manhood. Этот жалкий червь покусился на моё мужское достоинство.
Good riddance, you miserable sack... Скатертью дорога, жалкий неудачник.
They suffer a miserable existence. Они ведут жалкий образ жизни.
Больше примеров...
Плохо (примеров 47)
Everyone will end up just as miserable as I am. Всем будет также плохо, как и мне.
If you're so miserable here go back to Japan. Если тебе здесь так плохо, возвращайся в Японию.
You see, we're not so miserable together. Видишь... Вместе нам не так и плохо.
You're pretty miserable, aren't you? Вам ведь очень плохо, да?
I mean, what if she's a miserable brat? Я имею в виду, может она плохо воспитана?
Больше примеров...
Ничтожный (примеров 9)
I shall crush this miserable world, and hurl it into the outermost depths of space. Я раздавлю этот ничтожный мир и зашвырну его в самый дальний угол космоса.
You're a sad, miserable human being, and you want me to turn you. Ты теперь печальный и ничтожный человечишко, и ты хочешь, чтобы я тебя обратил.
Those are miserable proposals! Что за ничтожный выбор!
For a miserable period when I... Ничтожный период когда я...
That miserable 10-gallon rat. Ах, он ничтожный 10-галлонный подлец.
Больше примеров...
Убогий (примеров 4)
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. Я убогий грешник... жалкий негодяй.
We're not going back to that miserable place. Мы не вернемся в тот убогий край.
No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов.
Miserable grey for him. А для него - убогий серый.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 33)
He's going to feel miserable since we don't even have money. Он будет чувствовать себя ужасно, ведь у нас совсем нет денег.
And if I see something negative, I'm going to be miserable, indeed." А если увижу что-нибудь плохое, то всё будет ужасно."
I've got a miserable headache. У меня ужасно болит голова.
And I was positively miserable the entire time. И мне было ужасно плохо все это время.
I was still miserable, and took a tranquilizer. Я ужасно себя чувствовала, и решила принять снотворное.
Больше примеров...
Невыносимой (примеров 20)
My friend, they already make our lives miserable. Друган, они уже сделали нашу жизнь невыносимой.
I'll be back before you know it making your life miserable. Я вернусь прежде, чем ты об этом узнаешь, и сделаю твою жизнь невыносимой.
Char would have no problem making my life miserable, and you'd probably help her do it. Шар было бы нетрудно сделать мою жизнь невыносимой, а ты наверняка помогла бы ей в этом.
They're supposed to make you miserable! Она нужна, чтобы делать твою жизнь невыносимой!
Well, you said to make you miserable. Ты же хотела невыносимой жизни.
Больше примеров...
Несчастлив (примеров 12)
Well, I feel like dad is miserable. Я чувствую, что папа несчастлив.
Have you ever had a job where you were miserable? А когда-нибудь работал там, где ты был несчастлив?
I always stayed the course, even when I was miserable with your sister! Я всегда придерживался линии даже когда был несчастлив с твоей сестрой!
He was miserable in his world, and... he wanted a fresh start, and I'm just trying to help him. В том мире он был несчастлив, и... он хотел начать новую жизнь, и я просто пытаюсь ему помочь.
But you weren't miserable. Но ты не был несчастлив.
Больше примеров...
Печально (примеров 11)
It must be miserable, always assuming the worst in people. Наверное печально, всегда видеть в людях самое плохое.
I was missing school. It was pretty much miserable. Я пропускал школу. Это было очень печально.
It was miserable, yes, but it was also safe and familiar. Это было печально, да, но это было также безопасно и знакомо.
Yes, it must be miserable living in this palatial cage with free food. Да, должно быть, весьма печально жить в этой роскошной клетке с бесплатной едой.
It was pretty much miserable. Это было очень печально.
Больше примеров...
Никчемной (примеров 3)
In all of those scenarios we have to take this chance... and prevent your life from being miserable! Во всех этих сценариях нам нужно воспользоваться шансом и и не позволить твоей жизни стать никчемной!
Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control. Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт.
Stop pushing me or I'll make you realise how many nerves your miserable body has. Перестань мне надоедать, а иначе я простимулирую все болевые точки твоей никчемной туши.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 182)
Trust me about making people miserable, it's my specialty. Поверь мне, потому что портить жизнь людям - моя специальность.
Life at Truckee Lake was miserable. Жизнь на озере Траки была скверной.
How is she making her life miserable? Каким образом она сделала ее жизнь несчастной?
Was l supposed to feel miserable about the way things ended? Я, что, должна была всю оставшуюся жизнь чувствовать себя несчастной из-за того, как всё закончилось между нами?
I'm not miserable. Ты не портишь мне жизнь.
Больше примеров...
Страдать (примеров 16)
Look, in order for Eric to be a happy, well-adjusted adult... he has to be miserable now. Слушай, чтобы Эрик стал счастливым, уравновешенным взрослым... сейчас он должен страдать.
So my friends made your life miserable in high school. Что же, мои друзья заставили тебя страдать в старшей школе.
You make me miserable for years, and then you give me my life back. Годами заставляла меня страдать, а потом вдруг вернула мне счастье.
But you'd be miserable. Но знаю, что ты будешь страдать...
You've made a lot of people very miserable. Ты заставил страдать многих людей.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 14)
You got to harass innocent people and make their lives miserable to get your rocks off? Тебе нужно преследовать невиновного и превратить его жизнь в кошмар, чтобы самоутвердиться?
I know you feel guilty because she let us stay with her once, but don't you remember how miserable were? Ты обязана за то, что мы тоже у неё жили, но ты ведь помнишь - это был кошмар.
Back then, this was the wild west - no seatbelts, no security cameras, no one to stop the one dude who made your life miserable. Времечко было дикое - ни ремней безопасности, ни камер и чувак, который превращал вашу жизнь в кошмар.
You said it was a bureaucratic nightmare, And I don't want to be miserable. Ты сказал, что это как бюрократический ночной кошмар, а я не хочу быть несчастным.
I know you're thinking she's an ugly girl who'll make you miserable. Я знаю, о чем ты думаешь, что она страшна, как кошмар, и сделает меня несчастным.
Больше примеров...
Ужасной (примеров 7)
Been making our lives miserable for over a hundred years. Делали нашу жизнь ужасной вот уже сотню лет.
The party was miserable, and you spent the rest of the night at the house watching movies and eating popcorn with Jeremy. Вечеринка была ужасной, и ты провела остаток ночи в доме за просмотром фильмов и поеданием попкорна с Джереми.
You just need me to stay here in my miserable job, so I can help Mum and Dad. Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой.
Venting frustration through violence can only aggravate the woes of the deprived and make life more miserable and insecure for the population. Поэтому они должны сложить оружие и наладить честный и открытый диалог, чтобы устранить коренные причины проблем в Тиморе-Лешти. Удовлетворение чувства разочарования путем насилия может лишь усугубить страдания неимущих и сделать жизнь населения еще более ужасной и опасной.
And it's definitely not you being miserable At that horrible job. И уж точно не в том чтобы Ты унижался на этой ужасной работе.
Больше примеров...