Minister drew attention to the exact rates for each field to accomplish main task, set by Russia President to real sector of economy - doubling GDP by 2010. | Министр обратил внимание на то, какие конкретно темпы необходимы в каждой из отраслей для выполнения главной задачи, поставленной Президентом России перед реальным сектором экономики, - удвоения ВВП к 2010 году. |
In respect of the trial of civilians by military courts, the Minister said that the military courts had jurisdiction over charges of disturbing public order. | В отношении рассмотрения военными судами дел гражданских лиц министр отметил, что военные суды наделены полномочиями вести дела по обвинению в нарушении общественного порядка. |
To monitor its implementation, the Minister for Equal Opportunities will establish a specific committee composed of representatives of Governmental departments, Regions and Local Authorities concerned. | Для контроля за реализацией Плана министр по вопросам равных возможностей учредит специальный комитет, в состав которого войдут представители государственных ведомств, соответствующих областных органов власти и органов местного самоуправления. |
The Minister of Community Development established the Advisory Committee on the Fund to provide advice on spending priorities for the Fund. | Министр по вопросам развития общин учредил Консультативный комитет Фонда для представления рекомендаций по вопросам приоритетности использования средств Фонда. |
Minister for Gender Issues, the Family and Children | Министр по вопросам гендерного равенства, семьи и детства |
Yosef Burg also became a minister, heading the Health Ministry in the third government, and the Postal Services Ministry in the fourth, fifth and sixth. | Йосеф Бург стал министром, возглавил Министерство здравоохранения в третьем правительстве, и Министерство почтовых служб в четвёртом, пятом и шестом. |
The Minister for Housing, Communities and Integration is responsible for coordinating government efforts to combat racism. | Министерство по делам жилья, общин и интеграции ведает вопросам координации усилий правительства по борьбе с расизмом. |
After the survey, the Minister of Education, Sports and Culture held a workshop whose aim was to formulate a strategy on strengthening human rights education in schools. | После проведения обследования министерство образования, спорта и культуры организовало рабочее совещание, цель которого заключалась в разработке стратегии совершенствования преподавания в области прав человека в школах. |
The Minister of Justice had announced a series of measures designed to continue the improvements being made to the country's prison policy (see below). | Министерство юстиции объявило о принятии ряда мер, направленных на дальнейшее совершенствование политики Франции, касающейся пенитенциарных учреждений (см. ниже). |
The Egyptian Interior Ministry linked Gharabali to a string of attacks including an assassination attempt on the Interior Minister. | Министерство Внутренних Дел Египта заявило, что Гарабали был связан со многими терактами, включая покушение на министра внутренних дел. |
If the minister is killed, the radicals can use his death as justification for almost any bad act. | Если священник будет убит, радикалы могут использовать его смерть в качестве оправдания для любого плохого поступка. |
The minister said that if anybody knew of a reason why they shouldn't be married, let it be known! | Священник сказал, что если кто-то знает причину, почему они не могут пожениться, пусть скажет! |
The minister and his wife split up. | Священник и его жена расходятся. |
What did that minister say? | Что тогда сказал священник? |
Well, isn't your stepfather a minister? | Разве твой отчим не священник? |
Minister Jamal Nasser Al-Bader (Qatar) | Посланник Джамаль Насер аль-Бадер (Катар) |
Presentations were made by the following panellists: First Secretary, Permanent Mission of Zambia, Chibaula David Silwamba; Minister, Permanent Mission of Switzerland, Tatjana von Steiger Weber; and Deputy Executive Director of Management, United Nations Population Fund, Anne-Birgitte Albrectsen. | С сообщениями выступили следующие члены дискуссионной группы: первый секретарь Постоянного представительства Замбии Чибала Дэвид Силвамба; посланник Постоянного представительства Швейцарии Татьяна фон Штайгер Вебер; и заместитель Директора-исполнителя по вопросам управления Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения Анне-Биргитт Альбректсен. |
Minister Konstantin K. Dolgov | Посланник Константин К. Долгов |
Dr. Radoslav Deyanov, Minister Plenipotentiary | д-р Радослав Деянов, Чрезвычайный Посланник |
At some of the meetings of the Advisory Group, Ambassador van den Berg was represented by Arjan Hamburger, Minister Plenipotentiary, Permanent Mission of the Netherlands, and Ambassador Gelson Fonseca Jr. by Maria Luiza Ribeiro Viotti, Minister Plenipotentiary, Permanent Mission of Brazil. | На некоторых заседаниях Консультативной группы посла ван дер Берга представлял полномочный посланник Постоянного представительства Нидерландов Арьян Хамбургер, а посла Желсона Фонсека-младшего - полномочный посланник Постоянного представительства Бразилии Мария Луиза Рибейру Вьотти1. |
The best part, is that I'm here with my he's a minister no big deal. | Но что лучше всего, я здесь со своим чудесным парнем, он - пастор, ничего такого. |
Greece stated that Joannes Giantzaklides had been exempted from military service as a Seventh-Day Adventist minister, in accordance with article 6 of Act No. 1763/88. | Греция заявила, что Жоанн Гианцаклидес был освобожден от военной службы как пастор адвентистов Седьмого дня в соответствии со статьей 6 закона 1763/88. |
Minister told me that he'd been in there last week. | Пастор сказал мне, что он был там на прошлой неделе. |
I know, but he's a minister. | Знаю, но он пастор. |
I'm a minister, so... | Я пастор, так что... |
Recently, Michael Heseltine, a former minister in Margaret Thatcher's government, stressed the importance of wind energy for deprived regions of the United Kingdom, such as the northeast of England. | Недавно Майкл Хеселтин, бывший министр в правительстве Маргарет Тэтчер, подчеркнул важность энергии ветра для более бедных районов Великобритании, таких как северо-восток Англии. |
And we Shelbys, have a licence granted by the Minister Of The Empire himself, which means our crates won't be searched. | И у нас, Шелби, есть лицензия, выданная лично министром Великобритании, что означает, что наши товары не будут досматривать. |
Daw Aung San Suu Kyi had met the Minister of Employment and the representatives of Australia, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America. Furthermore, 7,114 prisoners had been released the previous month. | Так, он напоминает, что г-жа Аунг Сан Су Чжи имела возможность встретиться с министром занятости и представителями Австралии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки, и что в прошлом месяце были освобождены 7114 заключенных. |
Keynote speakers were Bjorn Lomborg, who wrote "The Skeptical Environmentalist," and UK member of parliament and former Environment Minister, John Gummer. | Ключевыми были выступления Бйорна Ломборга, автора "The Skeptical Environmentalist," и депутата парламента Великобритании, бывшего Министра экологии этой страны Джона Гаммера. |
On February 11, the State Minister of Georgia for Reintegration Temuri Yakobashvili met with the representatives of OSCE Parliamentary Assembly, headed by Goran Lennmarker, the OSCE Parliamentary Assembly's Special Representative for Georgia. | 14 сентября вице-премьер, государственный министр Грузии по вопросам реинтеграции Темури Якобашвили встретился с чрезвычайными и полномочными послами в Грузии - послом Франции Эриком Фурнье, послом Германии Патрицией Флор и послом Великобритании Денисом Кифом. На встрече также присутствовали представители посольства США. |
She would be grateful for more details about the women who were members of the Algerian Government and who worked for the Ministry of Foreign Affairs, and wondered why the reporting delegation was not headed by a woman minister. | Она будет очень признательна за более подробные сведения о женщинах, являющихся членами алжирского правительства и работающих в министерстве иностранных дел: она также интересуется, почему представляющую доклад делегацию не возглавляет женщина. |
31 December 1943 - Minister of State Lucien Romier resigns from the government. | 31 декабря 1943 - государственный министр Люсьен Ромье уходит из правительства. |
The Minister responsible for the National Anti-Corruption Secretariat of Paraguay (SENAC) explained that SENAC had been established to lead government policy in the fields of transparency, integrity, anti-corruption and good governance. | Министр, ответственная за работу Национального антикоррупционного секретариата Парагвая (СЕНАК), пояснила, что СЕНАК был создан для руководства политикой правительства в таких областях, как обеспечение прозрачности, честности и неподкупности, борьбы с коррупцией и добросовестного управления. |
From 1 July 2014 the agenda is again the responsibility of the Minister for Human Rights, Equal Opportunities and Legislation, who is also the Chairman of the Council, and the agenda is incorporated within the Office of the Government. | С 1 июля 2014 года эти вопросы вновь находятся в ведении министра по правам человека, равным возможностям и законодательству, который также является председателем Совета, а соответствующая программа действий включена в план работы Канцелярии правительства. |
High officials in the Government of President Akayev, including the Minister for National Security, are reported to have made public statements threatening criminal action against the press for publishing criticism of the Government. | Высшие должностные лица в правительстве президента Акаева, в том числе министр национальной безопасности, выступали, как сообщается, с публичными заявлениями, угрожая принять меры уголовного характера в отношении представителей прессы за публикацию статей с критикой в адрес правительства. |
A majority of the French say that they want Finance Minister Nicholas Sarkozy to play an important role in shaping the country's future. | Большинство французов говорят, что хотят, чтобы министр финансов Николя Саркози сыграл важную роль в формировании будущего страны. |
The Minister stressed his Government was actively seeking the participation of foreign investors in these developments. | Министр подчеркнул, что правительство его страны активно привлекает к этим процессам иностранных инвесторов. |
We believe that they can fulfil the role outlined by our Minister, and South Africa therefore feels able to support the indefinite extension of the NPT. | Мы считаем, что они могут выполнять ту роль, о которой говорил министр иностранных дел нашей страны, и поэтому Южная Африка может поддержать бессрочное продление действия ДНЯО. |
It is recommended that the Eleventh Congress elect by acclamation His Excellency Mr. Suwat Liptapanlop, Minister of Justice of the Kindgom of Thailand and head of delegation of the host country, as President of the Congress. | Одиннадцатому Конгрессу рекомендуется путем аккламации избрать Председателем Конгресса министра юстиции Королевства Таиланд Его Превосходительство г-на Сувата Липтапанлопа, главу делегации принимающей страны. |
After the court's decision, Iceland's interior minister confirmed that the government would accept the ruling and would not appeal the case to the country's Supreme Court. | После решения суда министр внутренних дел Исландии подтвердил, что правительство не будет обжаловать вердикт в Верховном суде страны. |
2005 - Minister in the Diplomatic Service. | 2005 год - советник-посланник дипломатической службы. |
Nduku Booto Chargé d'affaires a.i. Minister Counsellor | Ндуку Буто Советник-посланник Временный Поверенный в делах |
Brazil, Mr. Frederico Meyer, Minister Counsellor | Бразилия г-н Фредерику Мейер, советник-посланник |
Minister Counsellor Li Junhua (China) | Советник-посланник Ли Цзюньхуа (Китай) |
Minister Plenipotentiary at the Permanent Mission of the Republic of Croatia to the United Nations, New York, in charge of the Third Committee, Human Rights and Women's Rights, 1998-2002 | Полномочный советник-посланник Постоянного представительства Республики Хорватия при Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, отвечала за вопросы Третьего комитета, права человека и права женщин, 1998-2002 годы |
His Excellency Pascal Canfin, Minister Delegate for Development of France | Его Превосходительство г-н Паскаль Канфен, министр-делегат развития, Франция |
(Minister delegate for Cooperation and Francophonie) | (министр-делегат по вопросам сотрудничества и франкофонии) |
The Minister Delegate at the Ministry of External Relations in charge of Commonwealth Affairs expressed the profound gratitude of the people and Government of Cameroon to all countries that supported the renewal of their mandate in the Council. | Министр-делегат по делам Содружества Министерства иностранных дел от имени народа и правительства Камеруна выразил глубокую признательность всем странам, поддержавшим возобновление его мандата в Совете. |
At his meeting with the Deputy High Commissioner for Human Rights at the headquarters of the Office of the High Commissioner for Human Rights in Geneva on Friday, 20 December 2002, the Minister for Human Rights reiterated this request. | В ходе встречи с заместителем Верховного комиссара по правам человека в Женеве, в штаб-квартире Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, состоявшейся в пятницу, 20 декабря 2002 года, министр-делегат по правам человека вновь высказал эту просьбу. |
The Minister Delegate for human rights and the fight against extreme poverty informed the independent expert that she had asked the Minister of Justice to reopen the Office to monitor prolonged pre-trial detention before the end of October 2013. | Министр-делегат по правам человека и борьбе с нищетой сообщил независимому эксперту, что он обратился к министру юстиции с просьбой возобновить работу Бюро по контролю за предварительным заключением (БКПЗ) до конца октября 2013 года. |
2012:23% women in parliament, 1 female minister (7%) | 2012 год: 23% женщин в парламенте, одна женщина-министр (7%) |
The fact that a female Minister of the Government of Andorra is addressing the General Assembly is very clear proof of that. | Тот факт, что женщина-министр правительства Андорры выступает в Генеральной Ассамблее, является этому ярким свидетельством. |
Every Government since 1993 has included at least one woman Minister; two women were appointed to the Senate in 1993; and women have been appointed judges. | Так, во всех кабинетах министров, сменившихся с 1993 года, насчитывалась как минимум одна женщина-министр; две женщины были назначены в сенат в 1993 году, и несколько женщин были назначены судьями. |
From 1993 to 1997, two women served as Ministers; since 1997, one woman has served as a Minister. | В период с 1993 по 1997 год в числе министров были две женщины; с 1997 года есть одна женщина-министр. |
If women were heads of two ministries as of 1 January 1999, there was only one woman minister by mid-2000, and not a single woman held the post of minister as of September 2004. | Если на 01.01.1999 года руководителями двух министерств от общего числа являлись женщины, к середине 2000 года одна женщина-министр, то на сентябрь 2004 года ни одна женщина не занимает пост министра. |
She had heard that it was difficult, if not impossible, for a woman to criticize a man in Vanuatuan society, and she asked whether the head of the State party delegation, as a Government Minister, ever criticized her male colleagues if they made mistakes. | Оратор слышала, что в обществе Вануату женщинам трудно, если вообще возможно, критиковать мужчину, и она спрашивает, критиковала ли когда-либо глава делегации государства-участника, будучи министром правительства, своих коллег-мужчин, если они совершали ошибки. |
This proposal was preceded and followed by a visit by the Minister to human rights bodies in Geneva to explain the new human rights policy of the Government of Togo to United Nations officials. | До и после представления ходатайства глава этого министерства посетил учреждения по правам человека в Женеве для разъяснения ответственным сотрудникам ООН новой политики правительства Того в области прав человека. |
Following the presentation by the Secretary-General, the Minister of State, Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade of Jamaica, Marlene Malahoo Forte, made a statement on behalf of the Government of Jamaica, the host country of the Authority. | После выступления Генерального секретаря государственный министр, глава министерства иностранных дел и внешней торговли Ямайки Марлен Малаху Форте сделала заявление от имени правительства Ямайки - страны пребывания Органа. |
The head of the delegation of Egypt, Ibrahim el-Heneidy, Minister for Transitional Justice and Parliamentary Affairs, expressed appreciation for the constructive role of the UPR mechanism. | Глава делегации Египта министр юстиции переходного периода и по делам парламента Ибрагим аль-Хунейди высоко оценил конструктивную роль механизма УПО. |
Transition to digital television in Armenia will improve access to Internet, Armenian Economy Minister Nerses Yeritsyan said in the National Assembly on Wednesday. | Правительство Армении на заседании в четверг утвердило новый порядок документооборота в правительстве. Как сообщил глава аппарата правительства Давид Саркисян, в соответствии с порядком утверждается электронная система документооборота. |
When I was a British cabinet minister and chairman of the Conservative Party, I had a legal adviser who was aptly named Mr. Maybe. | Когда я был в британском кабинете министров и председателем Консервативной Партии, у меня был юридический советник, которого метко прозвали господин Может Быть. |
2005 July-August Advisor to the Minister, Ministry of Finance of Albania | июль-август 2005 года Советник министра, министерство финансов Албании |
Mr. Samba Yomb Thiam, Technical Advisor to the Minister, Ministry of Senegalese Abroad, Senegal | Г-н Самба Йомб Тиам, технический советник министра, министерство по делам сенегальцев, проживающих за рубежом, Сенегал |
Advisor to the Minister of Justice for Councils, Committees, Fighting Corruption and Promoting Integrity, Ministry of Justice | Советник министра юстиции по деятельности советов и комитетов по борьбе с коррупцией и за чистоту рядов, министерство юстиции |
Postal Board appointed Integration Minister Oskars Kastens Adviser Anda Oak (LVL 855 per month), although the Secretariat only in connection with the post could be that the company is working both Latvians and Russians. | Почтовый совета назначен министр интеграции Оскарс Кастенс Оскарс советник Анда Дуб (855 латов в месяц), хотя в Секретариате только в связи с этой должности может быть то, что компания работает как латышей и русских. |
While there was a high proportion of women in the professions and in academia, 4.4 per cent of seats in Parliament were held by women and there was one woman minister in the Cabinet. | Хотя доля женщин среди специалистов и научных работников довольно значительна, в парламенте женщины занимают 4,4 процента мест, а в кабинете министров лишь одна женщина занимает должность министра. |
He also served as Minister and Deputy Ambassador of Kazakhstan to Germany. | Он также занимал должность заместителя министра и посла Республики Казахстан в Германии. |
Secretary of the General People's Committee for Information, Culture and Mass Mobilization (equivalent to the post of Minister of Information and Culture); | секретарь Высшего народного комитета по информации, культуре и мобилизации масс (должность, сопоставимая с должностью министра по вопросам информации и культуры); |
On January 24, 2008 Gvaramia was nominated and on January 31, appointed Minister of Justice. | 24 января 2008 года Гварамия стал кандидатом в министра юстиций, а 31 Января того же года он официально занял эту должность. |
The post was, however, regarded as a temporary one, and one of the Minister's main tasks was to facilitate the establishment of an independent institution for the protection and promotion of human rights. | При этом данная должность считается временной, а одна из основных задач, для которых она была создана, состоит в содействии созданию независимого органа, отвечающего за защиту и поощрение прав человека. |
A former Knesset member and government minister, he was appointed ambassador to China in 2012. | Бывший депутат кнессета и министр в правительстве Израиля, с 2012 года посол Израиля в Китае. |
In the fourth, fifth and sixth governments he served as minister of postal services, a position he retained until 1958. | В четвёртом, пятом и шестом правительствах он занимал пост министра связи Израиля, должность, которую он сохранил до 1958 года. |
Its Minister for Defence has also threatened us many times with a return to war. | Министр обороны Израиля также много раз угрожал возобновлением войны. |
Re-elected in 1951, he returned to the cabinet as Minister of Trade and Industry in the fourth and fifth governments. | В 1951 году вновь был избран в кнессет и занимал место министра торговли и промышленности в четвёртом и пятом правительствах Израиля. |
The Minister should invite Eliezer Shkolnik today, to apologize to him and... to congratulate him for this son winning the prize. | Уже сегодня Министр Образования должна пригласить к себе Элиэзера Школьника извиниться перед ним за ошибку и... что его сын является лауреатом Премии Израиля. проще простого. |