| The Minister has also instigated affirmative action initiatives for bringing women into the police forces. | Министр также выступила с инициативами в рамках позитивных действий в интересах женщин, работающих в полицейской службе. |
| This review is underway and the Minister of Labour will table a report to the House of Representatives in 2011. | В настоящее время такой обзор проводится, и в 2011 году министр труда представит доклад палате представителей. |
| Aslam Mohamed Shakir (Minister of State for Foreign Affairs, Maldives) addressed the Conference, offering an account of national efforts to implement the Convention. | На Конференции выступил Аслам Мохамед Шакир (министр иностранных дел Мальдивских Островов), который рассказал об усилиях его страны по осуществлению Конвенции. |
| On December 17, 2007, the Minister of Interior announced the formation of the professional committee required by the Law, and decided upon its members. | 17 декабря 2007 года министр внутренних дел объявил о создании в соответствии с законом комиссии специалистов и принял решение в отношении ее членского состава. |
| To monitor its implementation, the Minister for Equal Opportunities will establish a specific committee composed of representatives of Governmental departments, Regions and Local Authorities concerned. | Для контроля за реализацией Плана министр по вопросам равных возможностей учредит специальный комитет, в состав которого войдут представители государственных ведомств, соответствующих областных органов власти и органов местного самоуправления. |
| Problem getting foreign affairs minister to prove the allocation. | Министерство иностранных дел не хочет переводить деньги - бюрократы. |
| The Minister of Justice resisted calls to arrest leaders of the Democratic Convergence in the absence of any evidence against them. | Министерство юстиции устояло перед призывами к аресту лидеров «Демократической конвергенции» в отсутствие каких-либо доказательств. |
| The Minister said that his Ministry had not followed the question but that an investigation could be undertaken. | Министр отметил, что его министерство не занималось этим вопросом, но можно провести соответствующее расследование. |
| Luigi Augusto Lauriola (Italy), Minister, Ministry of Foreign Affairs | Луиджи Аугусто Лауриола (Италия), советник-посланник, Министерство иностранных дел |
| (b) The Minister of Labour and Social Affairs shall issue an ordinance classifying independent and closely connected or similar trades; | Ь) Министерство труда и социальных вопросов издает постановление, классифицирующее отдельные и тесно связанные между собой или сходные профессии; |
| Just let the minister or one of his buddies from the corps... | Пусть лучше священник... или кто-нибудь из его приятелей по службе... |
| Please. I'm not a minister anymore. | Бросьте, я больше не священник. |
| So in your view, the boy's father, a minister in the Church of England, | Таким образом, по вашему мнению, отец парня, священник Англиканской церкви, |
| This is Reverend Barlow, our new Minister. | Это преподобный Барлоу, наш новый священник. |
| Sean was a minister's son. | К тому же, у него отец священник. |
| More so than your dad who's a minister? | Больше, чем твой отец посланник? |
| Minister in the diplomatic service, since 1997. | Посланник, на дипломатической службе с 1997 года |
| Minister Konstantin K. Dolgov | Посланник Константин К. Долгов |
| The Minister of State for Foreign Affairs and Regional Cooperation of Uganda and the Special Envoy of the President of Rwanda made further statements. | С дополнительными заявлениями выступили государственный министр иностранных дел и регионального сотрудничества Уганды и Специальный посланник президента Руанды. |
| Mexico, as Minister Counsellor and Minister, 1989-1993. | Мексика, советник-посланник и посланник, 1989-1993 годы |
| Okay, here are your talking points, minister. | Пожалуйста, ваши пометки, пастор. |
| Greece stated that Joannes Giantzaklides had been exempted from military service as a Seventh-Day Adventist minister, in accordance with article 6 of Act No. 1763/88. | Греция заявила, что Жоанн Гианцаклидес был освобожден от военной службы как пастор адвентистов Седьмого дня в соответствии со статьей 6 закона 1763/88. |
| My husband and I attend his family's church, but the Minister there is rather an old fogey. | Мы с мужем ходим в церковь его семьи, но тамошний пастор - старый зануда. |
| You see, minister. | ВЫ ВИДИТЕ теперь, ГОСПОДИН пастор. |
| So try and be more emphatic when the minister asks you if you want to go through with this. when the minister asks you if you want to go through with this. | Так что постарайся сказать это более выразительно, когда пастор спросит тебя, действительно ли ты хочешь это сделать. |
| Geoff Hoon, the British Minister for Europe, visited Sarajevo yesterday. | Министр Великобритании по европейским делам Джефф Хун вчера посетил Сараево. |
| In 2002 the Minister of Finance reported that the British Government had provided assistance for initial studies and was funding the Country Poverty Assessment Project. | В 2002 году министр финансов сообщил о том, что правительство Великобритании оказало помощь в проведении предварительных исследований и предоставляет средства для осуществления проекта по оценке масштабов нищеты на территории. |
| In a letter dated 4 February 2011, the Minister of State for International Development, Mr. Alan Duncan, informed UNIDO that the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland would withdraw its membership from the Organization. | З. В письме от 4 февраля 2011 года государственный министр международного развития г-н Алан Дункан сообщил ЮНИДО о решении правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии выйти из состава членов Организации. |
| Mr. BROWNE (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland): I know it is rare for a Defence Minister to address a conference on disarmament. | Г-н БРАУН (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) (говорит по-английски): Я знаю, что министру обороны редко доводится выступать на Конференции по разоружению. |
| Can the interests of an individual nation be reconciledwith humanity's greater good? Can a patriotic, nationally electedpolitician really give people in other countries equalconsideration? Following his TEDTalk calling for a global ethic, UKPrime Minister Gordon Brown fields questions from TED Curator ChrisAnderson. | Могут ли интересы отдельной нации быть согласованы с благомвсего человечества? Может ли всенародно избранный политик-патриотуделять людям из других странах равное внимание? После выступленияна TED о глобальной этике премьер-министр Великобритании ГордонБраун отвечает на вопросы главы TED Криса Андерсона. |
| Árbenz's role as defense minister had already made him a strong candidate for the presidency, and his firm support of the government during the 1949 uprising further increased his prestige. | Деятельность Арбенса на посту министра обороны уже делала его сильным кандидатом на пост президента, а его твердая поддержка правительства во время восстания 1949 года ещё более усилила его авторитет. |
| She had heard that it was difficult, if not impossible, for a woman to criticize a man in Vanuatuan society, and she asked whether the head of the State party delegation, as a Government Minister, ever criticized her male colleagues if they made mistakes. | Оратор слышала, что в обществе Вануату женщинам трудно, если вообще возможно, критиковать мужчину, и она спрашивает, критиковала ли когда-либо глава делегации государства-участника, будучи министром правительства, своих коллег-мужчин, если они совершали ошибки. |
| During the mission the Special Rapporteur had the opportunity to meet with representatives of the Government of the Democratic Republic of the Congo, including the Minister for Human Rights, the Minister of Justice and the Vice-Minister for Foreign Affairs. | В ходе этой миссии Специальный докладчик имела возможность встретиться с представителями правительства Демократической Республики Конго, включая министра по правам человека, министра юстиции и заместителя министра иностранных дел. |
| The panellists were: Mr. Lotoala Metia, Minister of Finance and Economic Planning, Tuvalu; Mr. Tom Murdoch, Minister of Finance and Economic Development, Kiribati; and Mr. Ratu Meli Bainimarama, Permanent Representative of Fiji to ESCAP. | В числе участников дискуссии были г-н Лотоала Метиа, министр финансов и экономического планирования Тувалу; г-н Том Мердок, министр финансов и экономического развития Кирибати; и г-н Рату Мели Баинимарама, Постоянный представитель правительства Фиджи при ЭСКАТО. |
| In the new Government, which has been in office since February 1996, a woman has been appointed Minister of Women's Affairs, responsible for preparing action to combat discrimination against women and violation of their specific rights. | В составе нового правительства, находящегося у власти с февраля 1996 года, женщина была назначена на пост министра по делам женщин; она занимается разработкой мероприятий по борьбе с дискриминацией женщин и с нарушением их специфических прав. |
| For a time it looked as if all three countries were about to go to war, especially as the Duc de Choiseul, the French minister of war and foreign affairs, was in a militant mood. | Некоторое время казалось, что все три страны были готовы начать войну, тем более что герцог де Шуазёль, французский военный министр и министр иностранных дел, был в воинственном настроении. |
| Aslam Mohamed Shakir (Minister of State for Foreign Affairs, Maldives) addressed the Conference, offering an account of national efforts to implement the Convention. | На Конференции выступил Аслам Мохамед Шакир (министр иностранных дел Мальдивских Островов), который рассказал об усилиях его страны по осуществлению Конвенции. |
| The Minister explained that the authorities looked forward to calling upon ECOWAS to address the problem in a regional context owing to the fact that some neighbouring countries faced similar problems concerning artisanal mining. | Министр пояснил также, что власти намерены призвать ЭКОВАС заняться решением этой проблемы в региональном контексте ввиду того, что некоторые соседние страны сталкиваются с аналогичными проблемами, связанными с кустарной золотодобычей. |
| The ongoing talks between Daw Aung San Suu Kyi and the Minister of Labour and her meeting with the President were encouraging signs of its willingness to engage with the political opposition, which was essential for national reconciliation. | Продолжающиеся обсуждения между г-жой Аунг Сан Су Чжи и министром труда, а также ее встречи с президентом страны являются обнадеживающим сигналом готовности правительства налаживать взаимодействие с политической оппозицией, что имеет решающее значение для национального примирения. |
| Following the presentation by the Secretary-General, the Minister of State, Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade of Jamaica, Marlene Malahoo Forte, made a statement on behalf of the Government of Jamaica, the host country of the Authority. | После выступления Генерального секретаря государственный министр, глава министерства иностранных дел и внешней торговли Ямайки Марлен Малаху Форте сделала заявление от имени правительства Ямайки - страны пребывания Органа. |
| 1972-1977 - Counsellor, later Minister, Argentine delegation to the Court of Arbitration for the Beagle Channel Case, Geneva. | 1972-1977 годы Советник, а затем советник-посланник делегации Аргентины в Арбитражном суде в деле о проливе Бигл, Женева. |
| Mr. Peter Schwaiger, Minister Counsellor, Deputy Head of Delegation | Г-н Петер Швайгер, советник-посланник, заместитель руководителя делегации |
| Mr. Alejandro Solano, Minister Counsellor | г-н Алехандро Солано, советник-посланник |
| Minister Counsellor Boubacar Diallo (Guinea) | Советник-посланник Бубакар Диалло (Гвинея) |
| 1 Nov. 1962: Minister Plenipotentiary assigned as Minister-Counsellor to the Royal Moroccan Embassy in Washington | 1 нояб. 1962 года Советник-посланник в ранге полномочного министра, Посольство Королевства Марокко в Вашингтоне |
| The Minister Delegate indicated that nine recommendations had not been supported by Cameroon. | Министр-делегат указал, что девять рекомендаций не получили поддержки Камеруна. |
| H.E. Mr. Renaud Muselier, Minister of State for Foreign Affairs of France | Его Превосходительство г-н Рено Мюзелье, министр-делегат по иностранным делам Франции |
| June 1992: Minister with responsibility for Social Action and the Family | Июнь 1992 года: Министр-делегат по вопросам социальных действий и делам семьи |
| Minister Delegate at the Presidency | Министр-делегат в канцелярии президента Республики |
| During her mission to Geneva on 19 and 20 December 2002, however, the Minister for Human Rights submitted, in the form of annexes to the Government's solemn declaration, items of testimony containing the names of soldiers and gendarmes detained by the rebels. | Однако во время своего посещения Женевы 19 и 20 декабря 2002 года г-жа министр-делегат по правам человека включила в приложения к официальному заявлению правительства показания свидетелей, где фигурировали имена и фамилии военнослужащих и жандармов, удерживаемых повстанцами. |
| Women's participation in the Government had increased and there was now one female minister and several female deputy ministers. | Участие женщин в правительстве расширилось, и в настоящее время в его состав входят одна женщина-министр и несколько женщин-заместителей министров. |
| Ukraine had one woman cabinet minister and one woman diplomat; 2 out of 18 judges in the Constitutional Court were women, as were 9 of the 68 judges in the Supreme Court. | В Украине есть одна женщина-министр и одна женщина-посол; среди 18 членов Конституционного суда две женщины, а среди 68 членов Верховного суда девять женщин. |
| Currently, there is one woman Minister and there are three women Departmental Secretaries and five women Sub-Secretaries. | В настоящее время есть одна женщина-министр и три женщины являются руководителями департаментов, а пять женщин - заместителями руководителей. |
| It also set up a Secretariat of State for social action and for the promotion of women as well as a commissariat for the promotion of women, headed by a woman holding the rank of Minister. | Был также учрежден Государственный секретариат по социальным мероприятиям и в интересах улучшения положения женщин, а также комиссариат по улучшению положения женщин, который возглавляет женщина-министр. |
| Accordingly, the first woman minister, the first woman engineer, the first woman secretary, the first woman pilot, etc., have received special awards. | Благодаря этой инициативе специальными наградами были отмечены первая женщина-министр, первая женщина-инженер, первая женщина-секретарь, первая женщина-летчик и т. д. |
| The delegation of Uzbekistan was headed by H.E. Dr. Akmal SAIDOV, Chairman of the National Centre for Human Rights (level of Minister), Head of Delegation. | Делегацию Узбекистана возглавлял Председатель Национального центра по правам человека (уровень министра) Глава делегации Его Превосходительство д-р Акмаль Саидов. |
| The Minister or the head of department may suspend an official for a period of not more than 60 days if they consider that his remaining in public service would be prejudicial to the public interest or could affect the course of investigations. | Министр или глава ведомства могут отстранить должностное лицо от занимаемой должности на срок, не превышающий 60 дней, если считают, что его дальнейшее пребывание на государственной службе способно нанести ущерб государственным интересам или повлиять на ход расследования. |
| Soubanh Srithirath, Minister of the President's Office, Chairman of the National Commission for Drug Control and Supervision of the Lao People's Democratic Republic | Субан Сритхират, глава канцелярии Президента, председатель Национальной комиссии по контролю и надзору над наркотиками Лаосской Народно-Демократической Республики |
| The police minister's and a heap of public statements were made about it. | Массу таких заявлений сделал, например, глава полиции. |
| The launch was attended by over 200 participants, including scientists, policy makers and media organizations, Dr. Chung Kwang-Soo, Minister, Korea Forest Service and Mr Kim Doo-Kwan, Governor of Gyeongnam Province. | В церемонии принимали участие более 200 человек, среди них ученые, политики и представители СМИ, а также Министр Корейской лесной службы д-р Чунг Гван Су и глава провинции Кёнсан-Намдо г-н Ким Ду Гван. |
| Special Adviser to the Minister of National Security and Justice | Специальный советник министра национальной безопасности и юстиции. |
| Advisor to Minister of University Affairs, 2004 | Советник Министерства высшего образования, 2004 год |
| Senior Advisor to the Minister of Forestry | Старший советник министра лесного хозяйства |
| On 10 February 2010, Defence Research and Development Organisation Director-General, and Scientific Advisor to the Defence Minister, Dr VK Saraswat stated that India had "all the building blocks necessary" to integrate an anti-satellite weapon to neutralise hostile satellites in low earth and polar orbits. | 10 февраля 2010 г. доктор В.К. Сарасват (советник министра обороны по науке) заявил, что его страна обладает всеми составными частями, необходимыми для уничтожения вражеских спутников как на низких околоземных орбитах, так и на полярных орбитах. |
| H.E Ambassador Fathy El Shazly Special Advisor to the Minister of International Cooperation of Egypt as the Keynote Speaker, H.E Dr. Elizabeth Pape, EU Ambassador to Namibia, and Mr. Gaoju Han, Sub-regional Coordinator for Southern Africa of FAO as the Discussants. | Основным докладчиком являлся Его Превосходительство посол Фатхи эш-Шазли, специальный советник министра международного сотрудничества Египта, а ведущими дискуссии - Ее Превосходительство др Элизабет Пейп, посол Европейского союза в Намибии, и г-н Гаоджу Хан, субрегиональный координатор ФАО по югу Африки. |
| Thus, only one woman holds the position of minister within the Ministry of Finance, 7 are appointed as deputy ministers, and 2 women are chiefs of departments. | Так, только одна женщина занимает должность министра в Министерстве финансов, 7 назначены заместителями министров и 2 являются начальниками департаментов. |
| In May 2002, she became minister of culture and communication, as well as the government's spokesperson, the first woman ever to hold that job. | В мае 2002 года она стала Министром культуры и коммуникации, а также представителем пресс-службы правительства, первой женщиной, которая занимала эту должность. |
| The Commission organised a hearing with the Minister of this sector after her appointment to office. | Комиссия организовала слушания с участием министра, отвечающего за данный сектор, после ее назначения на эту должность. |
| (e) The appointment of the first woman to a ministerial post, when Julianna O'Connor-Connolly was named Minister for Community Affairs, Sports, Women, Youth and Culture. | ё) первое в истории территории назначение женщины на должность министра: Джулианна О'Коннор-Коннолли была назначена министром по делам общин, спорта, женщин, молодежи и культуры. |
| He was later appointed as Queen's messenger, charged with carrying dispatches between the Lieutenant-Governor of Upper Canada and the British Minister in Washington. | Одновременно Сэндфилд занимал должность коронного курьера, переправляя почту между офисом лейтенант-губернатора Верхней Канады и британским посольством в Вашингтоне. |
| A former Knesset member and government minister, he was appointed ambassador to China in 2012. | Бывший депутат кнессета и министр в правительстве Израиля, с 2012 года посол Израиля в Китае. |
| In the fourth, fifth and sixth governments he served as minister of postal services, a position he retained until 1958. | В четвёртом, пятом и шестом правительствах он занимал пост министра связи Израиля, должность, которую он сохранил до 1958 года. |
| Its Minister for Defence has also threatened us many times with a return to war. | Министр обороны Израиля также много раз угрожал возобновлением войны. |
| Re-elected in 1951, he returned to the cabinet as Minister of Trade and Industry in the fourth and fifth governments. | В 1951 году вновь был избран в кнессет и занимал место министра торговли и промышленности в четвёртом и пятом правительствах Израиля. |
| Defence Minister Benjamin Ben-Eliezer, informed of the operation as it was taking place, relayed the message to the ministers at the cabinet meeting, which was under way at the time. | Министр обороны Израиля Биньямин Бен-Элиэзер, которому сообщили об этой операции во время ее проведения, препроводил это сообщение кабинету министров, проводившему в тот момент свое заседание. |