The Minister informed the Special Rapporteur that, at his request, human rights and domestic violence concerns had been integrated into the revised training curriculum for judges. | Министр проинформировал Специального докладчика о том, что по его просьбе в пересмотренную учебную программу подготовки судей были включены аспекты прав человека и проблемы бытового насилия. |
Oulaye Hubert Minister of Employment and the Civil Service Government Spokesman | Профессор Юбер Улайе Министр труда и гражданских служб Официальный представитель правительства |
The Minister for Equal Opportunities supported the Campaign "END - FGM", which originates from an Amnesty International initiative dating back to 2009. | Министр по вопросам равных возможностей оказала поддержку кампании "Положим конец КОЖПО", основой которой была начавшаяся в 2009 году инициатива Международной амнистии. |
State Minister of Human and Minority Rights, Serbia | Государственный министр по правам человека и меньшинств, Сербия |
Minister of Parliamentary and Cultural Affairs, Nepal | Министр по делам парламента и культуры, Непал |
The Flemish Minister responsible for health policy cooperates with CLBs in prevention activities related to the health of the young. | Министерство во Фландрии, определяющее политику в сфере здравоохранения, содействует предупреждению заболеваний среди детей. |
With this aim in mind, the Minister is gathering information from the political parties about the methods they use in putting together a list of candidates. | С учетом этой цели министерство собирает у политических партий информацию о методах, которые они используют при составлении списков кандидатов. |
Ms. Lela Jakovlevska, Adviser to the Minister, Ministry of Education and Sport | Г-жа Лела Яковлевска, советник министра, министерство образования и спорта |
The Minister for Education noted a 20 per cent failure rate in the Territory's high schools, and said it was a matter of concern. | Министерство образования с озабоченностью отмечает, что число учащихся, имеющих неудовлетворительные оценки, в средних школах Территории составляет 20 процентов. |
Decree-Law 1/86, 2 January 1986: the Minister of Defence may revoke an export licence due to the higher National Defence interests. | Декрет-закон 1/86 от 2 января 1986 года, в соответствии с которым министерство обороны может отзывать лицензию на экспорт с учетом высших интересов национальной обороны. |
Just let the minister or one of his buddies from the corps... | Пусть лучше священник... или кто-нибудь из его приятелей по службе... |
I tell him, "I'm a Methodist minister and I'm looking after you, alright?" | А я ему: "Я Методистский священник, и я похлопочу за тебя перед Господом, пойдёт?" |
Our minister is a good man. | Наш священник хороший человек. |
Well, that just makes him a minister. | Тогда он не священник, а пастор. |
Imagine developing a plan, you have one minister at one table and a heroin dealer at the other table, coming up with a way in which the church can help the entire community. | Представьте себе процесс разработки плана: за одним столом у вас священник, за другим - героиновый дилер; они обсуждают, как церковь может помочь целой общине. |
However, an English minister in Flushing, John Winge, inadvertently translated it and sent it to England, where it displeased the East India Company. | Однако английский посланник во Флиссингене, Джон Виндж, без злого умысла перевёл его и отправил в Англию, что вызвало неудовольствие у EIC. |
His Highness Sayyid Haitham Bin Tariq Al-Said, Minister of National Heritage and Culture, Special Envoy of His Majesty the Sultan of Oman | Его Высочество Сейид Хайтам бен Тарик ас-Саид, министр культуры и национального наследия, специальный посланник Его Величества султана Омана |
The Minister Plenipotentiary of Germany, speaking on behalf of the European Union (EU), the Central and Eastern European countries associated with the Union and Cyprus and Iceland, confirmed the importance of South-South cooperation through ECDC/TCDC, saying that it complements traditional development cooperation. | Полномочный Посланник Германии, выступая от имени Европейского союза (ЕС), стран Центральной и Восточной Европы, ассоциированных с Союзом, и Кипра и Исландии, подтвердил важность сотрудничества Юг-Юг посредством ЭСРС/ТСРС, указав на то, что оно дополняет традиционное сотрудничество в целях развития. |
January 2005-present: Minister Plenipotentiary at the Embassy of the Kingdom of Morocco | Январь 2005 года - настоящее время: полномочный посланник посольства Королевства Марокко |
At some of the meetings of the Advisory Group, Ambassador van den Berg was represented by Arjan Hamburger, Minister Plenipotentiary, Permanent Mission of the Netherlands, and Ambassador Gelson Fonseca Jr. by Maria Luiza Ribeiro Viotti, Minister Plenipotentiary, Permanent Mission of Brazil. | На некоторых заседаниях Консультативной группы посла ван дер Берга представлял полномочный посланник Постоянного представительства Нидерландов Арьян Хамбургер, а посла Желсона Фонсека-младшего - полномочный посланник Постоянного представительства Бразилии Мария Луиза Рибейру Вьотти1. |
Greece stated that Joannes Giantzaklides had been exempted from military service as a Seventh-Day Adventist minister, in accordance with article 6 of Act No. 1763/88. | Греция заявила, что Жоанн Гианцаклидес был освобожден от военной службы как пастор адвентистов Седьмого дня в соответствии со статьей 6 закона 1763/88. |
And what is a minister if not a doctor for the soul? | А разве пастор не доктор для души? |
The old minister spent most of his life here... quietly building up his parish... sharing the simple life of his neighborhood... and, somehow, imbuing his parishioners... with some of his own kindliness and humanity. | К сожалению, слишком немногие похожи на него... Старый пастор провёл большую часть своей жизни здесь... в спокойном, созданном им, приходе,... разделяя простую жизнь со своими соседями... и вдохновляя своих прихожан... собственным примером доброты и человечности. |
Thank you so much, Minister. | Большое спасибо, пастор. |
The objective check-up established that the pastor had met with the former Minister Krauze who was living in emigration in Switzerland. | Проверка установила, что пастор встречался с бывшим министром Краузе, который сейчас жил в эмиграции в Швейцарии. |
The Home Secretary, a senior minister of the United Kingdom government, controlled the Metropolitan Police, whereas the City Police were responsible to the Corporation of London. | Министр внутренних дел Великобритании, главный министр в правительстве, контролировал Службу столичной полиции, а Корпорация лондонского Сити - Лондонскую полицию Сити. |
In this letter, the British Minister of Defence claims that these projectiles were used in desert areas that were sparsely inhabited. | В этом письме министр обороны Великобритании утверждает, что такие снаряды применялись в пустынных, малонаселенных районах. |
In 2002 the Minister of Finance reported that the British Government had provided assistance for initial studies and was funding the Country Poverty Assessment Project. | В 2002 году министр финансов сообщил о том, что правительство Великобритании оказало помощь в проведении предварительных исследований и предоставляет средства для осуществления проекта по оценке масштабов нищеты на территории. |
On 12 May 1961, a new £500,000 factory at Dundee built by Holland, Hannen & Cubitts was opened by Richard Wood, Baron Holderness, then the Minister of Power. | 12 мая 1961 года в шотландском Данди будущий министр энергетики Великобритании Ричард Вуд, барон Холдернесс, открыл новый завод стоимостью 500000 фунтов стерлингов, построенный компанией Holland, Hannen & Cubitts. |
He served as Parliamentary Secretary at the Ministry of Supply 1951-54 and Minister of State at the Board of Trade from 1954, becoming a Privy Counsellor. | Работал парламентским секретарём при Министерстве снабжения в 1951-1954 годах, государственным министром в Торговом совете Великобритании с 1954 года и членом Тайного совета Великобритании. |
The finance minister is the only cabinet minister who can veto a decision of the government if it would lead to additional expenditure. | Министр финансов является единственным министром, который может наложить вето на решения правительства, если это приводит к дополнительным расходам. |
Although independent of Government, the EOC is responsible to the Minister for Women. | КРВ не зависит от правительства, однако она подотчетна министру по делам женщин. |
Pending the formation of a new government, the Finance Minister presented a special financial bill in lieu of a budget in July. | В июле министр финансов представил специальный финансовый законопроект, который будет действовать в качестве бюджета до формирования нового правительства. |
Since February 2017 - Minister of the Government of Moscow, Head of the Department of Economic Policy and Development of Moscow. | С апреля 2012 по февраль 2017 - министр правительства Москвы, руководитель Департамента экономической политики и развития города. |
During her mission to Geneva on 19 and 20 December 2002, however, the Minister for Human Rights submitted, in the form of annexes to the Government's solemn declaration, items of testimony containing the names of soldiers and gendarmes detained by the rebels. | Однако во время своего посещения Женевы 19 и 20 декабря 2002 года г-жа министр-делегат по правам человека включила в приложения к официальному заявлению правительства показания свидетелей, где фигурировали имена и фамилии военнослужащих и жандармов, удерживаемых повстанцами. |
Fifthly, the Eritrean Minister accuses Ethiopia of portraying Eritrea as a warmongering nation. | В-пятых, министр Эритреи обвиняет Эфиопию в том, что она пытается представить Эритрею в роли милитаристской страны. |
After returning to Mongolia in 1938, Damdinsüren became an ally of Yumjaagiin Tsedenbal, the future Premier Minister and President. | По возвращении в Монголию в 1938 году, Дамдинсурэн стал союзником Ю. Цэдэнбала, будущего премьер-министра и главы страны. |
She also reported on her Minister's letter to other European environmental ministers inviting financial contributions. | Она также сообщила о письме, направленном министром ее страны министрам окружающей среды других европейских стран и содержащем предложение о внесении финансовых взносов. |
The Nigerian Attorney General and Minister of Justice reported in October 2011 that the country's Government had introduced an official moratorium on executions. | Генеральный прокурор и Министр юстиции Нигерии сообщил в октябре 2011 года о том, что правительство страны ввело официальный мораторий на казни. |
Mr. BOGOLLAGAMA (Minister of Industries of Sri Lanka) said that the integrated programme for his country was one of the first to have been launched by UNIDO, and the second largest in terms of UNIDO funding. | Г-н БОГОЛЛАГАМА (министр промышлен-ности Шри - Ланки) говорит, что комплексная программа для его страны была одной из первых начатых ЮНИДО программ и второй самой крупной программой, финансируемой ЮНИДО. |
1972-1977 - Counsellor, later Minister, Argentine delegation to the Court of Arbitration for the Beagle Channel Case, Geneva. | 1972-1977 годы Советник, а затем советник-посланник делегации Аргентины в Арбитражном суде в деле о проливе Бигл, Женева. |
Ms. Maria-Alicia Terrazas, Minister Counsellor, Permanent Mission of Bolivia to UN | Г-жа Мария Алисия Террасас, советник-посланник, Постоянное представительство Боливии при Организации Объединенных Наций |
Faqir Zia Masoom (Pakistan), Minister, Embassy of Pakistan, Washington, D.C. | Факир Зия Масум (Пакистан), советник-посланник, Посольство Пакистана, Вашингтон, округ Колумбия |
1981-1986 Minister counsellor at the Permanent Mission of Romania to the United Nations in New York; vice-chairman of the Sixth Committee in 1983, chairman of working group of the Committee | 1981-1986 годы Советник-посланник Постоянного представительства Румынии при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке; заместитель Председателя Шестого комитета в 1983 году, председатель рабочей группы Комитета |
1 Nov. 1962: Minister Plenipotentiary assigned as Minister-Counsellor to the Royal Moroccan Embassy in Washington | 1 нояб. 1962 года Советник-посланник в ранге полномочного министра, Посольство Королевства Марокко в Вашингтоне |
The Minister Delegate at the Ministry of External Relations in charge of Commonwealth Affairs expressed the profound gratitude of the people and Government of Cameroon to all countries that supported the renewal of their mandate in the Council. | Министр-делегат по делам Содружества Министерства иностранных дел от имени народа и правительства Камеруна выразил глубокую признательность всем странам, поддержавшим возобновление его мандата в Совете. |
The Minister Delegate thanked all speakers for their support and encouragement and reiterated the commitment of Cameroon to fulfil its obligations, not just as a member of the international community but also as a member of the Council itself. | Министр-делегат поблагодарил всех выступавших за выраженную в адрес его страны поддержку и одобрение и вновь заявил о решимости Камеруна не только как члена международного сообщества, но и как члена Совета выполнить свои обязательства. |
At his meeting with the Deputy High Commissioner for Human Rights at the headquarters of the Office of the High Commissioner for Human Rights in Geneva on Friday, 20 December 2002, the Minister for Human Rights reiterated this request. | В ходе встречи с заместителем Верховного комиссара по правам человека в Женеве, в штаб-квартире Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, состоявшейся в пятницу, 20 декабря 2002 года, министр-делегат по правам человека вновь высказал эту просьбу. |
The Acting President: The next speaker is Her Excellency Ms. Nouara Saadia Djaafar, Minister Delegate in charge of Family and Female Condition of Algeria. | Исполняющий обязанности Председателя: Следующий оратор - министр-делегат по делам семьи и женщин Алжира Ее Превосходительство г-жа Нуара Саадия Джаффар. |
The delegation of Cameroon was headed by H.E. Dr. Joseph DION NGUTE, Minister Delegate of External Relations in charge of Commonwealth. | Делегацию Камеруна возглавлял Его Превосходительство д-р Жозеф Дион Нгуте, министр-делегат при Министре иностранных дел, ответственный за отношения со странами Содружества. |
Currently, there is one woman Minister and there are three women Departmental Secretaries and five women Sub-Secretaries. | В настоящее время есть одна женщина-министр и три женщины являются руководителями департаментов, а пять женщин - заместителями руководителей. |
His Government had established a new Federal Ministry of Women's Affairs and Youth Development, headed by a female Minister, to enhance coordination on women's programmes. | Его правительство учредило новое Федеральное министерство по делам женщин и молодежи, во главе которого стоит женщина-министр, с тем чтобы повысить эффективность координации программ, касающихся женщин. |
Every Government since 1993 has included at least one woman Minister; two women were appointed to the Senate in 1993; and women have been appointed judges. | Так, во всех кабинетах министров, сменившихся с 1993 года, насчитывалась как минимум одна женщина-министр; две женщины были назначены в сенат в 1993 году, и несколько женщин были назначены судьями. |
In the Government of the Republic of Slovenia, there is one woman minister of the total of 15 ministerial posts, accounting for 6.7 per cent; she is the Minister for agriculture, forestry and food. | В состав правительства Республики Словении, насчитывающего 15 должностей министров, входит только одна женщина-министр, что составляет 6,7 процента; она является министром сельского хозяйства, лесоводства и продовольствия. |
There is today only 1 woman among the 11 Cabinet ministers, the Minister of Health, and there was another woman Minister appointed in 1993, the Minister of Education and Culture. | На сегодняшний день в кабинет министров, насчитывающий 11 членов, входит только одна женщина - министр здравоохранения; в 1993 году в состав правительства входила другая женщина-министр образования и культуры. |
The Georgian defense minister called Russia's stance ensuring neutrality of its military bases in Georgia as absolutely admissible. | Глава Минобороны Грузии назвал "абсолютно приемлемой" позицию России, обеспечивающую нейтралитет своих военных баз на грузинской территории. |
Each time a head of State sits down at the negotiating table instead of picking up the phone to call his minister of defence, international criminal justice has succeeded. | Всякий раз, когда тот или иной глава государства садится за стол переговоров, вместо того чтобы снять трубку телефона и позвонить своему министру обороны, мы можем говорить о торжестве международного уголовного правосудия. |
On 19 March, the Head of Mission and the heads of components had their first official meetings in Belgrade with the Serbian Deputy Prime Minister/Minister of Interior, as well as the ministers of finance, justice and the minister for Kosovo and Metohija. | 19 марта глава Миссии и руководители ее компонентов провели первые официальные совещания в Белграде с заместителем премьер-министра/министром внутренних дел Сербии, а также с министрами финансов, юстиции и министром по делам Косово. |
CHANCELLOR OF THE EXCHEQUER alias "THE MINISTER" | ГЛАВА КАЗНАЧЕЙСТВА, он же "МИНИСТР" |
At the first meeting, on 1 December 2008, the opening statement of Botswana was presented by the Head of Delegation, the Honourable Mr. Dikgakgamatso N. Seretse, Minister of Defence, Justice and Security. | На 1м заседании 1 декабря 2008 года со вступительным заявлением от имени Ботсваны выступил глава делегации Достопочтенный г-на Дикгакгаматсо Н. Серетсе, Министр обороны, юстиции и безопасности. |
Representative of Venezuela on the IAEA Board of Governors, 1985-1988. Minister Counsellor at the Embassy of Venezuela in the Netherlands, 1987-1990. | Управляющий от Венесуэлы в Совете управляющих МАГАТЭ, 1985-1988 годы, первый советник посольства Венесуэлы в Нидерландах, 1987-1990 годы. |
Technical adviser in the Office of Pierre Arpaillange, French Minister of Justice (1988) | Технический советник канцелярии министра юстиции Франции Пьера Арпайанжа (1988 год) |
The Forum was opened by the Kenyan Minister of Youth and Sport, the Special Adviser, the President of the Jacobs Foundation, and the Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP). | Форум открывали министр по делам молодежи и спорта Кении, Специальный советник, президент Фонда Джекобса и Директор-исполнитель Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП). |
Owing to the limited seating capacity in the Economic and Social Council Chamber, participation in the High-level Meeting will be limited to the Head of State or Government or a Minister or the head of delegation, plus one adviser. | Поскольку число мест в зале заседаний Экономического и Социального Совета ограниченно, участвовать в Совещании высокого уровня будут лишь глава государства или правительства или министр или глава делегации, плюс один советник. |
Representative Ms. Lidjia Lukina Karajkovic, Assistant Minister of Justice, Administration and Local Self-Government | Г-н Ёско Клизович, советник, Постоянное представительство Республики Хорватии при Организации Объединенных Наций |
Past posts include Minister of Agriculture, Fisheries and Forestries (1970). | Ранее занимал должность министра сельского хозяйства, рыболовства и лесного хозяйства (1970 год). |
In December 2010, when the Natapei government was ousted in a vote of no confidence, Carcasses supported his successor Sato Kilman, and obtained a post as Minister of Finance and Economic Management in the new government. | В декабре 2010 года, когда правительство Натапеи получило вотум недоверия, Калосил поддержал его преемника на посту премьер-министра Сато Килмана, и получил должность министра финансов и экономического управления в новом правительстве. |
The current Ombudsman, Marc Fischbach (former Minister of Justice and judge at the European Court of Human Rights), assumed his duties on 1 May 2004. | Нынешний посредник Марк Фишбах (бывший министр юстиции и бывший магистрат в Европейском суде по правам человека) официально вступил в должность 1 мая 2004 года. |
CNDD-FDD members appointed to cabinet positions have officially taken office, including Pierre Nkurunziza, leader of the movement, who was appointed State Minister for Good Governance and State Inspection. | Представители НСЗД-СЗД, назначенные на министерские посты, официально вступили в должность, включая лидера этого движения Пьера Нкурунзизу, который был назначен на должность государственного министра по вопросам благого управления и государственного контроля. |
In September 1964, he was appointed Chief of Staff of the Minister of Justice, then Permanent Secretary of the Ministry. | В сентябре 1964 года занял должность директора кабинета министерства юстиции, а затем был назначен на должность генерального секретаря этого министерства. |
In the fourth, fifth and sixth governments he served as minister of postal services, a position he retained until 1958. | В четвёртом, пятом и шестом правительствах он занимал пост министра связи Израиля, должность, которую он сохранил до 1958 года. |
Its Minister for Defence has also threatened us many times with a return to war. | Министр обороны Израиля также много раз угрожал возобновлением войны. |
Re-elected in 1951, he returned to the cabinet as Minister of Trade and Industry in the fourth and fifth governments. | В 1951 году вновь был избран в кнессет и занимал место министра торговли и промышленности в четвёртом и пятом правительствах Израиля. |
The Minister should invite Eliezer Shkolnik today, to apologize to him and... to congratulate him for this son winning the prize. | Уже сегодня Министр Образования должна пригласить к себе Элиэзера Школьника извиниться перед ним за ошибку и... что его сын является лауреатом Премии Израиля. проще простого. |
Defence Minister Benjamin Ben-Eliezer, informed of the operation as it was taking place, relayed the message to the ministers at the cabinet meeting, which was under way at the time. | Министр обороны Израиля Биньямин Бен-Элиэзер, которому сообщили об этой операции во время ее проведения, препроводил это сообщение кабинету министров, проводившему в тот момент свое заседание. |