| 32 Like Mr. Yutzis, he found it difficult to understand how a minister could say that a Danish employer was in principle allowed to give preference to Danish citizens over foreign nationals when hiring workers. | Он, как и г-н Ютсис, не понимает, каким образом министр мог заявить, что датским работодателям в принципе позволено отдавать предпочтение датским гражданам перед иностранцами при приеме на работу. |
| In June 2014, Minister of Education Michael Gove apologised to Farr for briefings critical of him appearing on the front page of The Times. | В июне 2014 года министр образования Майкл Гоув извинился перед Фарром за публикацию с критикой на первой странице The Times. |
| To monitor its implementation, the Minister for Equal Opportunities will establish a specific committee composed of representatives of Governmental departments, Regions and Local Authorities concerned. | Для контроля за реализацией Плана министр по вопросам равных возможностей учредит специальный комитет, в состав которого войдут представители государственных ведомств, соответствующих областных органов власти и органов местного самоуправления. |
| The Minister of Community Development established the Advisory Committee on the Fund to provide advice on spending priorities for the Fund. | Министр по вопросам развития общин учредил Консультативный комитет Фонда для представления рекомендаций по вопросам приоритетности использования средств Фонда. |
| The Minister stated that she saw both instruments as important for the promotion of sustainable development, environmental protection and cooperation with Croatia's neighbouring states. | Министр подчеркнула, что, по ее мнению, оба нормативно-правовых документа играют важную роль в деле содействия устойчивому развитию, охраны окружающей среды и сотрудничества с сопредельными с Хорватией государствами. |
| 1991-1993 Minister, Head of Chancery in the Embassy of Ecuador in Peru | 1991-1993 годы Посланник, начальник канцелярии посольства Эквадора в Перу (министерство иностранных дел Эквадора) |
| In Sweden, the Ministry of Foreign Affairs and the Minister for International Development Cooperation are responsible for coordinating and developing the Government's policy coherence for development, unanimously adopted by the Parliament in 2003. | В Швеции Министерство иностранных дел и министр по вопросам международного сотрудничества в целях развития отвечают за координацию и выработку последовательной политики правительства в области развития, единогласно утвержденной парламентом в 2003 году. |
| With regard to women in public life and women in the diplomatic service, she noted that in September 1998 the Minister of Social Affairs had appointed a committee for a period of five years with the object of increasing women's participation in politics. | Что касается участия женщин в общественной жизни и женщин на дипломатической службе, то оратор отмечает, что в сентябре 1998 года министерство социального обеспечения учредило комитет сроком на пять лет в целях расширения участия женщин в политической жизни. |
| Mr. Patricio Ribadeneira, Minister of Energy, is in charge of the Ministry that includes INAMHI. | Министр энергетики Патрисиа Рибаденейра, отвечающая за министерство, в которое входит Национальный институт метеорологии и гидрологии. |
| Such institutions as the Ministry for Women and the Family, of which she was currently Minister, and the Centre for Research, Documentation and Information on Women (CREDIF) had been created with that goal in mind. | В этих целях были созданы такие учреждения, как министерство по делам женщин и семьи, которое в настоящее время возглавляет оратор, и Центр исследований, документации и информации по делам женщин (КРЕДИФ). |
| Reverend Boatwright has been our minister for years. | Преподобный Боутрайт уже много лет наш священник. |
| You are not a good minister, honey. | Плохой из тебя священник, милый. |
| No, no, no, we have a guest minister - | Нет, у нас приглашенный священник - |
| The minister just told me that it's tradition for the bestisch mensch to be older than the groom. | Священник только что сказал мне, что по традиции лучшен друген должен быть старше, чем жених. |
| Reverend Whitfield - Whitfield is the local minister with whom Addie had an affair, resulting in the birth of Jewel. | Уитфилд - местный священник, с которым Адди имела любовную связь, в результате которой появился Джул. |
| Rakshasa the minister of Nanda, attempts to avenge his late master. | Ракшаса, посланник Нандов, пытается отмстить за свого бывшего хозяина. |
| In 1929-1934, he was the plenipotentiary minister of Bulgaria in Italy. | В 1929-1934 годах - посланник (полномочный министр) Болгарии в Италии. |
| H.E. Ms. Heidemarie Wieczorek-Zeul, Federal Minister for Economic Cooperation and Development of Germany and Special Envoy of the Secretary-General for the Financing for Development Conference, made a statement. | С заявлением выступила Ее Превосходительство г-жа Хайдемари Вичорек-Цойль, федеральный министр экономического сотрудничества и развития Германии и Специальный посланник Генерального секретаря по Конференции по финансированию развития. |
| Minister plenipotentiary, Embassy of Argentina in the United Kingdom, 1977-1982. | Посольство Аргентинской Республики в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии (полномочный посланник), 1977-1982 годы. |
| Mrs. Aïcha Afifi, Minister Plenipotentiary, is a senior diplomat who has served as a highly ranked public servant in many ministries in Morocco for many years. | Полномочный посланник г-жа Айча Афифи является дипломатом высокого ранга и на протяжении многих лет работала в качестве высокопоставленного государственного служащего во многих министерствах Марокко. |
| The minister said he would go to hell. | Пастор сказал, что место Энтони в аду. |
| Greece stated that Joannes Giantzaklides had been exempted from military service as a Seventh-Day Adventist minister, in accordance with article 6 of Act No. 1763/88. | Греция заявила, что Жоанн Гианцаклидес был освобожден от военной службы как пастор адвентистов Седьмого дня в соответствии со статьей 6 закона 1763/88. |
| And what is a minister if not a doctor for the soul? | А разве пастор не доктор для души? |
| The old minister spent most of his life here... quietly building up his parish... sharing the simple life of his neighborhood... and, somehow, imbuing his parishioners... with some of his own kindliness and humanity. | К сожалению, слишком немногие похожи на него... Старый пастор провёл большую часть своей жизни здесь... в спокойном, созданном им, приходе,... разделяя простую жизнь со своими соседями... и вдохновляя своих прихожан... собственным примером доброты и человечности. |
| So try and be more emphatic when the minister asks you if you want to go through with this. when the minister asks you if you want to go through with this. | Так что постарайся сказать это более выразительно, когда пастор спросит тебя, действительно ли ты хочешь это сделать. |
| The episode has been used in church courses about the nature of a soul in Connecticut, and in the United Kingdom, and was shown by a minister in Scotland in one of his sermons. | Эпизод был использован на лекциях церкви о душе в Коннектикуте и Великобритании и был показан министру в Шотландии во время проповеди. |
| Minister Straw welcomes the decision of the Spanish Government to promote local cooperation between Gibraltar and its surrounding area. | Министр иностранных дел Великобритании с удовлетворением отмечает решение правительства Испании содействовать расширению сотрудничества на местном уровне между Гибралтаром и окружающими его районами. |
| In June 2009 he was additionally appointed as Minister of State for Strategic Defence Acquisition Reform at the Ministry of Defence. | В июне 2009 года он был дополнительно назначен государственным министром по реформе стратегических оборонных закупок (англ. Minister of State for Strategic Defence Acquisition Reform) Министерства обороны Великобритании. |
| Drayson has been a large contributor to the Labour Party, with BBC News reporting in 2005 that he "was made a lord and then the UK defence procurement minister after giving New Labour more than £1m." | Драйсон сильно вложился в Лейбористскую партию; согласно докладам ВВС News в 2005 году, он «был сделан лордом, а затем государственным министром Великобритании по оборонным закупкам после предоставления Новым Лейбористам более 1 млн фунтов». |
| On February 11, the State Minister of Georgia for Reintegration Temuri Yakobashvili met with the representatives of OSCE Parliamentary Assembly, headed by Goran Lennmarker, the OSCE Parliamentary Assembly's Special Representative for Georgia. | 14 сентября вице-премьер, государственный министр Грузии по вопросам реинтеграции Темури Якобашвили встретился с чрезвычайными и полномочными послами в Грузии - послом Франции Эриком Фурнье, послом Германии Патрицией Флор и послом Великобритании Денисом Кифом. На встрече также присутствовали представители посольства США. |
| After the ceremony the deputy Prime-minister of Republic of Bashkortostan Government, the Minister of Industry and Foreign Economic Relations Yuriy Pustvogarov gave an interview to the journalists. | По окончании церемонии интервью журналистам дал заместитель Премьер-министра Правительства РБ, министр промышленности и внешнеэкономических связей Юрий Пустовгаров. |
| The talks were formally opened by the Djibouti Minister of Religious Affairs and brought together the Somali parties, the United Nations and representatives of the international community and the Djibouti Government. | В этих переговорах, которые были официально открыты джибутийским министром по делам религии, участвовали сомалийские стороны, Организация Объединенных наций, а также представители международного сообщества и правительства Джибути. |
| At the Government's request, UNMIL provided support in developing job descriptions for three supervisors (records, escort and security) for Monrovia Central Prison and one personal assistant to the Assistant Minister for the Bureau of Rehabilitation | По просьбе правительства МООНЛ оказала поддержку в разработке описания должностных обязанностей руководителей всех трех служб (ведения учета, сопровождения и охраны и безопасности) в центральной тюрьме в Монровии и личного помощника министра, курирующего работу реабилитационной службы |
| The Minister and management of the Ministry of Social Development and Culture on behalf of the Government of Seychelles first and foremost sincerely thank the lead consultant, Mrs. Mahrookh Pardiwalla for her dedication and hard work in preparing this comprehensive report. | Министр и аппарат Министерства социального развития и культуры от имени правительства Сейшельских Островов, в первую очередь, хотели бы выразить самую искреннюю благодарность ведущему консультанту г-же Махрук Пардивалла за ее преданность делу и отличную работу, проявленные при подготовке этого всеобъемлющего доклада. |
| Mr. Adnan Jaafar, Minister Counsellor, Deputy Permanent Representative to the United Nations | Национальные награды китайского правительства за выдающиеся достижения и вклад, 2001 год. |
| That promotion is based on different guidelines and enables the Minister of Environment together with a bank to support certain projects concerning air quality at home and in certain neighbouring countries. | Такое стимулирование строится на различных руководящих принципах и позволяет министерству окружающей среды вместе с одним из банков поддерживать некоторые проекты, касающиеся качества воздуха внутри страны и в некоторых соседних странах. |
| The ongoing talks between Daw Aung San Suu Kyi and the Minister of Labour and her meeting with the President were encouraging signs of its willingness to engage with the political opposition, which was essential for national reconciliation. | Продолжающиеся обсуждения между г-жой Аунг Сан Су Чжи и министром труда, а также ее встречи с президентом страны являются обнадеживающим сигналом готовности правительства налаживать взаимодействие с политической оппозицией, что имеет решающее значение для национального примирения. |
| Any donations, grants, bequests or loans made by any person or organization or any Government of any country to the Commission with the approval of the Minister; and | с) любых пожертвований, грантов, завещательных даров или ссуд, предоставленных Комиссии любым лицом или организацией либо правительством любой страны с согласия соответствующего министра; и |
| Mantras about good fiscal and monetary policies may give little solace to a central banker or finance minister desperate to stave off surging inflows and domestic pressure to block currency appreciation. | Мантры о хорошей финансовой и денежной политике, возможно, дадут некоторое утешение банкирам центральных банков или министрам финансов, отчаянно пытающимся предотвратить колебания потоков капитала и давление внутри страны, направленное на блокирование повышения цены валюты. |
| To enhance prenatal care, in September 1999 the President of the Republic and the Minister of Health signed a decree whereby the treatment of pregnant women would be a priority, whether they were insured or not. | В целях развития системы дородовой помощи в сентябре 1999 года президент страны и министр здравоохранения подписали декрет, в соответствии с которым оказание помощи беременным женщинам должно стать приоритетным для всех медицинских учреждений вне зависимости от того, застрахованы ли они. |
| 1972-1977 - Counsellor, later Minister, Argentine delegation to the Court of Arbitration for the Beagle Channel Case, Geneva. | 1972-1977 годы Советник, а затем советник-посланник делегации Аргентины в Арбитражном суде в деле о проливе Бигл, Женева. |
| Mr. Pedro Oyarce, Minister Counsellor | Г-н Педро Оярсе, советник-посланник |
| Mr. Mike Gbadebo Omotosho, Minister - Counsellor | г-н Майк Гбадебо Омотошо, советник-посланник |
| Minister Counsellor Li Junhua (China) | Советник-посланник Ли Цзюньхуа (Китай) |
| On the first trip I was accompanied by Ambassador Lauro Baja of the Philippines, Minister Counsellor Cheng Jingye of China and Counsellor Heinrich Haupt of Germany. | В ходе второй поездки ко мне присоединились посол Испании Иньиго де Паласио, советник-посланник из Румынии Траян Филип и сотрудник Группы по наблюдению г-н Франк Касбарьян. |
| June 1992: Minister with responsibility for Social Action and the Family | Июнь 1992 года: Министр-делегат по вопросам социальных действий и делам семьи |
| (Minister delegate for Cooperation and Francophonie) | (министр-делегат по вопросам сотрудничества и франкофонии) |
| In August, the Minister Delegate for Defence, who chairs the Security Sector Reform Steering Committee, requested BINUCA to help revive the security sector reform process. | В августе министр-делегат по вопросам обороны, который является Председателем Руководящего комитета по реформе сектора безопасности, просил ОПООНМЦАР оказать помощь в активизации процесса реформы сектора безопасности. |
| The Minister Delegate thanked all speakers for their support and encouragement and reiterated the commitment of Cameroon to fulfil its obligations, not just as a member of the international community but also as a member of the Council itself. | Министр-делегат поблагодарил всех выступавших за выраженную в адрес его страны поддержку и одобрение и вновь заявил о решимости Камеруна не только как члена международного сообщества, но и как члена Совета выполнить свои обязательства. |
| Mr. Paul Koffi Koffi, Minister in the Office of the President with responsibility for Defence | Г-н Поль Кофи-Кофи, министр-делегат при президенте по вопросам обороны |
| The first Balkenende Government (2002) had one woman minister and four women state secretaries (7.1% and 28.6% respectively). | В состав первого правительства Балькененде (2002 год) входили одна женщина-министр и четыре женщины - государственные секретари (соответственно, 7,1 и 28,6 процента). |
| 2012:23% women in parliament, 1 female minister (7%) | 2012 год: 23% женщин в парламенте, одна женщина-министр (7%) |
| Every Government since 1993 has included at least one woman Minister; two women were appointed to the Senate in 1993; and women have been appointed judges. | Так, во всех кабинетах министров, сменившихся с 1993 года, насчитывалась как минимум одна женщина-министр; две женщины были назначены в сенат в 1993 году, и несколько женщин были назначены судьями. |
| In the Government of the Republic of Slovenia, there is one woman minister of the total of 15 ministerial posts, accounting for 6.7 per cent; she is the Minister for agriculture, forestry and food. | В состав правительства Республики Словении, насчитывающего 15 должностей министров, входит только одна женщина-министр, что составляет 6,7 процента; она является министром сельского хозяйства, лесоводства и продовольствия. |
| In 2005 Cabinet had one woman Minister and one woman Associate Minister. | В 2005 году в состав кабинета министров входили одна женщина-министр и одна женщина - помощник министра. |
| With the exception of Head of State/Government and Vice-President, the head of delegation at the level of Cabinet Minister or lower shall be counted as one of the five representatives. | За исключением главы государства или правительства и вице-президента глава делегации на уровне члена кабинета министров или ниже считается одним из пяти представителей. |
| Replying to a question concerning disability, the head of the delegation said that the Minister for Health and Social Welfare was currently in the process of reviewing the possible ratification of the Convention. | Отвечая на вопрос относительно инвалидов, глава делегации заявила, что в настоящее время Министр здравоохранения и социального обеспечения занимается рассмотрением вопроса о возможной ратификации Конвенции. |
| The presentation of the submission to the Commission was made on 28 August 2009 by Michael Aondoakaa, Attorney General and Minister of Justice, Head of Delegation, and Aliyu Omar, Director, National Boundary Commission. | С презентацией представления Комиссии 28 августа 2009 года выступили Генеральный прокурор и министр юстиции, глава делегации Майкл Аондоакаа и директор Национальной пограничной комиссии Алию Омар. |
| Owing to the limited seating capacity in the Economic and Social Council Chamber, participation in the High-level Meeting will be limited to the Head of State or Government or a Minister or the head of delegation, plus one adviser. | Поскольку число мест в зале заседаний Экономического и Социального Совета ограниченно, участвовать в Совещании высокого уровня будут лишь глава государства или правительства или министр или глава делегации, плюс один советник. |
| The political head of the department is the Minister of Basic Education; as of May 2009 this is Angie Motshekga. | Глава ведомства - министра базового образования, с 2009 года - Энджи Мотшека. |
| Representative of Venezuela on the IAEA Board of Governors, 1985-1988. Minister Counsellor at the Embassy of Venezuela in the Netherlands, 1987-1990. | Управляющий от Венесуэлы в Совете управляющих МАГАТЭ, 1985-1988 годы, первый советник посольства Венесуэлы в Нидерландах, 1987-1990 годы. |
| October, 2006 - April, 2007 - Ukraine's MBД Minister's consultant on cooperation with the Bodies of State Power. | Октябрь 2006 - апрель 2007 - советник Министра МВД Украины по взаимодействию с органами государственной власти. |
| Lence Curcieva Chief of the Cabinet and Minister Counsellor | Ленче Курчиева Глава кабинета и советник министра |
| Technical adviser in the Office of Pierre Arpaillange, French Minister of Justice (1988) | Технический советник канцелярии министра юстиции Франции Пьера Арпайанжа (1988 год) |
| The added value of partnerships in the global strategy of sustainable development: equal opportunities, equal responsibilities, facilitated by H.E. Minister Elliot Morley, Ministry for Environment, Department for Environment, Food and Rural Affairs, United Kingdom; | Ь) вклад механизмов партнерства в глобальную стратегию устойчивого развития: равенство возможностей, равенство обязанностей (координатор - советник министерства окружающей среды департамента окружающей среды, продовольствия и по вопросам сельского хозяйства Соединенного Королевства Е.П. Эллиот Морлей); |
| The position must be distinguished from a "Secretary", a lower position, responsible to a Minister. | Эту должность не следует путать с более низкой должностью «секретаря», который подчиняется министру. |
| Relative to the previous administration, the Cabinet has gained one additional female member, while the Senate has lost one. However, one newly appointed female Senator also holds the position of Minister of State in the Ministry of Finance and Planning. | По сравнению с предыдущей администрацией в состав Кабинета вошла еще одна женщина, тогда как в Сенате стало меньше на одного сенатора-женщину. Вместе с тем недавно избранная сенатором женщина занимает также должность государственного министра в Министерстве финансов и планирования. |
| In May 1915, he was appointed Under-Secretary of State for Artillery and Munitions, becoming Minister of Munitions the following year. | В мае 1915 он был назначен заместителем государственного секретаря по боеприпасам и военному снаряжению, а в 1916 занял специально созданную должность министра вооружений. |
| In 1930, Xu returned to Jiangxi-Fujian Soviet, he was appointed as the Minister of Education of the Chinese Soviet Republic, a position he held until September 1937. | В 1930 году Сюй вернулся в Китай и был назначен на должность министра образования Китайской Советской Республики - должность, которую он занимал до сентября 1937 года. |
| Government further strengthened the Gender in Development Division (GIDD) by creating a portfolio for a Cabinet Minister of Gender and Women in Development in 2006 to ensure that there is representation of gender and development issues at the highest level of government. | Кроме того, правительство усилило Отдел учета гендерных аспектов развития (ОГАР), учредив в 2006 году должность министра кабинета по гендерным вопросам и положению женщин в контексте развития в целях обеспечения учета гендерных аспектов в процессе развития на высшем уровне управления. |
| A former Knesset member and government minister, he was appointed ambassador to China in 2012. | Бывший депутат кнессета и министр в правительстве Израиля, с 2012 года посол Израиля в Китае. |
| In the fourth, fifth and sixth governments he served as minister of postal services, a position he retained until 1958. | В четвёртом, пятом и шестом правительствах он занимал пост министра связи Израиля, должность, которую он сохранил до 1958 года. |
| Its Minister for Defence has also threatened us many times with a return to war. | Министр обороны Израиля также много раз угрожал возобновлением войны. |
| The Minister should invite Eliezer Shkolnik today, to apologize to him and... to congratulate him for this son winning the prize. | Уже сегодня Министр Образования должна пригласить к себе Элиэзера Школьника извиниться перед ним за ошибку и... что его сын является лауреатом Премии Израиля. проще простого. |
| Defence Minister Benjamin Ben-Eliezer, informed of the operation as it was taking place, relayed the message to the ministers at the cabinet meeting, which was under way at the time. | Министр обороны Израиля Биньямин Бен-Элиэзер, которому сообщили об этой операции во время ее проведения, препроводил это сообщение кабинету министров, проводившему в тот момент свое заседание. |