(measurement method B) Measuring method to evaluate compliance with the Additional Sound Emission Provisions 49 | средствами (метод измерения В) Метод измерения для оценки соответствия |
And I had read about Scotland Yard using that method to trace down a man, | Я читал, в Скотланд Ярде использовали этот метод поиска человека, |
On most systems, and if you are not installing over serial console, the easiest method is to switch to the second virtual console by pressing Left Alt+F2[14] (on a Mac keyboard, Option+F2). | На большинстве систем, и если вы не производите установку с консоли на последовательном порту, самый простой метод - это переключиться на вторую виртуальную консоль нажав левый Alt+F2[14] (на клавиатуре Mac: Option+F2). |
Thread pools A typical, general-purpose thread pool class might have a public addTask() method that adds a work item to an internal queue of tasks waiting to be done. | Пулы потоков Типичный класс пула потоков общего назначения может иметь метод addTask(), который добавляет рабочий элемент к внутренней очереди заданий ожидающих своего выполнения. |
Furthermore, the Pirate Party of Berlin (in 2011) (link) and the Pirate Party of Regensburg (in 2012) (link) adopted this method for their primaries. | Также Пиратская партия Берлина (в 2011) (link) и Пиратская партия Регенсбурга (в 2012) (link) одобрила этот метод для внутрипартийных выборов. |
Bahrain stated that the person had a choice of method of execution, but provided no details. | Бахрейн сообщил, что осужденный может выбирать способ приведения в исполнение смертного приговора, но не сообщил подробностей. |
METHOD FOR SUPPRESSING TUMOR GROWTH BY BLOCKING FIBROBLAST GROWTH FACTOR RECEPTOR, AND METHOD FOR DIAGNOSING MALIGNANT NEOPLASMS | СПОСОБ ПОДАВЛЕНИЯ РОСТА ОПУХОЛИ ПУТЕМ БЛОКИРОВАНИЯ РЕЦЕПТОРА ФАКТОРА РОСТА ФИБРОБЛАСТОВ, СПОСОБ ДИАГНОСТИКИ ЗЛОКАЧЕСТВЕННЫХ НОВООБРАЗОВАНИЙ |
METHOD FOR PREPARING A NICKEL-OXIDE ELECTRODE FOR ALKALINE ACCUMULATOR | СПОСОБ ИЗГОТОВЛЕНИЯ ОКСИДНО-НИКЕЛЕВОГО ЭЛЕКТРОДА ДЛЯ ЩЕЛОЧНОГО АККУМУЛЯТОРА |
CURRENT COLLECTOR AND METHOD FOR MANUFACTURING SAME | КОЛЛЕКТОР ТОКА И СПОСОБ ЕГО ИЗГОТОВЛЕНИЯ |
METHOD AND DEVICE FOR DETECTING THE EYE GROUND CHANGES PRIOR TO AGE-RELATED DEGENERATION OF THE EYE MACULA | СПОСОБ И УСТРОЙСТВО ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ИЗМЕНЕНИЯ ГЛАЗНОГО ДНА, ПРЕДШЕСТВУЮЩЕГО РАЗВИТИЮ ВОЗРАСТНОЙ ДЕГЕНЕРАЦИИ МАКУЛЫ ГЛАЗА |
The active element and the method will vary according to each situation. | Активный элемент и методика будут различаться применительно к каждой ситуации. |
There may have been a method to my dad's madness. | Возможно, где-то мне помогла безумная отцовская методика. |
The method indicated in guideline 1.3.1 can be transposed to the distinction between simple interpretative declarations and conditional interpretative declarations. | Методика, указанная в руководящем положении 1.3.1, применима в случае проведения различия между простыми заявлениями о толковании и условными заявлениями о толковании. |
This teaching method has been successfully applied for a long time by leading language schools in the world. | Эта методика уже длительное время успешно используется ведущими школами мира и зарекомендовала себя как самая эффективная среди известных на сегодняшний день. |
Even novelizations are interpretations of the film, and while they are largely true to George Lucas' vision (he works quite closely with the novel authors), the method in which they are written does allow for some minor differences... | Даже новеллизации - это лишь интерпретация событий фильма, и хотя они во многом соответствуют идеям Джорджа Лукаса (он работал в тесном контакте с авторами), методика, применявшаяся при написании книг, допускает незначительные отступления. |
Women were free to choose the method of birth control they wanted. | Женщины вольны выбирать любое средство предупреждения беременности. |
It is viewed both as a battlefield and an enemy, a weapon and a method of warfare, a strategy and a tactic, a means and an end. | Его рассматривают как поле битвы и врага, оружие и метод ведения войны, стратегию и тактику, средство и цель. |
Liebig liked Mill's Logic in part because it promoted science as a means to social and political progress, but also because Mill featured several examples of Liebig's research as an ideal for the scientific method. | Либих любил «Логику Милля» отчасти потому, что он продвигал науку как средство социального и политического прогресса, но также и потому, что Милль показал несколько примеров исследований Либиха как идеального для научного метода. |
(DMA is not itself another independent method, it is merely a means by which more work can be done per poll or interrupt.) | (DMA сам по себе не другой независимый метод, это всего лишь средство, с помощью которого больше работы может быть сделано при каждом опросе или прерывании.) |
CYCLIC N, N'-DIARYLTHIOUREAS AND N, N'-DIARYLUREAS AS ANDROGEN RECEPTOR ANTAGONISTS, ANTI-CANCER AGENT, METHOD FOR PRODUCING AND USING SAME | ЦИКЛИЧЕСКИЕ N, N'-ДИАРИЛТИОМОЧЕВИНЫ И N, N'-ДИАРИЛМОЧЕВИНЫ - АНТАГОНИСТЫ АНДРОГЕНОВЫХ РЕЦЕПТОРОВ, ПРОТИВОРАКОВОЕ СРЕДСТВО, СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ И ПРИМЕНЕНИЯ |
Order of Groupings (select a grouping method to configure): | Порядок группировки (выберите метод группировки): |
This Law regulates hiring, unemployment insurance, rights of all unemployed persons and conditions and procedure for their exercise, method of financing and other issues of importance for organized and productive employment. | Этот закон регулирует процедуру найма на работу, порядок страхования по безработице, права безработных, а также условия и порядок их реализации, механизм финансирования и другие аспекты организованного, производительного труда. |
Method of dealing with communications from States parties | Порядок рассмотрения сообщений, полученных от государств-участников |
She used such a complicated method of crime and she needed to clean after the crime... | а чтобы привести одежду в порядок у неё не было времени. |
Order of voting on proposals 183 Method of elections 184 | Порядок голосования по предложениям. 241 |
Percentage of women who have made an informed choice about their contraception method | процент женщин, сделавших осознанный выбор в отношении метода контрацепции; |
Table 12.3 Rate of prevalence of contraception by method 46 | Таблица 12.3 Уровень применения контрацепции с разбивкой по методам 55 |
Doctor: May I ask what birth control method you're currently using? | Ч аким методом контрацепции вы пользуетесь в данный момент? |
The Committee is concerned that, as a result of insufficient awareness about, and access to family planning and contraceptive methods, abortion may be used as a method of birth control and lead to multiple abortions during a woman's childbearing years. | Комитет обеспокоен тем, что в результате отсутствия достаточной информации и ограниченного доступа к методам планирования семьи и контрацепции аборт может использоваться как один из методов регулирования рождаемости, что ведет к многочисленным абортам среди женщин детородного возраста. |
Contrary to the fears expressed in some quarters, there was no evidence that the new law was leading to the use of abortion as a habitual method of contraception. | Вопреки опасениям, выражаемым в определенных кругах, отсутствуют какие-либо свидетельства того, что новый закон приводит к использованию абортов в качестве обычного метода контрацепции. |
The inventive system, method and device for the information support of life safety relate to a global safety system. | Система, способ и устройство информационного обеспечения безопасности жизнедеятельности относятся к Глобальной системе обеспечения безопасности. |
METHOD AND SYSTEM FOR SIMULATING AND OPERATING A SINGLE VIRTUAL SPACE | СПОСОБ И СИСТЕМА МОДЕЛИРОВАНИЯ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЕДИНОГО ВИРТУАЛЬНОГО ПРОСТРАНСТВА |
If a virus or trojan with this payload method manages to alter files critical to the running of the computer's operating system software or physical hardware, the entire system may be rendered unusable. | Если вирус или троян пытается изменить метод доступа для критичных файлов операционной системы компьютера, вся система может стать неустойчивой. |
SYSTEM AND METHOD FOR VIDEO SURVEILLANCE OF A FOREST | СИСТЕМА И СПОСОБ ВИДЕОМОНИТОРИНГА ЛЕСА |
SYSTEM AND METHOD FOR DISTRIBUTED CALCULATIONS | СИСТЕМА И СПОСОБ РАСПРЕДЕЛЕННЫХ ВЫЧИСЛЕНИЙ |
Similar method, is it not? | Тот же приём, не так ли? |
It has been argued that case-based reasoning is not only a powerful method for computer reasoning, but also a pervasive behavior in everyday human problem solving; or, more radically, that all reasoning is based on past cases personally experienced. | Утверждается, что подобный метод не просто хороший приём автоматизации рассуждений, но также широко распространённое поведение в повседневной человеческой жизни; или, что более радикально, что все рассуждения основаны на личном опыте. |
Pick any method you like. | Выбирай любой приём по вкусу. |
A similar effect is achieved from rotoscoping - a time-lapse filming method (this method was used to create the famous animated film "A Scanner Darkly"). | Похожий эффект достигается при ротоскопировании - покадровой обрисовке фильма (этот приём был использован при создании известного анимационного фильма "А Scanner Darkly"). |
The aeolian harp employs a very unusual method of sound production: the strings are excited by the movement of the air. | При игре на эоловой арфе используется необычный приём звукоизвлечения: колебания струн вызываются движением воздуха. |
According to MacDonald, this working method was inspired by the Incredible String Band's songwriting. | По словам Макдональда, эта техника сочинения была вдохновлена методикой группы The Incredible String Band. |
For Descartes, doubt is not a complacent attitude, it's a method to get to the truth. | Для Декарта, сомнение, не является условием отрицания, это лишь техника для достижения истины... |
Adaptive optimizing is a method in computer science that performs dynamic recompilation of parts of a program based on the current execution profile. | Адаптивная оптимизация - это техника в информатике и программировании, которая производит динамическую перекомпиляцию кусков программы, основываясь на текущем профиле исполнения. |
Thanks to the soft restrained colours and the flowing gradations it produces, this method of painting is highly suitable for the reproduction of animal furs, feathers and finely clothed figures. | Благодаря мягким, приглушенным цветам и плавным переходам тонов данная техника росписи замечательно подходит для изображения меха животных, оперения птиц и элегантных нарядов фигурок людей. |
It contains 602 characters in 86 rhymed lines, and is a type of strategy manual based on the Qimen Dunjia (奇門遁甲 "Strange Gates Escaping Techniques") method of Fengshui. | Текст содержит 602 знака, образуя 86 рифмованных строк, речь идёт о военной стратегии, основой является Qimen Dunjia (奇門遁甲 "Техника ухода от ловушек"), привлекая Фэншуй. |
The tunnel was executed using New Austrian Tunnelling method, by means of drilling and explosive blasting. | Тоннель построен новоавстрийским методом (en:New Austrian Tunnelling method), при прокладке применялись буровые и взрывные работы. |
In the upper menu of your Member Area go to Settings and select Payment Method. | В верхнем меню административного интерфейса выберите Settings, затем Payment Method. |
In May 2003, Astennu returned to the live circuit with Sydney band Infernal Method, for whom he had been engineering for several months. | В мае 2003 Астенну вернулся на сцену, выступая а концертах с сиднейской группой Infernal Method, в которой до этого он работал некоторое время звукоинженером. |
It is based on Indexed Sequential Access Method (ISAM), which is a way of storing data for fast retrieval. | ISAM (англ. Indexed Sequential Access Method - индексно-последовательный метод доступа) - способ хранения данных для быстрого доступа к ним. |
The Crystal Method is electronic duo The Crystal Method's self-titled fifth studio album. | The Crystal Method - пятый студийный альбом американского электронного дуэта The Crystal Method. |
But to make their theory work, what the Odum brothers had done was distort the scientific method. | Но чтобы заставить свою теорию работать, братьям Одум пришлось исказить научный подход. |
Therefore, a gradual step-by-step approach would be a realistic and pragmatic method with which to proceed. | Поэтому постепенный, поэтапный подход явился бы реалистичным и прагматичным методом обеспечения продвижения вперед. |
The case-by-case approach seemed to be the best method of dealing with the different problems that arose in connection with the implementation of different sanctions regimes. | Представляется, что индивидуальный подход является оптимальным методом решения многообразных проблем, возникающих в связи с применением различных режимов санкций. |
From the perspective of the right to development, however, the analytical inquiry and method entailed in this review, and the procedures followed, may not be appropriate for gaining insight into the human rights impact of trade rules and policies. | Однако с точки зрения права на развитие аналитической подход и метод, применяемые при проведении такого обзора, а также используемые процедуры могут оказаться не пригодными, для того чтобы составить представление о воздействии торговых прав и политики на права человека. |
In contrast, the concentration-based approach, used in the development of the Gothenburg Protocol, only related effects to the O3 concentration in the air above the canopy, without consideration of the uptake-modifying factors included in the flux method. | В свою очередь основывающийся на концентрациях подход, использовавшийся в ходе разработки Гётеборгского протокола, всего лишь увязывает воздействие с концентрациями ОЗ в воздушной среде выше растительного покрова без какого-либо учета изменяющих уровень поглощения факторов, включенных в метод, основывающийся на потоках. |
In conclusion, I wish to say a word about method and emphasize transparency and cooperation. | В заключение я хотел бы сказать несколько слов о методологии и подчеркнуть значение транспарентности и сотрудничества. |
They would, however, have liked to know more about the method which would be employed to draw comparisons with other international organizations. | В то же время они хотели бы получить дополнительную информацию о методологии проведения будущих сопоставлений с другими международными организациями. |
The Secretary-General had invited a number of organizations to provide him with ideas and suggestions as to the best method of developing such a methodology. | Генеральный секретарь предложил ряду организаций изложить ему идеи и соображения относительно наилучшего метода разработки такой методологии. |
It was also noted that, without full details of the method and assumptions used in making the comparative actuarial calculations, it was not possible to draw other than general conclusions from the figures provided. | Отмечалось также, что без знания всех деталей методологии и предположений, использовавшихся при проведении сопоставительных актуарных расчетов, на основании представленных данных можно сделать лишь самые общие выводы . |
Pilot projects for method development in land use and land cover classification are currently under way in Jamaica, Puerto Rico and Dominica. | Экспериментальные проекты для разработки методологии классификации методов землепользования и растительного покрова сейчас осуществляются в Ямайке, Пуэрто-Рико и Доминике. Кроме того, отдельные карибские государства приступили к реализации ряда проектов по защите коралловых рифов и пляжей, а также морских и прибрежных районов. |
The Guidelines, which were certain to facilitate the smooth conduct of arbitral proceedings, would be of great value, particularly for countries with little experience in that method of settling disputes. | Эти руководящие принципы, которые призваны способствовать правильному арбитражному разбирательству, будут весьма полезными, особенно для тех стран, которые еще не имеют опыта урегулирования споров таким образом. |
The aim of these conferences is thus to investigate these constraints, which have been grouped into around 10 aspects of scientific method, in order to reach a better understanding of scientific thought. | Таким образом, задача упомянутых лекций заключается в том, чтобы выявить эти ограничения - которые представлены в виде десятка аспектов процесса научного познания, - в целях лучшего уяснения сути научной мысли. |
This is why judicial review provides another method of starting a procedure to make sure the law is complied with - another reason for ruling the communication inadmissible, inasmuch as domestic remedies have not been exhausted. | Пересмотр в судебном порядке является еще одной процедурой, позволяющей удостовериться в том, что закон исполняется должным образом, а это в свою очередь является еще одним основанием для квалификации сообщения в качестве неприемлемого вследствие неисчерпания внутренних средств правовой защиты. |
Interesting fact: you can program the driver, programmatically try different symbol rates (trial and error method) and furthermore determine the symbol rate automatically. | Интересный факт: можно запрограммировать драйвер программно пробовать разные символьные скорости (метод подбора) и таким образом определить символьную скорость автоматически. |
The proposed method has been modified for the modeling of the evolution processes. This modification consists in algorithm, which taking into account the difference between local interactions rules. | Для организации подобного рода эволюционного процесса метод непрерывных асинхронных клеточных автоматов был дополнен алгоритмом, который описывает неодинаковость правил локальных взаимодействий в разных клетках поля и дает возможность хаотическим образом изменять заданные правила. |
The integrated risk and return management method is a practical approach that should be adopted by any pension fund. | Применение комплексного подхода к управлению рисками и отдачей от инвестиций является практически оправданным методом, который должен использоваться в любом пенсионном фонде. |
The degree and method of disclosure control may vary for different types of outputs, for example the approach used for micro-data sets for research purposes will be different to that for published tables or maps. | Степень и метод противодействия идентификации могут варьироваться в зависимости от различных типов статистических материалов, например подход, используемый в исследовательских целях к наборам микроданных будет отличаться от подхода к публикуемым таблицам или картам. |
Further requests the Working Group to reassess the appropriateness of substituting an approach based on cooperation for its present 'adversarial' method of work which, in fact, propitiates unnecessary confrontations between the Working Group and States concerned; | просит далее Рабочую группу вновь рассмотреть вопрос о целесообразности использования подхода, основанного на сотрудничестве, вместо ее нынешнего "конфликтного" метода работы, который, по сути дела, приводит к ненужным конфронтациям между Рабочей группой и соответствующими государствами; |
Deploying more women, although essential, is just one method of ensuring a gender-responsive approach. | Однако развертывание на местах большего количества женщин, хотя эта мера и имеет исключительно важное значение, является лишь одним из методов принятия на вооружение учитывающего гендерную проблематику подхода. |
Examples of such innovations include the reorganization of its departments into teams, the building of a performance management system based on a "balanced scorecard" method, and the introduction of a real-time customer-relations management system. | Примеры такого новаторского подхода включают реорганизацию департаментов в группы, создание системы учета показателей служебной деятельности на основе метода «сбалансированного учета показателей» и внедрение системы управления с учетом реальных временных затрат на контакты с клиентами. |
No method was without its faults, and statistical systems varied from country to country. | Конечно, любая методология имеет свои недостатки, и в разных странах существуют разные статистические системы. |
That method must therefore be both simple and flexible in order to take into account fluctuations in economic trends, particularly in developing countries, and not to increase the burden on the latter. | Такая методология должна, таким образом, быть одновременно простой и гибкой, обеспечивать учет эволюции и изменения экономических тенденций, особенно в развивающихся странах, и не приводить к возникновению для таких стран дополнительного бремени. |
Thus, under a joint UNFPA UNICEF project, the peer-to-peer training method has been piloted in the secondary school system. | Так, в рамках совместного проекта ЮНФПА и ЮНИСЕФ методология обучения "равный равному" была внедрена в систему воспитания в общеобразовательных учреждениях. |
The evaluation used a mixed method approach, comprising a document review, 120 key informant interviews and a field visit to Bogalay Township, where 17 focus group discussions were held in 10 villages. | В ходе оценки использовалась смешанная методология, сочетавшая в себе анализ документов, проведение 120 опросов респондентов и поездку в волость Богалай, где в 10 деревнях целевая группа организовала 17 бесед. |
The modelling methodology used for estimating the mineral resource considers the scale of deposit, geological mechanism and controls behind nodule formation and nature of the sampling method. | Методология моделирования, используемая для оценки минеральных ресурсов, учитывает размер месторождения, геологические механизмы и принципы образования конкреций и метод пробоотбора. |