Английский - русский
Перевод слова Men

Перевод men с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мужчин (примеров 17440)
In most cases this solution entails discrimination against women, whose status is thus subordinate to that of men. В большинстве случаев подобное решение сопряжено с дискриминацией в отношении женщин, статус которых оказывается в зависимости от статуса мужчин.
Their wages are also generally lower than those of men. Размер заработной платы у них, как правило, ниже, чем у мужчин.
For men who can live summer and winter in the same place. Для мужчин, которые живут в одном месте.
So many men suffer from ED. Очень много мужчин страдают от этого.
To silver-tongued men with sweet, dangerous smiles. Ради красноречивых мужчин со сладкой и опасной улыбкой.
Больше примеров...
Мужчины (примеров 10580)
It's such a shame all the men in this town are insane. Ж: Жалко, что все мужчины в этом городе безумны.
Victims of amputation and mutilation included men, women and children, some as young as six years old. Среди лиц с отрубленными конечностями и увечьями были мужчины, женщины и дети, некоторым из которых было всего шесть лет.
The total number of workers in the private sector as of December 2006 was 36,022, of which 17,333 were women and 18,689 were men. Общее число занятых в частном секторе в декабре 2006 года составило 36022 человека, из которых 17333 составляли женщины и 18689 - мужчины.
Women working in these sectors clearly have a higher level of education than men, as statistics cited above have already shown. Очевидной причиной является тот факт, что женщины, работающие в этих секторах, обладают более высоким уровнем образования, чем мужчины, о чем свидетельствуют приведенные выше данные.
The total number of workers in the private sector as of December 2006 was 36,022, of which 17,333 were women and 18,689 were men. Общее число занятых в частном секторе в декабре 2006 года составило 36022 человека, из которых 17333 составляли женщины и 18689 - мужчины.
Больше примеров...
Мужчинами (примеров 4720)
The Syrian Government promotes women as representatives of Syria in international organizations, agencies and bodies on a par with men. Сирийское правительство поддерживает назначение женщин представителями Сирии в международных организациях, учреждениях и органах наравне с мужчинами.
Mindy, you keep on dating these men in our building. Минди, ты продолжаешь встречаться с двумя мужчинами в одном здании.
The representative stated that women enjoyed equal rights with men with regard to voting and holding office. Представитель заявила, что женщины пользуются равными правами с мужчинами в том, что касается занятия государственных постов.
Everyone above the age of 12 had to stand in front of a temple where a masked man picked out the complainant and other men. Все лица в возрасте старше 12 лет были построены перед храмом, после чего человек в маске отобрал из их числа заявителя вместе с другими мужчинами.
For example, with regard to wilful violence committed by persons vested with public authority, 2.6 per cent of the 123 offences in 2006 that led to convictions involved women offenders compared with 97.4 per cent of men offenders. В порядке примера, касающегося умышленных насильственных действий, совершенных лицами, облеченными государственной властью, можно отметить, что в 2006 году из 123 правонарушений, в связи с которыми были зарегистрированы обвинительные приговоры, 2,6% правонарушений были совершены женщинами и 97,4% - мужчинами.
Больше примеров...
Людей (примеров 6200)
I think we will lose this battle, and a great many men will die. Думаю, мы проиграем эту битву и много людей погибнет.
Get your men out of the building... Уводите людей из здания... это ловушка.
Arthur should know not to send his men so far north. Зря Артур послал своих людей так далеко на север.
Besides, had I an army of men with Alan Montag's loyalty and mettle, I could end this war in a fortnight. Будь у меня армия таких преданных и умных людей, как Алан, я бы закончил эту войну к ужину.
I've spent my life fighting men like Cagne! Я провел жизнь в борьбе против таких людей как Кань!
Больше примеров...
Люди (примеров 6000)
My men are holding position in the Delta Quadrant. Мои люди удерживают позиции в секторе дельта.
Hood, these men are willing to kill. Худ, эти люди будут убивать.
Do you know why the men won't enter the church? А почему люди боятся входить в церковь?
Maud and Gloucester's army has been put to flight and there are now only loyal men in England! Армия Мод и Глостера была обращена в бегство, и теперь в Англии остались только верные нам люди!
"All it takes for evil to succeed is for good men to do nothing." "Для торжества зла достаточно того, чтобы хорошие люди сидели сложа руки".
Больше примеров...
Мужчинам (примеров 1802)
Even though it is clearly stated that customs contrary to public policy and those which promote inequality between citizens are prohibited, it is widely believed and accepted in customary law that women are not the equals of men. Несмотря на четкое указание, что обычаи, противоречащие общественному порядку или поощряющие неравенство между гражданами, запрещены, широко распространена и признается традиционная точка зрения, согласно которой женщины не равны мужчинам.
So, first off, men prefer women who like to have fun, so instead of "enjoying curling up with a book," Для начала, мужчинам нравятся женщины, которые любят веселиться, так что вместо "нравится полежать с книгой"
However, interviews conducted with female candidates after the elections show that this did not prevent those who contested the elections from reaching out to male and female voters using the same channels traditionally available to men for that purpose. Однако собеседования, проведенные с кандидатами-женщинами после выборов, показали, что это не помешало тем, кто участвовал в выборах, обращаться к избирателям, как мужчинам, так и женщинам, используя те же информационные каналы, которые традиционно были доступны мужчинам.
Britta's attracted to men in pain. Бритту тянет к страдающим мужчинам.
You think men would find that attractive? Думаешь, мужчинам это понравится?
Больше примеров...
Человек (примеров 3533)
Completely overwhelmed, the buccaneers fled, losing several men, including Captain Watling, shot during the retreat. Совершенно разбитые, пираты бежали, потеряв убитыми несколько человек, в том числе капитана Уотлинга, застреленного при отступлении.
The Mahdists had roughly 10,000 men, most of them belonging to Osman Digna's Hadendoa tribe (known to British soldiers as "Fuzzy Wuzzies" for their unique hair). У махдистов было около 10000 человек, большинство из них принадлежали к племени Османа Диньи Хадендоа (известного среди британских солдат как «Fuzzy Wuzzies» за своеобразные прически).
The data for 2009 obtained from the Republic Institute for Employment showed that among the number of unemployed persons with disabilities, the number of men (3,019) is dramatically larger than the number of women (110). Данные за 2009 год, предоставленные Республиканским институтом занятости, свидетельствуют о том, что среди безработных инвалидов число мужчин (3019 человек) значительно больше числа женщин (110 человек).
A total of 4,240 persons (364 women and 3,876 men) were ordered to undergo reform programmes. На коррекционные программы было направлено 4240 человек (364 женщины и 3876 мужчин).
I've examined nine men so far, varying in ages from 23 to 59. Я обследовал девять человек возраста от 23 до 29.
Больше примеров...
Женщин (примеров 12520)
Due to the tax system, the higher net income levels of men are reduced to 152% of average net incomes of women. Благодаря действующей налоговой системе более высокие уровни чистого дохода мужчин сокращаются до 152 процентов от общих чистых доходов женщин.
Since its inception in 2000 it has had more men than women members; only during the current period (2011 - 2013) has there been gender parity. Начиная с момента создания Форума в 2000 году и до настоящего времени в Форуме было больше членов мужчин, чем женщин и только в течение настоящего периода (2011 - 2013 годы) было отмечено наличие гендерного паритета.
In 2010, 15.5 per cent of women worked part-time, compared with 8.2 per cent for men. В 2010 году число женщин, работающих на неполной ставке, составило 15,5%, а мужчин - 8,2%.
It was also revealed that travel time is a growing component of total time use by women while it is a diminishing proportion of time use by men. Также было выявлено, что поездки становятся все более существенной составляющей общего времени женщин, а в случае мужчин данный компонент сокращается.
The Kazakh prison system takes account of the specific needs of men, women, juveniles and other categories of person serving sentences; at the same time, discrimination is prohibited. Пенитенциарная система Казахстана учитывает специфические потребности отбывающих наказание мужчин и женщин, подростков и других категорий граждан с учетом недопущения признаков дискриминации.
Больше примеров...
Людьми (примеров 1137)
He's ruled by thieves like adulov, Not men of principle, like you. Он правит ворами вроде Адулова, а не людьми принципов, как вы.
Cortés and his men were able to do something that no one else had done in 600 years of trying. Кортес со своими людьми наконец сделать то, чего не смог сделать никто в течение 600 лет.
The word "Tory" derives from the Middle Irish word tóraidhe; modern Irish tóraí; modern Scottish Gaelic Tòraidh: outlaw, robber or brigand, from the Irish word tóir, meaning "pursuit", since outlaws were "pursued men". Слово «тори» происходит от среднеирландского tóraidhe (в современном ирландском «tóraí») - «человек, объявленный вне закона», грабитель, восходящего к ирландскому «tóir» - «преследование» так как объявленные вне закона являлись «преследуемыми людьми».)
Those were Stark men. Они были людьми Старков.
The only way to deal with such men is hunt them down. есть единственный способ вести дела с такими людьми - уничтожать их. я это делал. я предал самого себ€.
Больше примеров...
Человека (примеров 1137)
It has embarked on tremendous activities to ensure the development and advancement of women in all fields and guarantees the full and unhindered exercise and enjoyment of their human and fundamental rights on the basis of equality with men. Оно приступило к реализации масштабных проектов по обеспечению развития и улучшению положения женщин во всех областях и гарантирует полноценное и беспрепятственное осуществление их фундаментальных прав человека на основе равенства с мужчинами.
It guarantees women the equal recognition, enjoyment and exercise of all human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural, civil, domestic or any other field, irrespective of their marital status, and on a basis of equality with men. Она гарантирует равное признание, пользование и осуществление женщинами, независимо от их семейного положения и на основе равноправия с мужчинами, всех прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной, гражданской, бытовой или любой другой области.
In policy terms, real equality means recognizing that the work that women have traditionally done is just as important as the work that men have traditionally done, no matter who does it. С точки зрения политики, настоящее равенство подразумевает признание труда, который обычно выполняют женщины, таким же важным, как работа, обычно выполняемая мужчинами, в независимости от того, кто её делает. Задумайтесь: материальное обеспечение и домашняя забота одинаково важны для полноценной жизни человека.
Isn't it the duty of all honest men to ensure that all injustices are brought to the ears of all the people? Разве громко заявлять о несправедливости не является долгом каждого честного человека?
The Human Rights Council, at its eighth session in June 2008, held a discussion on violence against women in its consideration of the human rights of women, where the need for legislation, awareness-raising, attention to victims and involvement of men were highlighted. На своей восьмой сессии в июне 2008 года Совет по правам человека в рамках рассмотрения вопроса о правах человека женщин провел обсуждение на тему насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Людям (примеров 871)
They refrained from opening fire on the armed men to avoid hitting innocent civilians. Они воздерживались от открытия огня по вооруженным людям во избежание попадания в неповинных граждан.
And leave reasonable men to discourse. И не мешай разумным людям обсуждать дела.
I told my men to slow you down. Я велела моим людям притормозить вас.
I will inform my men. Я сообщу моим людям.
More than wars, terrorism today is the most murderous form of violence inflicted upon people because it attacks indiscriminately, killing children, men, women and the elderly. Сегодня терроризм, а не войны является наиболее кровавой формой насилия, навязанной людям, поскольку совершаемые террористами нападения носят неизбирательный характер и направлены на детей, мужчин, женщин и пожилых людей.
Больше примеров...
Мужчина (примеров 528)
It's natural men wouldn't leave her alone. Нормальный мужчина не мог ее оставить.
During the same period 61 staff members (30 women: 31 men) have separated from the UNIDO Secretariat, including 38 mandatory and early retirements. З. За этот же период из Секретариата ЮНИДО уволился 61 сотрудник (30 женщин и 31 мужчина), в том числе 38 сотрудников в связи с обязательным или досрочным выходом на пенсию.
The Civil Code provides that "the minimum age for marriage with parental authorization is 15 for men and 14 for women" (para. 205). В Гражданском кодексе предусматривается, что «мужчина и женщина могут вступить в брак начиная с возраста 15 и 14 лет, соответственно, но только с разрешения родителей» (пункт 205).
Women go there, and men go here. Женщина идет там, и мужчина идет здесь.
Gender-based stereotypes convey widely held views of men as breadwinners and ideal employees who can give full commitment to their work. Согласно распространенным гендерным стереотипам, мужчина является добытчиком и идеальным работником, способным отдать все силы работе.
Больше примеров...
Мужчинах (примеров 289)
You always did have lamentable taste in men. Ты всегда плохо разбиралась в мужчинах.
The purpose of the white paper was to gather factual material and data on men and male roles. Целью этого документа являлся сбор фактических материалов и данных о мужчинах и их роли.
What I find most unbearable in men is their stupidity: Что в мужчинах самое невыносимое, так это их глупость:
I've got terrible taste in men. Я плохо разбираюсь в мужчинах.
She tells me about the men she sees, and I talk to her about the women I see. Рассказывает о мужчинах, с которыми встречается, а я ей о женщинах.
Больше примеров...
Солдат (примеров 572)
You could get a hundred armed men in here before anyone knew. Вы могли бы привести сотню вооруженных солдат сюда прежде, чем кто-либо узнает что происходит.
Near the end of November the Swedes received reinforcements - about 600 men with 3 cannons. Ближе к концу ноября шведы получили подкрепление - около 600 солдат с 3 пушками.
Some of the men were given three days' rations and ordered to prepare for an attack. Некоторые из солдат получили трёхдневные пайки и приказ готовиться к атаке.
The Afghan National Army now consists of approximately 22,000 soldiers and officers, with 16,000 men in the following five corps: Kabul, Gardez, Kandahar, Herat and Mazar-e-Sharif. В Афганской национальной армии в настоящее время насчитывается примерно 22000 солдат и офицеров, 16000 из которых вошли в состав следующих пяти корпусов: в Кабуле, Гардезе, Кандагаре, Герате и Мазари-Шарифе.
Podobnik and his 18 men surprised the Soviets and captured the building without loss, then handed it over to units from the German 54th Army Group. Вместе с 18 солдатами он отбил здание у советских солдат, не понеся никаких потерь и передав здание завода в распоряжение 54-й немецкого корпуса.
Больше примеров...
Мужики (примеров 334)
Men doing that with men, they're just sick. Мужики, которые делают это с мужиками, просто больные.
When you get to be my age, men look right through you. Когда ты в таком возрасте, мужики смотрят насквозь.
Those women, they rush the stage like these are the last men on the planet. Эти женщины бросаются на сцену, словно там последние мужики на земле.
Men will go crazy. Мужики с ума посходят.
Men are all the same, even the demonic ones. Они болтают только о том, сколько кружек могут выпить. Ж: Все мужики одинаковы, даже демоны.
Больше примеров...