Английский - русский
Перевод слова Member

Перевод member с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудник (примеров 431)
Four more team members arrived in July 2007, including the first member recruited via Galaxy. Еще четыре сотрудника приступили к работе в июле 2007 года, в том числе первый сотрудник, набранный через систему «Гэлакси».
A member of the ECE secretariat pointed out that the subject had also been discussed, inter alia, for the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods and for GHS. Сотрудник секретариата ЕЭК ООН указал, что этот вопрос обсуждался также в связи с Рекомендациями ООН по перевозке опасных грузов, СГС и т.д.
At this point, Mr. Shane, member of the secretariat of the Committee on New and Renewable Sources of Energy and on Energy for Development, will brief the Group about the Committee's work programme and activities. Затем сотрудник секретариата Комитета по новым и возобновляемым источникам энергии и по энергетическим ресурсам в целях развития г-н Шан ознакомит участников Группы с программой работы и деятельностью Комитета.
Member of the Public International Law Institute, Faculty of Law and Social Sciences. Сотрудник Института международного публичного права, факультет права и социальных наук
1960-1991 Member of the Department of Chemistry, Brooklyn College, City University of New York; taught chemistry, history of science and integrated science 1960-1991 годы Сотрудник химического факультета, Бруклинский колледж, Университет города Нью-Йорка; преподаватель химии, истории науки и основ естественных наук
Больше примеров...
Участник (примеров 507)
In January 2012, the band decided that Scott Roberts would remain with the band as a permanent member. В январе 2012 года группа решила что Скотт Робертс останется в группе как постоянный участник.
He is also member of bands HiFi Banda and RH-. Участник двух коллективов HiFi Banda и RH-.
Member of the Women in Law and Development in Africa (WiLDAF) network; участник сети «УАЙЛДАФ» (инициатива женщин и закон в интересах развития в Африке)
With the recent accession of its one hundred-eightieth member, the CWC is approaching true universality -, thanks to the dedicated work of many people. 180-й участник, и поэтому можно говорить о том, что КХО действительно приближается к цели по достижению универсальности благодаря самоотверженному труду многих людей.
In the 1980 - member of scientific-methodical support of experiments on the landing of large cargoes to polar regions (arms. group - professor N.P. Selivanov and colonel A.Zh. В 1980-е годы - участник научно-методического обеспечения экспериментов по десантированию крупных грузов в полярные районы (рукодовители группы профессор Н. П. Селиванов и полковник ВВС А. З. Сидоренко).
Больше примеров...
Состав (примеров 1293)
Also, in 2013-2018 he was a member of the organizing committees of republican and international scientific conferences. Также в 2013-2018 гг. входит в состав организационных комитетов республиканских и международных научных конференций.
(a) All Task Force member organizations and agencies committed themselves to participating collaboratively on key issues and substance without being limited to representing only their individual agency interests; а) все организации и учреждения, входящие в состав Целевой группы, были исполнены готовности сотрудничать по основным вопросам и проблемам, не ограничиваясь сугубо ведомственными интересами;
It has also been noted that in practice a child who is a member of the armed forces or of an armed group and who takes an indirect part in hostilities is very difficult to distinguish from the other members of the forces or group. Кроме того, практика показала, что ребенок, входящий в состав воинского подразделения или вооруженной группы и принимающий косвенное участие в военных действиях, фактически неотделим от остальных военнослужащих или членов вооруженной группы.
1981-1984 Member of the Primate of Poland Social Council 1981-1984 годы Входил в состав руководства Польского социального совета.
Since 2008 IAA PortNews has been being a member of the Association of Sea Commercial Ports (ASOP). С 2008 года ПортНьюс входит в состав Ассоциации морских торговых портов России (АСОП).
Больше примеров...
Представитель (примеров 567)
At all these meetings, a member of the Ombudsman's Office and the National Council for Persons with Disability was present. Во всех этих встречах принимали участие представитель Канцелярии Омбудсмена и Национального совета по делам инвалидов.
As an African and as a representative of a country member of the Economic Community of Central African States, I cannot but feel great pride in his achievements. Как африканец и представитель страны, являющейся членом Экономического сообщества центральноафриканских государств, я не могу не испытывать чувства гордости за его успехи.
This Council came into being on 17 May 2005. Existing members of the Council include the President of the National Parliament, the Prime Minister, leaders of opposition political parties and a member of civil society. Нынешний Совет образован 17 мая 2005 года и в его состав входят Председатель Национального парламента, премьер-министр, лидеры оппозиционных политических партий, а также один представитель гражданского общества.
Where a member of the public is unable to write or for some other reason is not able to submit his or her submission in writing, their comments may be received orally and a record kept both orally and in writing. Если представитель общественности не имеет возможности записать свои замечания или по какой-либо другой причине не может представить письменные комментарии, они могут быть приняты в устной форме, а записи сохраняются как для устной, так и для письменной формы.
The representative of the Secretariat said that, at the fiftieth meeting of the Committee, one member had suggested that the Committee could consider setting a time limit for the submission of requests for change of baseline data. Представитель секретариата сообщила, что на пятидесятом совещании Комитета один из членов предложил рассмотреть установление крайнего срока для представления просьб о внесении изменений в базовые данные.
Больше примеров...
Один (примеров 2072)
It has been the tradition for a member of the Investments Committee to host one of its meetings. Традиционно один из членов Комитета по инвестициям принимает одно из его заседаний в своей стране.
One member expressed concern at the information provided by the Congo, but agreed with the other members that the party's request should be approved. Один из членов выразил обеспокоенность в отношении представленной Конго информации, однако согласился с другими членами относительно того, что просьбу Стороны следует удовлетворить.
One member said that, while he did not support them, the proposed amendments had been properly submitted for discussion at the current meeting in accordance with the Protocol amendment procedures and should therefore remain on the agenda. Один участник заявил, что, хотя он и не поддерживает предложенные поправки, они были надлежащим образом представлены для обсуждения на нынешнем совещании в соответствии с процедурой внесения поправок в Протокол и поэтому должны остаться в повестке дня.
As part of the Panel's assessment of the socio-economic and humanitarian impact of the measures, one panel member visited selected donor countries in Europe to discuss trends in the provision of international assistance in the light of reforms in governance related to the lifting of sanctions. В рамках работы Группы по оценке социально-экономического и гуманитарного эффекта от принятых мер один из членов Группы совершил поездки в отдельные страны-доноры в Европе для обсуждения тенденций в деле оказания международной помощи в свете реформ в области управления, связанных с отменой санкций.
A member of the secretariat informed the Working Party of the possibilities regarding an ECE road safety Internet site and invited delegates to transmit to the secretariat their ideas, suggestions and documents relating to the creation and organization of the RSW Internet site. Один из сотрудников секретариата сообщил Рабочей группе о возможностях информационного узла ЕЭК по безопасности дорожного движения в системе Интернет и просил делегатов довести до сведения секретариата их идеи, предложения и документы, касающиеся создания и организации информационного узла, посвященного НБДД, в системе Интернет.
Больше примеров...
Депутат (примеров 145)
Also, was a member of Sverdlovsk Oblast Council (1963 - 1971). Депутат Свердловского областного Совета (1963-1971).
He was the party leader of the Swedish People's Party (1945-1955), a member of the Finnish parliament and the Prime Minister of Finland 5 May-20 October 1954. Лидер Шведской народной партии (1945-1955), депутат парламента Финляндии и премьер-министр Финляндии (5 мая 1954 - 20 октября 1954).
The Knesset Member who forms the Government will be the Prime Minister. Формирующий правительство депутат Кнессета становится его премьер-министром.
As Deputy, she is a member of Ukrainian delegation to the Congress of Local and Regional Authorities of the Council of Europe for 2016-2020. Как депутат областного совета входит в состав украинской делегации в Конгрессе местных и региональных властей Европы на 2016-2020 года.
In the State party's view, the author, as a member of the Cortes, occupied a different position from that of the majority of defendants, and was therefore to be treated differently. Согласно государству-участнику, автор занимал, как депутат, отличное от большинства обвиняемых положение, а посему по отношению к нему требовалось и иное обращение.
Больше примеров...
Государству-члену (примеров 21)
The draft resolution expresses deep concern over the continuing non-compliance of the Democratic People's Republic of Korea with its IAEA safeguards agreement and calls upon that member to comply fully with it. В проекте резолюции выражается глубокая озабоченность по поводу продолжающегося несоблюдения Корейской Народно-Демократической Республикой соглашения с МАГАТЭ о гарантиях и содержится призыв к этому государству-члену выполнять его в полном объеме.
Two States have not yet even picked up the telephone; they are Liberia and Timor-Leste - although that new Member of the United Nations should be allowed more time. Два государства даже не отреагировали на наш запрос: это Либерия и Тимор-Лешти - хотя этому новому государству-члену следует дать дополнительное время.
Upon the adoption of Security Council resolution 1373, the request to comply and provide feedback was sent directly to each Member country of the United Nations without using ESAAMLG as a clearing house for its members. После принятия резолюции 1373 Совета Безопасности просьба о ее выполнении и представлении соответствующей информации была направлена непосредственно каждому государству-члену Организации Объединенных Наций, а не через ЕСААМЛГ в качестве центра обмена информацией между ее членами.
The Association was developing a communication and transportation network with special consideration to its landlocked member country, so as to help that country to improve its competitiveness in ASEAN and interregional trade and economic cooperation. Ассоциация развивает коммуникационные и транспортные сети, уделяя особое внимание государству-члену, не имеющему выхода к морю, с тем чтобы помочь ему повысить конкурентоспособность в АСЕАН и в области межрегиональной торговли и экономического сотрудничества.
Ms. Wek and I will both work in our own ways to help the 193rd State Member of the United Nations achieve the peace and prosperity it seeks. Г-жа Век и я будем работать каждый в своей области, чтобы помочь 193му государству-члену Организации Объединенных Наций добиться мира и процветания, к которым оно стремится.
Больше примеров...
Входящих (примеров 198)
The Danish 92 Group is a network which supplements the member organisations' work for a global sustainable development. Датская группа 92 представляет собой сеть, которая способствует деятельности входящих в нее организаций-членов в целях глобального устойчивого развития.
UNCTAD collaborates with other international organizations, such as FIAS, OECD, MIGA and UNIDO in a consultative committee, which advises WAIPA on support programmes for member agencies. ЮНКТАД сотрудничает с другими международными организациями, такими, как КСИИ, ОЭСР, МАГИ и ЮНИДО в рамках консультативного комитета, который представляет ВААПИ рекомендации по программам поддержки для входящих в Ассоциацию агентств.
With this aim, the Federation has grown in terms of member organisation, obtaining the Special Consultative Status with the United Nations Economic and Social Council in November of 1996 and extending its projection and work in Latin America, Africa and Asia. В ходе работы на этом направлении Федерация со временем увеличила число входящих в нее организаций, в ноябре 1996 года получила специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций и распространила свое влияние и деятельность на Латинскую Америку, Африку и Азию.
The provisions contained in the list are, however, merely indicative for the member networks of CIT which are required to publish them in their lists of tariffs for customers. Однако все положения, включенные в этот перечень, носят лишь иллюстративный характер для входящих в МКЖТ железных дорог, которые должны публиковать их в своих прейскурантах тарифных ставок для клиентов.
The human rights activists from its member organizations ensure its legitimacy and its strength through their activities at the grass-roots level, in the field of the protection and promotion of human rights. Активисты-правозащитники из входящих в нее организаций обеспечивают ее законность и действенность своей деятельностью на низовом уровне в области защиты и поощрения прав человека.
Больше примеров...
Членство (примеров 180)
However, the State party had not specified the precise nature of the threat allegedly posed by the author's becoming a member of Hanchongnyeon. Вместе с тем государство-участник не сообщило о конкретном характере той угрозы, которую предположительно несет членство автора в Федерации студенческих советов.
At the same time, the Secretary indicated that, if ICITO/GATT were to withdraw from the Fund, a reallocation of the seats on the Board would be necessary, since that organization currently held one member seat on the Board. Одновременно с этим секретарь указал, что, если ВКМТО/ГАТТ прекратят членство в Фонде, потребуется перераспределить места в Правлении, поскольку эта организация в настоящее время представлена в Правлении одним членом.
The Offences Against the State Acts 1939-1998 make it an offence to be a member of an unlawful organization. Законы о преступлениях против государства предусматривают уголовную ответственность за членство в незаконных организациях.
Founder and Head of the first Amnesty International Group in the Czech Republic in January 1990, co-founder of the Amnesty International Czech Section in 1991, inactive member since entry into the diplomatic service in July 1993. Основатель и руководитель первой группы "Международная амнистия" в Чешской Республике в январе 1990 года, один из создателей чешской секции организации "Международная амнистия" в 1991 году; сохранил за собой членство в секции после поступления на дипломатическую службу в июле 1993 года.
However, the United Nations held that the post-dissolution State, which should have ceased ipso facto to be a Member of the Organization, was still responsible for the contributions of the former State. Однако, по мнению Организации, распавшееся государство, которое в силу самого факта своего распада должно было прекратить свое членство в Организации, продолжает иметь перед ней задолженность по взносам.
Больше примеров...
Входит (примеров 492)
It is a member of the Viet Nam Fatherland Front led by the Communist Party of Viet Nam, having cooperative relations with the State and in cooperation with other member organizations on an equal footing. Она входит в состав Вьетнамского фронта "Отечество", работающего под руководством Коммунистической партии Вьетнама, поддерживает отношения сотрудничества с государством и действует в партнерстве с другими организациями-членами на равной основе.
The Representative of the Lao Women's Union is always a member of the village council, but often is the only female representative in the local administration. В состав сельского комитета всегда входит представительница Союза лаосских женщин, однако чаще всего она является единственным представителем женского пола в составе местной администрации.
Expocentre General Director Vladislav L. Malkevich is a UFI Board member and RUEF Vice-President. Генеральный директор ЦВК «Экспоцентр» В.Л. Малькевич входит в состав Совета Директоров UFI и является вице-президентом Российского Союза выставок и ярмарок.
It is governed by a steering committee that includes one representative from each of the ten member organizations, namely: FAO, IFAD, IFPRI, IGC, OECD, WFP, WTO, UNCTAD, UN-HLTF, and the World Bank. Управление Секретариатом осуществляет Руководящий комитет, в состав которого входит по одному представителю от каждой из десяти организаций-членов АМИС, а именно: Всемирного банка, ВТО, ИФПРИ, МПП, МСЗ, МФСР, ОЭСР, ФАО, ЦГВУ ООН и ЮНКТАД.
Mr. Ould-Abdallah is also a co-founder and board member of Transparency International, an international non-governmental organization devoted to fighting corruption, and the author of numerous articles on preventive diplomacy and development issues. Г-н ульд Абдалла является также соучредителем и членом совета "Транспэренси интернэшнл" - международной неправительственной организации, в задачу которой входит борьба с коррупцией, и автором многочисленных статей по вопросам превентивной дипломатии и развития.
Больше примеров...
Участница (примеров 52)
She was eventually replaced by former Atomic Kitten member Heidi Range. Её заменила бывшая участница группы Atomic Kitten Хайди Рейндж.
Further to the information included in my previous report, Maryam Bahrman, a women's rights activist and member of the One Million Signatures campaign, was tried by the Revolutionary Court of Shiraz on 15 September 2012. В дополнение к включенной в мой предыдущий доклад информации сообщалось, что активистка борьбы за права женщин и участница кампании "Один миллион подписей" г-жа Марьям Бахрман 15 сентября 2012 года предстала перед революционным судом в Ширазе.
Sophie Johnson (Autumn Wendel): Member of the Panthers and another one of Maddie's best friends. Софи Джонсон (Отем Вендел) - участница Пантер и подружка Мэдди.
A stagework of her novel The Member of the Wedding (1946), which captures a young girl's feelings at her brother's wedding, made a successful Broadway run in 1950-51. Сценарий по повести «Участница свадьбы» (1946), который охватывает чувства молодой девочки перед свадьбой её брата, имел успех на Бродвейской постановке в 1950-1951 гг.
No one member country of CSCE can cope on its own with the streams of refugees who are leaving places of tension and instability. Ни одна отдельно взятая страна - участница СБСЕ неспособна в одиночку справиться с потоками беженцев, остающихся источниками напряженности и нестабильности.
Больше примеров...
Военнослужащий (примеров 101)
A member of the U.S. forces suspected of mistreating or abusing persons in U.S. detention is subject to prosecution under this and other applicable UCMJ articles. Военнослужащий вооруженных сил США, который подозревается в жестоком обращении или злоупотреблениях в отношении лиц, содержащихся под стражей США, подлежит судебному преследованию в соответствии с настоящей или иной применимой статьей УВК22.
A service member is provided appropriate due process rights when considered for nonjudicial punishment. Военнослужащий обладает соответствующими правами на надлежащую правовую процедуру в случае применения к нему несудебного наказания.
Contrary to allegations from some quarters that Togo is a country where impunity rules, these examples show that no one, be they a civilian or a member of the military, is exempt from punishment. Вопреки некоторым утверждениям о том, что в Того царит безнаказанность, эти примеры свидетельствуют, что никто, будь то гражданское лицо или военнослужащий, не может гарантированно избежать наказания.
When a member of the armed forces is guilty of one or more serious breaches of discipline, he may be placed under supervision in his unit if such a measure is required for the needs of the inquiry or the maintenance of order. Военнослужащий, виновный в совершении одного или нескольких серьезных дисциплинарных проступков, может быть взят под стражу в своем подразделении, если такая мера требуется в интересах следствия или поддержания порядка.
11 March: a former member of FAR was allegedly killed by AFDL soldiers at Mwezo; 11 марта: в Мвезо военнослужащими АДСО был убит бывший военнослужащий ВСР;
Больше примеров...
Участвующих (примеров 137)
The main tasks of the regional forum are: (a) to establish and maintain the list of member Trade Points. Основными задачами регионального форума являются: а) составление и ведение списка участвующих центров по вопросам торговли.
In general, the Board considered that any change in the staff regulations or the personnel policy of a Fund member organization that resulted in staff members remaining in active service longer was actuarially favourable for the Pension Fund. В целом Правление считало, что любое изменение положений о персонале или кадровой политики участвующих в Фонде организаций, в результате которого сотрудники будут дольше оставаться на действительной службе, имеет благоприятные актуарные последствия для Пенсионного фонда.
One participating CEB member reported that it had concluded agreements on specific anti-corruption investigative efforts with five States and international organizations. Согласно сообщению одного из участвующих членов КСР, соглашения о конкретных шагах по расследованию коррупционных деяний заключены им с пятью государствами и международными организациями.
The programme has distributed 21,700 UNCTAD trade-related publications to the libraries of member institutions since 2007 and provided training to more than 1,300 students through its 48 study tours. С 2007 года программа снабдила библиотеки участвующих в ней учреждений 21700 публикациями по торговой тематике и в ходе своих 48 учебных туров подготовила свыше 1300 человек.
An LCA forum consisting of LCA managers from member companies has been established. Был учрежден форум АЖЦ, в состав которого входят АЖЦ-менеджеры участвующих компаний.
Больше примеров...
Часть тела (примеров 2)
And where the one member suffer, all the members suffer with it. И когда страдает одна часть тела, все остальные страдают вместе с ней.
So may you always live as a member of His body, sharing everlasting life. И да живи ты как часть тела Его, разделяя вечную жизнь.
Больше примеров...
Член (примеров 11800)
Alexander of Lincoln (died February 1148) was a medieval English Bishop of Lincoln, a member of an important administrative and ecclesiastical family. Александр Линкольнский (умер в феврале 1148) - средневековый английский епископ Линкольна (англ.)русск., член влиятельной в правительственном и церковном плане семьи.
In relation to article 1 of the Protocol, the same member narrowed the interpretation of that article by the Committee. В связи со статьей 1 Протокола тот же член Комитета предложил более узкое толкование этой статьи.
Political will and commitment are necessary for this process, as is a genuine appreciation of the realities faced by each individual member of the international community in the pursuit of these goals. Для успеха этого процесса необходимы политическая воля и приверженность, а также четкая оценка реальностей, с которыми сталкивается каждый член международного сообщества в деле достижения этих целей.
In relation to article 1 of the Protocol, the same member narrowed the interpretation of that article by the Committee. В связи со статьей 1 Протокола тот же член Комитета предложил более узкое толкование этой статьи.
Any member of the Congress or of a provincial assembly who is appointed to the Government shall be replaced in the corresponding assembly by the next-ranking candidate on the list. Член Конгресса или провинциальной ассамблеи, избранный в состав правительства, заменяется в ассамблее следующим по списку лицом.
Больше примеров...