Английский - русский
Перевод слова Member

Перевод member с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудник (примеров 431)
The ILO secretariat member A. Springfors presented the proposed mandate for a team of specialists on Gender and Forestry. Сотрудник секретариата МОТ А. Спрингфорс представила предлагаемый мандат группы специалистов по гендерным аспектам и лесному хозяйству.
You're my worst member of staff. Ты самый худший сотрудник нашей компании.
The committee is chaired by the Deputy Secretary-General and comprises senior managers at the Under-Secretary-General level from substantive and support areas, a as well as the Chief Information Technology Officer as an ex officio member. Председателем этого комитета является первый заместитель Генерального секретаря, и в его состав входят старшие руководители уровня заместителя Генерального секретаря, ведающие вопросами основной и вспомогательной деятельностиа, а также Главный сотрудник по информационным технологиям в силу занимаемой им должности.
A member of the secretariat introduced the discussion by highlighting salient trends in foreign trade and payments examined in the Economic Bulletin for Europe, vol. 49. С вступительным сообщением по этому пункту повестки дня выступил сотрудник секретариата, который обратил внимание участников на основные тенденции в области внешней торговли и платежей, анализируемые в томе 49 Европейского экономического бюллетеня.
A Ugandan Civil Society Member, two M23 cadres and a Ugandan counter-intelligence report also affirmed that UPDF western Division Commander, Gen. Patrick Kankiriho, has overseen Military support to M23 including providing orders to Mukasa (annex 32). Представитель гражданского общества Уганды, два члена движения «М23» и сотрудник контрразведки Уганды также подтвердили, что командующий западным дивизионом генерал Патрик Канкирихо осуществлял контроль за оказанием движению «М23» военной поддержки, включая доведение приказов до Мукасы (приложение 32).
Больше примеров...
Участник (примеров 507)
D.O. was formally introduced as the eighth member of EXO on January 30, 2012. D.O. был официально представлен как восьмой участник EXO 30 января 2012 года.
In 1989, the group split and the only member willing to continue under the name was Guru. В 1989 году произошёл раскол группы и единственный участник готовый продолжать участие в группе Gang Starr, был Guru.
Another member suggested that it would be useful to identify priority actions for the forthcoming year, which would help to focus on such areas and would enable donors to see what issues most urgently required funding. Другой участник высказал мнение о том, что, было бы полезно указывать приоритетные мероприятия на предстоящий год, поскольку это дало бы возможность сосредоточить внимание на таких мероприятиях и помогло бы донорам лучше понять, какие мероприятия в срочном прядке нуждаются в финансировании.
A resistance fighter saving an SS member? Участник сопротивления спасает эсэсовца?
Vasily Slepchenko (1962-1991) - Russian artist, member of "Art or Death" artists association. Слепченко, Василий Рудольфович (1962-1991) - российский художник, участник товарищества «Искусство или смерть».
Больше примеров...
Состав (примеров 1293)
One temporary special measure applied was the provision requiring the chairperson of each island women's development committee to be a member of that committee. Одной из принятых временных специальных мер является положение, требующее, чтобы председатель каждого островного комитета по развитию женщин входил в состав этого комитета.
The ECE Regional Adviser on Transport was a member of the Conference organizing committee and of the Drafting Committee on the Declaration of the Conference. Региональный советник ЕЭК по транспорту вошел в состав членов организационного комитета конференции и редакционного комитета, занимавшегося разработкой Декларации этой конференции.
Joy Ngozi Ezeilo, Frank William La Rue Lewy and Manfred Nowak were also elected members of the Committee and it was decided that the former Chair, Asma Jahangir, would be an ex officio member during the next year. В состав Комитета также были избраны Джой Нгози Эзейло, Франк Вильям Ла Руе Леви и Манфред Новак; также было принято решение, что бывший Председатель Асма Джахангир в течение следующего года остается в качестве члена ex-officio.
As a member of the Council of Ministers, GMP takes to this collegial body the evaluations of the Family Council and the Multisectoral Coordination Council for gender issues. Входя в состав Совета министров, ГЖП представляет этому коллегиальному органу результаты оценок гендерных проблем, производимых Советом по делам семьи и Многосекторальным координационным советом.
With respect to the protection of children and adolescents, the Government of Paraguay is investing heavily in strengthening the National System for the Protection and Comprehensive Promotion of the Rights of Children in order to achieve better and more effective coordination among its member entities. Что касается защиты детей и подростков, то Парагвай вкладывает значительные средства в укрепление Национальной системы комплексного поощрения и защиты интересов детей, чтобы добиться более эффективной координации между входящими в ее состав структурами.
Больше примеров...
Представитель (примеров 567)
Closing remarks were given by the member from Brazil. С заключительными замечаниями выступил представитель Бразилии.
As every Governor of an IMF member country, he is on the Board of Governors of the International Monetary Fund. Как представитель члена страны МВФ, входит в Совет управляющих Международным валютным фондом.
A representative of the European Commission's Joint Research Centre (JRC) was present, as was a member of the Convention's secretariat. На совещании присутствовал представитель Совместного исследовательского центра Европейской комиссии (СИЦ), а также сотрудник секретариата Конвенции.
At these meetings the European Commission as a member of PCG may be accompanied by the Chairman of the Scientific Advisory Group (SAG) of EC and the EC consultant, FIMCI, whenever appropriate. На таких заседаниях представителя Европейской комиссии как члена КГП может сопровождать Председатель Научной консультативной группы (НКГ) ЕС и, в случае необходимости, представитель консультанта ЕС ИКИМЛ.
In conclusion, his delegation wished to stress the importance of South-South a developing country and a member of several international, regional, global or sectoral agencies and institutions, Mexico would spare no effort to foster such cooperation. Наконец, представитель Мексики подчеркивает важное значение сотрудничества по линии Юг-Юг и напоминает, что его страна обязалась в качестве развивающейся страны-члена ряда международных и региональных, всемирных или секторальных органов и институтов предпринимать все усилия по расширению такого сотрудничества.
Больше примеров...
Один (примеров 2072)
Another issue might be allocating the responsibility for determining which group member is the controlling member for the purposes contemplated. Еще один вопрос может касаться ответственности за принятие решения о том, какой из членов группы должен считаться контролирующим ее для целей, о которых идет речь.
With regard to how stateless persons were defined, a Committee member had referred to an international convention to which Estonia was not a party. При обсуждении определения апатридов один из членов Комитета сослался на международную конвенцию, не подписанную Эстонией.
One of the brothers is said to have been a member of the last parliament of the Soviet Union. Как утверждается, один из братьев был членом последнего парламента Советского Союза.
The executive management committee may create sub-committees, but these should always be chaired by a member of the committee. Этот комитет по административному руководству мог бы создавать подкомитеты, возглавлять которые, однако, во всех случаях должен один из членов комитета.
The village committee worked out that the project's duration was going to take 3,000 man-days of labour. It approached 3,000 households in the village to provide one member of their household for one day of labour, or wages to employ one person. В деревенском комитете подсчитали, что для реализации проекта в установленные сроки потребуется 3000 человеко-дней, и обратились к 3000 домашних хозяйств с просьбой направить одного члена от каждого домашнего хозяйства на один день для участия в работах по проекту, либо предоставить средства для найма одного работника.
Больше примеров...
Депутат (примеров 145)
On July 6, 2009, Conservative Member of Parliament Brad Trost indicated that several Conservative parliamentarians were surprised by Ablonczy's decision to provide funding for the Toronto Pride Week Festival. 6 июля 2009 консервативный депутат парламента Брэд Трост заявил, что некоторые консервативные парламентарии были удивлены решением Аблонци обеспечить финансирование торонтского фестиваля Неделя самолюбия.
Ablonczy was first elected to the House of Commons in 1993 as the Reform Party Member of Parliament (MP) for Calgary North. Впервые Аблонци была избрана в Палату общин в 1993 как депутат Реформистской партии от Севера Калгари.
During this time, the local Member of Parliament, Paddy Devlin, was arrested by the British Army while out talking to his constituents. В то же самое время депутат парламента Падди Девлин, был арестован армией во время разговора с избирателями.
He was a member of parliament in the Galician Sejm from 1908-1914, and an envoy to Reichsrat in Vienna from 1911 to 1918. Депутат Галицкого сейма в 1908-1914, депутат Рейхсрата в Вене в 1911-1918.
This mandate is also terminated if the member leaves or is expelled from the political party from whose list he or she was elected in accordance with the constitutional legislation, or if that political party is wound up in accordance with such constitutional legislation. Депутат Мажилиса Парламента лишается своего мандата при выходе или исключении депутата из политической партии, от которой в соответствии с конституционным законом он избран, прекращении деятельности политической партии, от которой в соответствии с конституционным законом депутат избран.
Больше примеров...
Государству-члену (примеров 21)
We have said from the beginning that Namibia's involvement in the Democratic Republic of the Congo was never motivated by economic benefit, but rather by the principle of helping defend a fellow State member of the Southern African Development Community against aggression from outside. Мы с самого начала заявляли, что в основе вмешательства Намибии в ситуацию в Демократической Республике Конго никогда не лежали экономические соображения, а лишь стремление оказать помощь братскому государству-члену Сообщества по вопросам развития стран юга Африки в борьбе с внешней агрессией.
The draft resolution expresses deep concern over the continuing non-compliance of the Democratic People's Republic of Korea with its IAEA safeguards agreement and calls upon that member to comply fully with it. В проекте резолюции выражается глубокая озабоченность по поводу продолжающегося несоблюдения Корейской Народно-Демократической Республикой соглашения с МАГАТЭ о гарантиях и содержится призыв к этому государству-члену выполнять его в полном объеме.
This means i.a. that conformity assessment procedures shall not be more strict or be applied more strictly than is necessary to give the importing member adequate confidence that products conform with the applicable technical regulations or standards (Art. 5.1.2). Это означает, в частности, что процедуры оценки соответствия не должны быть более строгими или не должны применяться более строго, чем это необходимо для того, чтобы дать импортирующему государству-члену достаточную уверенность в том, что товары соответствуют применимым техническим предписаниям или стандартам (статья 5.1.2).
The provisions of paragraph 1 (e) of the resolution's annex are inconsistent with rules of procedure of the General Assembly, which in rule 73 establish that once the list of speakers has been closed only a member may be accorded the right of reply. Положения пункта 1(е) приложения к резолюции не соответствуют правилам процедуры Генеральной Ассамблеи, где, в частности, в правиле 73 постановляется, что после того как прекращается запись ораторов, только государству-члену может быть предоставлено слово в порядке осуществления права на ответ.
(iv) Develop a working mechanism and guidelines for an open innovative platform for South-South cooperation to enable each member country to develop specific products and applications that meet their needs and requirements. разработка рабочего механизма и руководящих принципов для открытой платформы инноваций для сотрудничества Юг-Юг, которые позволили бы каждому государству-члену разрабатывать конкретные продукты и программы, отвечающие их потребностям и требованиям.
Больше примеров...
Входящих (примеров 198)
Coordinate capacity-building activities on poverty and hunger statistics with the member organizations of the subgroup. Координация работы организаций, входящих в подгруппу, по созданию потенциала для статистического анализа нищеты и голода.
To be able to respond to such requests the United Nations must first ensure a fully coordinated approach both within and between the programmes of its member organizations. Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла откликаться на такие просьбы, она должна сначала обеспечить полностью скоординированный подход как внутри программ входящих в ее состав организаций, так и между ними.
UN-SPIDER staff organized a technical advisory meeting with officials of the National Disaster Risk Reduction and Management Council of the Philippines and its member agencies in Manila on 9 July 2010 to review and strengthen the support provided to the Philippines under the UN-SPIDER programme. В Маниле 9 июля 2010 года сотрудники СПАЙДЕР-ООН организовали консультативно-техническое совещание с участием должностных лиц Национального совета Филиппин по предупреждению, уменьшению опасности и ликвидации чрезвычайных ситуаций и учреждений, входящих в его состав в целях анализа расширения поддержки, предоставляемой Филиппинам в рамках программы СПАЙДЕР-ООН.
Professional staff at headquarters and established offices of selected member organizations of the United Nations Development Group by type of appointment, as at 31 December 2007 Распределение сотрудников категории специалистов в местах расположения штаб-квартир и других постоянных местах службы в выборочных организациях, входящих в Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития, по видам назначения по состоянию на 31 декабря 2007 года
He was an active member of the Chadian Human Rights League, vice-president of one of the components of the Alliance Nationale de Résistance and acting vice-president of the Union des Jeunes Révolutionnaires for an 18-month period during the president's absence. Активно участвуя в деятельности Лиги прав человека Чада, он являлся, кроме того, заместителем председателя одной из организаций, входящих в состав Национального альянса сопротивления, и в период отсутствия председателя Союза молодых революционеров выполнял обязанности его заместителя в течение полутора лет.
Больше примеров...
Членство (примеров 180)
To be a member of the World Trade Organization will provide Azerbaijan Republic with many preferences. Членство в ВТО даст Азербайджану преференции во внешней торговле.
Slovenia highly appreciates being a member of the Human Security Network, a group of like-minded countries from all regions of the world. Словения высоко ценит свое членство в Сети безопасности человека - группе стран-единомышленниц из всех регионов планеты.
Denmark has been a member of NATO since its founding in 1949, and membership in NATO remains highly popular. Дания является членом НАТО с момента его основания в 1949 году, и членство в НАТО по-прежнему приветствуется населением.
Membership is open to any State or territory that is a member or associate member of ESCAP. Членство открыто для любого государства и территории, являющейся членом или ассоциированным членом ЭСКАТО.
Prince Rainier was a strong advocate of close cooperation between nations and encouraged the membership of Monaco in several international organizations, including the United Nations, of which it became a member on 28 May 1993. Князь Ренье был активным сторонником тесного сотрудничества между странами и поощрял членство Монако в ряде международных организаций, включая Организацию Объединенных Наций, членом которой Монако стало 28 мая 1993 года.
Больше примеров...
Входит (примеров 492)
The non-governmental organization process is coordinated by an organizing committee of which UNEP is a member. Деятельность неправительственных организаций координируется организационным комитетом, в состав которого входит ЮНЕП.
In Honduras, the Government passed a decree establishing an inter-institutional Commission for the Protection of Persons Displaced by Violence, of which UNHCR is a member. Правительство Гондураса приняло постановление о создании межведомственной комиссии по защите лиц, перемещенных в результате применения насилия, в состав которой входит УВКБ.
One member suggested that the Committee's consideration of possible toxic interaction should be triggered by an indication in the scientific literature that a candidate chemical is part of a cocktail of chemicals in a given organism. Один из членов Комитета выступил с предложением о том, чтобы Комитет начинал рассматривать возможность токсических взаимодействий в тех случаях, когда в научной литературе появляются упоминания о том, что то или иное химическое вещество входит в состав смеси химических веществ в том или ином организме.
The load-bearing and supporting brackets comprise at least one fixing element which enters into engagement with the outer surface of a side member of each of said brackets, wherein said side members are provided with a through aperture and openings. Несущий и опорный кронштейны содержат, по меньшей мере, один фиксирующий элемент, который входит в зацепление с внешней поверхностью боковины каждого из этих кронштейнов, при этом на указанных боковинах выполнены сквозной проем и отверстия.
UNESCO: Regular participation in various working groups organized by the permanent committee of NGOs. WMM is a member of the provisional NGO Council and attended the twenty-ninth session of the UNESCO General Conference. ЮНЕСКО: регулярное участие в деятельности различных рабочих групп, организованных Постоянным комитетом НПО. ВДМ входит в состав Временного совета НПО и оказывает помощь в проведении двадцать девятой сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО.
Больше примеров...
Участница (примеров 52)
This was the first-ever meeting of ministers responsible for forests; it was attended by 21 APEC member economies, heads of State, international organizations and Chief Executive Officers from the private sector. Эта встреча была первой в истории встречей министров лесного хозяйства; в ней участвовала 21 страна - участница АТЭС, главы государств, международные организации и главные исполнительные директора частных компаний.
The Group welcomed this proposal and the member representing the Natural Resources Defense Council said that her organization would be happy to accept the proposal should it be approved by the partnership area. Группа приветствовала данное предложение, и участница, представляющая Совет по охране природных ресурсов, заявила, что ее организация будет рада принять предложение, если оно будет одобрено указанным партнерством.
Serbia, a member of most of the disarmament treaties and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, also strongly believes in efforts to deal with disarmament and non-proliferation issues. Сербия, участница большинства разоруженческих договоров, и в том числе ДНЯО, также твердо верит в усилия по урегулированию разоруженческих и нераспространенческих проблем.
At 13 years old, she and Girls' Generation member Hyoyeon formed a dance duo called Little Winners. В возрасте 13 лет Мин и будущая участница Girls' Generation Хёён сформировали танцевальный дуэт «Little Winners».
It features an appearance by Miss Haiti 2010 Sarodj Bertin, former Girlicious member Natalie Mejia, Cheetah Girls' singer Adrienne Bailon and Russian model Eva Skaya. В съёмках приняла участие Мисс Гаити 2010 Сародж Бертин, бывшая участница группы Girlicious Натали Мехия, вокалистка группы The Cheetah Girls, Адриэн Бейлон и русская модель Ева Ская.
Больше примеров...
Военнослужащий (примеров 101)
In a trial by court martial, the accused service member is accorded the full range of constitutional rights, including representation by a qualified defence counsel at no charge to the individual. Во время слушания дела в военном трибунале обвиняемый военнослужащий пользуется всеми конституционными правами, в том числе правом быть представленным квалифицированным защитником без каких-либо расходов со стороны данного лица.
A member of the South African Defence Force found guilty of serving or providing services as a mercenary would be sentenced, under the 1957 Defence Act, to up to two years' imprisonment and/or a fine of up to 5,000 South African rands. Военнослужащий вооруженных сил Южной Африки, признанный виновным в том, что он служил наемником или предоставлял услуги наемника, в соответствии с Законом об обороне 1957 года будет приговорен к наказанию в виде тюремного заключения на срок до двух лет и/или штрафу на сумму до 5000 южноафриканских рэндов.
A service member is provided appropriate due process rights when considered for nonjudicial punishment. Военнослужащий обладает соответствующими правами на надлежащую правовую процедуру в случае применения к нему несудебного наказания.
For example, a member may petition the cognizant Service Secretary for correction of the member's records through the applicable Boards for Correction of Naval or Military Records. Например, заинтересованный военнослужащий может обратиться с ходатайством к уполномоченному должностному лицу соответствующей службы о внесении исправлений в его досье на основе действующих положений, используемых советами по изменению досье военнослужащих военно-морских или сухопутных сил.
One of the two men who allegedly helped transport Captain N'Tchama to Bolama, a member of the military, has also been reported missing. Кроме того, по сообщениям, пропал без вести военнослужащий, который вместе с другим лицом якобы помогал доставить капитана Н'Чаму в Боламу.
Больше примеров...
Участвующих (примеров 137)
The member organizations' contributions are also expressed as a percentage of the participants' pensionable remuneration as defined in article 54 of the regulations of the Fund. Взносы участвующих организаций также определяются как доля величины зачитываемого для пенсии вознаграждения в порядке, предусмотренном в статье 54 Положений Фонда.
A number of other speakers, however, stated that the problem could more appropriately be dealt with through the personnel policies of individual member organizations, rather than through an amendment of the Fund's Regulations. Вместе с тем ряд других ораторов указал, что более уместным было бы решать эту проблему в рамках кадровой политики отдельных участвующих организаций, а не путем внесения поправок в Положения Фонда.
Estimated annual costs of pension-related expenses of member organizations other than the United Nations Member organization Смета связанных с выплатой пенсии ежегодных расходов участвующих организаций помимо
The dialogue with heads of international organizations, including the CPF member organizations, would be another effective instrument through which to seek inter-agency coordination and support for the implementation of the UNFF plan of action. Диалог с руководителями организаций, в том числе организаций, участвующих в основанном на сотрудничестве партнерстве, может стать еще одним эффективным механизмом, через который будет обеспечиваться межучрежденческая координация и поддержка осуществления плана действий ФООНЛ.
Publicity was also given to United Nations events, in the form of articles or reports in the local and regional press, and on radio and television, presentations around a theme and displays on the premises of member organizations. Информация о мероприятиях ООН распространялась в форме статей и репортажей в местной и региональной прессе, на радио и телевидении, в рамках тематических презентаций и на информационных стендах участвующих организаций.
Больше примеров...
Часть тела (примеров 2)
And where the one member suffer, all the members suffer with it. И когда страдает одна часть тела, все остальные страдают вместе с ней.
So may you always live as a member of His body, sharing everlasting life. И да живи ты как часть тела Его, разделяя вечную жизнь.
Больше примеров...
Член (примеров 11800)
The investigation established that the panel member's conduct had been unprofessional and inappropriate. В результате расследования было установлено, что данный член группы вел себя непрофессионально и неподобающим образом.
Because you're a member of this family and we help each other. Поскольку ты - член этой семьи и мы помогаем друг другу.
Political will and commitment are necessary for this process, as is a genuine appreciation of the realities faced by each individual member of the international community in the pursuit of these goals. Для успеха этого процесса необходимы политическая воля и приверженность, а также четкая оценка реальностей, с которыми сталкивается каждый член международного сообщества в деле достижения этих целей.
Slovakia, as a member of the Commission on Sustainable Development and the Governing Council of the United Nations Environment Programme, devoted considerable attention to the nineteenth special session of the General Assembly. Как член Комиссии по устойчивому развитию и Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Словакия уделила большое внимание девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Political will and commitment are necessary for this process, as is a genuine appreciation of the realities faced by each individual member of the international community in the pursuit of these goals. Для успеха этого процесса необходимы политическая воля и приверженность, а также четкая оценка реальностей, с которыми сталкивается каждый член международного сообщества в деле достижения этих целей.
Больше примеров...