Английский - русский
Перевод слова Member

Перевод member с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудник (примеров 431)
A member of the secretariat gave a progress report on the work of restructuring. Сотрудник секретариата сообщил о ходе работы по изменению структуры.
A member of the CCNR secretariat said that annex 2 was intended to provide a full text of the requirements and procedures applicable to inspections and the issue of certificates. Сотрудник секретариата ЦКСР подчеркнул, что данное приложение было подготовлено таким образом, чтобы имелся полный текст предписаний и процедур, применяемых в ходе осмотров и при выдаче свидетельств.
Recognizing the strategic importance of ICT and to have direction and policies set at the highest level, the Chief Information Technology Officer would be a member of the Management Committee, chaired by the Deputy Secretary-General. В признание стратегической значимости ИКТ и для обеспечения руководства и формирования политики на самом высоком уровне главный сотрудник по информационным технологиям должен быть членом Комитета по вопросам управления под председательством первого заместителя Генерального секретаря.
A member of the CCNR secretariat said that the texts of the restructured ADNR were expected to be adopted in the autumn of 2001 and could then be submitted to the Joint Meeting of Experts for January 2002. Сотрудник секретариата ЦКСР заявил, что тексты ППОГР с измененной структурой должны быть приняты осенью 2001 года и тогда их можно будет представить на рассмотрение Совместного совещания экспертов в январе 2002 года.
A member of the secretariat pointed out that the same kind of question could be raised for orientation arrows, for environmental pollutant marks and for excepted quantities marks. Сотрудник секретариата подчеркнул, что такого же рода вопрос может быть поставлен в случае стрелок, указывающих положение, в случае маркировочного знака вещества, загрязняющего окружающую среду, и в случае маркировочного знака освобожденных количеств.
Больше примеров...
Участник (примеров 507)
On 17 May 2014, Stone Sour released an official statement saying that Root was no longer a member of the band. 17 мая 2014 года Stone Sour выпустили официальное заявление, в котором говорится, что Джеймс уже не участник группы.
Panel member on "Power and Gender", Council of Europe Forum for the Future of Democracy. Участник диспута на тему «Власть и пол», Форум Совета Европы за будущее демократии
Band member Alan Wilder felt this song captured the essence of the band, saying that there's a certain edge to what we do that can make people think twice about things. Участник группы Алан Уайлдер заявил, что эта песня отражает саму сущность группы: «Это определённая грань понимания того, что мы можем заставить людей думать двояко о вещах.
Member of SRAP/RAP (please provide information where appropriate): З. Участник СРПД/РПД (просьба, когда это целесообразно, представить соответствующую информацию):
Member of the Russian and international exhibitions. Участник российских и международных выставок.
Больше примеров...
Состав (примеров 1293)
My delegation would like to commend the efforts undertaken by the United Nations and its specialized agencies, and in particular the Special Committee Against Apartheid, of which the Philippines is a Charter member. Моя делегация хотела бы воздать должное усилиям Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений, в частности Специального комитета против апартеида, в состав которого входят и Филиппины.
He is a member of the International Federation of Accountants Board since November 2005, and served on the IFAC Small and Medium Practices Permanent Task Force from November 2004 to November 2005. С ноября 2005 года он входит в состав совета управляющих Международной федерации бухгалтеров, а до этого, с ноября 2004 года, был членом Постоянной целевой группы по практике малых и средних предприятий МФБ.
The subject of terrorism is a permanent aspect of the work of DIS, which is also part of a multinational counter-terrorist force, as a member of the Ibero-American intelligence community and the International Criminal Police Organization, two tools that are essential to the counter-terrorist struggle. Вопрос терроризма постоянно стоит в программе работы этого Управления, которое также входит в состав международных сил по борьбе с терроризмом, являясь членом иберо-американской разведывательной сети и Интерпола - двух важнейших организаций в борьбе с терроризмом.
Among non-members of RFMOs, the European Community, for example, reports that it implements I-ATTC measures, despite not being a member. Из тех, кто не входит в состав РРХО, Европейское сообщество, например, сообщает, что выполняет меры ИАТТК, хотя и не является ее членом.
Member, Dispute Settlement Panel set up under Chapter 20, North American Free Trade Agreement 1996 Включен в предварительный состав Комиссии в соответствии с Меморандумом Всемирной торговой организации об урегулировании споров, с 1996 года
Больше примеров...
Представитель (примеров 567)
In Vienna, a member of the Roma ethnic group held a position as district councillor for a political party for many years. В Вене представитель общины рома много лет входит в состав районного совета от одной из политических партий.
The chief representative to the Board in AFS Germany serves as an expert on the Committee on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; the President of AFS was a member of the Canadian Committee for the Fiftieth Anniversary of the United Nations. Главный представитель в совете директоров организации АСМ в Германии работает в качестве эксперта в Комитете по ликвидации дискриминации в отношении женщин; президент АСМ была членом канадского комитета по празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
It is a member of the Special Committee of International Non-Governmental Organizations on Human Rights, and its representative in Geneva was elected vice-chairman of the Non-Governmental Subcommittee on Racism, Racial Discrimination and Decolonization. Движение является членом Специального комитета неправительственных организаций по правам человека, и его постоянный представитель в Женеве был избран заместителем Председателя Подкомитета по борьбе с расизмом.
The member from ASC advocated that at present neither the UNFC nor the SPE-PRMS met the requirements of ASC (nor of SEC) for financial reporting, while both were constructive steps in that direction. Представитель АСК утверждал, что в настоящее время ни РКООН, ни СУНР ОИН не отвечают требованиям АСК (и КЦББ) к финансовой отчетности, хотя обе эти системы являются положительными шагами в нужном направлении.
Member Kim, you came. Представитель Ким, Вы пришли.
Больше примеров...
Один (примеров 2072)
President Papadopoulos obtained a legal Opinion from 2 leading jurists, one a member of the International Law Commission and the other a former member, about the risks of this procedure for the future of Cyprus. Президент Пападопулос получил юридическое заключение от двух ведущих юристов, один из которых является членом Комиссии по международному праву, а другой - ее бывшим членом, о том, какие негативные последствия такая процедура может иметь для будущего Кипра.
In that connection, opposition was expressed by one member to the possibility of having one very small agency determine pay across the common system. В этой связи один из членов выступил против возможности использования лишь одного небольшого учреждения для определения размеров вознаграждения в общей системе в целом.
The representative of UNEP added that a one-year programme for institutional strengthening for Somalia was in operation and that the Party was a very active regional network member. Представитель ЮНЕП добавил, что идет выполнение рассчитанной на один год программы по укреплению организационного потенциала Сомали и что эта Сторона является весьма активным членом региональной сети.
Finally, although in Portugal there are no extreme right-wing political parties with parliamentary representation, it was stated that a member of an extreme right-wing party had been convicted for discriminatory acts under article 240 of the Criminal Code and is currently in jail. Наконец, в то время как в Португалии нет крайне правых политических партий, представленных в парламенте, было сообщено, что один из членов крайне правой партии был осужден за дискриминационные действия в соответствии с статьей 240 Уголовного кодекса и в настоящее время находится в тюрьме.
At the same meeting, a member of the Committee, noting that its documentation was issued in English, French and Spanish only, proposed that all documents before the Committee be issued in all the official languages of the Economic and Social Council. На том же заседании один из членов Комитета, отмечая, что документация Комитета была издана лишь на английском, французском и испанском языках, предложил, чтобы все представляемые Комитету документы издавались на всех официальных языках Экономического и Социального Совета.
Больше примеров...
Депутат (примеров 145)
The Knesset Member who forms the Government will be the Prime Minister. Формирующий правительство депутат Кнессета становится его премьер-министром.
No member can be prosecuted or imprisoned unless caught red-handed and provided that consent is given by Parliament. Депутат не может подлежать уголовному преследованию и лишению свободы, за исключением случая, когда его застигли на месте совершения преступления и парламент дает свое согласие на привлечение такого депутата к ответственности.
Since February 1989, the Commission has been presided over by Tina Anselmi, a member of the Chamber of Deputies. С февраля 1989 года Председателем этого органа является депутат Тина Ансельми.
It is alleged that on 2 August 1997 a representative of the National Assembly and member of FRODEBU, Mr. Paul Sirahenda, disappeared with his driver on his way to the province of Makamba to go to the United Republic of Tanzania and visit his family. 2 августа 1997 года депутат Национального собрания от ФРОДЕБУ г-н Поль Сирахенда пропал без вести со своим водителем на пути в провинцию Макамба, куда он направлялся с целью посетить находившихся в Объединенной Республике Танзании членов своей семьи.
Participants in the conference included Mr. A. Solovev, a member of the Majlis (Parliament) of Kazakhstan, and representatives of Nur Otan, the political party in power. В конференции участвовали депутат Мажилиса Парламента Республики Казахстан А. Соловьева, представители НДП "Нур Отан".
Больше примеров...
Государству-члену (примеров 21)
We have said from the beginning that Namibia's involvement in the Democratic Republic of the Congo was never motivated by economic benefit, but rather by the principle of helping defend a fellow State member of the Southern African Development Community against aggression from outside. Мы с самого начала заявляли, что в основе вмешательства Намибии в ситуацию в Демократической Республике Конго никогда не лежали экономические соображения, а лишь стремление оказать помощь братскому государству-члену Сообщества по вопросам развития стран юга Африки в борьбе с внешней агрессией.
This means i.a. that conformity assessment procedures shall not be more strict or be applied more strictly than is necessary to give the importing member adequate confidence that products conform with the applicable technical regulations or standards (Art. 5.1.2). Это означает, в частности, что процедуры оценки соответствия не должны быть более строгими или не должны применяться более строго, чем это необходимо для того, чтобы дать импортирующему государству-члену достаточную уверенность в том, что товары соответствуют применимым техническим предписаниям или стандартам (статья 5.1.2).
The provisions of paragraph 1 (e) of the resolution's annex are inconsistent with rules of procedure of the General Assembly, which in rule 73 establish that once the list of speakers has been closed only a member may be accorded the right of reply. Положения пункта 1(е) приложения к резолюции не соответствуют правилам процедуры Генеральной Ассамблеи, где, в частности, в правиле 73 постановляется, что после того как прекращается запись ораторов, только государству-члену может быть предоставлено слово в порядке осуществления права на ответ.
Financial regulation 4.2(c) requires that, before the respective share of the balance is surrendered to any Member that has outstanding regular budget obligations to the Organization, those obligations shall first be brought to account. Согласно требованию, содержащемуся в финансовом положении 4.2(с), прежде чем соответствующая доля остатка возвращается любому государству-члену, у которого имеются невыполненные обязательства по регулярному бюджету перед Организацией, эти обязательства должны быть сначала погашены.
The Conference may, nevertheless, permit such a Member Nation to vote if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member Nation. Конференция может, однако, разрешить такому государству-члену голосовать, если она сочтет, что такая неуплата вызвана не зависящими от этого государства-члена обстоятельствами».
Больше примеров...
Входящих (примеров 198)
Hosted by UNESCO, the meeting was attended by 37 Communications Group member organizations. В этом совещании, организованном ЮНЕСКО, приняли участие 37 организаций, входящих в состав Группы по вопросам коммуникации.
Indeed, one of the original aims of the International Monetary Fund (IMF) was to provide exchange stability through the pooling of member reserves. Собственно говоря, одной из первоначальных целей Международного валютного фонда (МВФ) являлось обеспечение стабильности обменных курсов за счет объединения резервов входящих в него членов.
In accordance with its Constitution, the Federation is the official representative of its member societies in the international field and the guardian of their integrity and the protector of their interests. В соответствии со своим уставом Федерация является официальным представителем входящих в нее обществ на международной арене, хранителем их устоев и защитником их интересов.
Given the composition of the group, it is able to channel its work through the structures and functions of each member agency and organization to the persons representing them in the community, such as teachers, doctors, police officers, judges and State attorneys. Кроме того, структура Группы позволяет выполнять поставленные задачи, опираясь на подразделения и функции всех входящих в ее состав организаций и ведомств и на представителей этих организаций на местах, в том числе на учителей, врачей, сотрудников полиции, судей и прокуроров.
In partnership with Procter & Gamble Corporation, NACW has created a toolkit for member Commissions to educate their communities on osteoporosis. а) На основе партнерских связей с корпорацией «Проктер энд Гэмбл» НАЖК подготовила набор методических указаний для входящих в ее состав комиссий в целях проведения просветительской работы среди подопечных им общин по вопросам остеопороза.
Больше примеров...
Членство (примеров 180)
Her international experience includes having been a member of the Commission for Africa and the Lancet Commission on Investing in Health. Ее опыт международной работы включает членство в составе Комиссии для Африки и Комиссии «Ланцет» по инвестициям в здравоохранение.
January 1, 2003 - the Federation of Employers of Ukraine became a full member of the International Organization of Employers (IOE). 1 января 2003 года - ФРУ получила полноправное членство в Международной организации работодателей (МОР).
As Palau supports Japan's wider role, due to its importance to the region, it also supports Taiwan's membership in this body as a significant regional friend to Palau and an important member of the world community. Поддерживая более широкое участие Японии в силу ее важности для региона, Палау также поддерживает членство Тайваня в этой Организации, поскольку он вносит значительный вклад в развитие региона, является дружественной Палау страной, а также важным членом мирового сообщества.
In this regard, there should be a clear understanding that being a Member of Parliament comes with specific responsibilities that transcend party lines. В этой связи должно быть четкое понимание того, что членство в парламенте налагает конкретные обязанности, которые превалируют над политикой партии.
Membership of the Supplementary Fund is optional, and any State which is a Member of the 1992 Fund may join. Членство в Дополнительном фонде является факультативным, и любое государство, которое является членом Фонда по Конвенции 1992 года, может стать членом Дополнительного фонда.
Больше примеров...
Входит (примеров 492)
IKS was not only a member in this Vienna NGO Committee but was elected from the beginning also as a board member. ИКС не только входит в состав Венского комитета НПО, но и сразу стало выборным членом его Совета управляющих.
In the context of the Caribbean Community, of which Suriname is a member, our country is participating in the project of the Council for Human and Social Development to combat the growing incidence of HIV/AIDS and to promote HIV/AIDS awareness training. В рамках Карибского сообщества, в которое входит и Суринам, наша страна участвует в проекте Совета по гуманитарному и социальному развитию, направленном на борьбу с ростом заболеваемости ВИЧ/СПИДом и на профилактику ВИЧ/СПИДа.
Tobacco cells exposed to gradually increased salt concentrations develop a greatly increased tolerance to salt, due to the expression of osmotin, a member of the PR protein family. Клетки табака, подвергаемые увеличению концентрации соли по градиенту, вырабатывают сильно увеличивающуюся устойчивость к соли, посредством экспрессии осмотина, который входит в семейство PR-белков.
Luxembourg is a founder member of the United Nations, the European Economic Community, the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the Western European Union (WEU), to name but a few. В частности, Люксембург входит в число стран - основателей ООН, Европейского экономического сообщества, НАТО и ЗЕС.
Judge Park was a member of the referral bench that issued the 9 May 2012 decision to transfer the Ntaganwaza case to Rwanda, and also concurrently sits on the bench deciding the referral application in the Munyagishari case. Судья Парк входил в коллегию по передаче дел, принявшей решение от 9 мая 2012 года о передаче дела Нтаганвазы Руанде, а в настоящее время также входит в коллегию, рассматривающую запрос о передаче дела Муньягишари.
Больше примеров...
Участница (примеров 52)
On 8 December 2013 band member Lynne Kieran died at the age of 53. 9 декабря 2013 года участница группы Линн Киран скончалась в возрасте 53 лет.
As a State Member of the United Nations, in 2003 Ukraine undertook to implement by 2015 the Millennium Development Goals set out in the Millennium Declaration, the sixth point of which relates to equality between women and men. в 2003 году Украина как страна - участница ООН, обязалась до 2015 года выполнить провозглашенные Декларацией тысячелетия ООН «Цели тысячелетия», шестой пункт которых посвящен равенству прав женщин и мужчин.
Thanos, however, finds himself opposed by the Avengers' former member Mantis and her son Quoi, who apparently is destined to be the Celestial Messiah. Однако против него выступила бывшая участница Мстителей, Мантис, и её сын Куой, которому, по-видимому, было предначертано стать Небесным Мессией.
Serbia, a member of most of the disarmament treaties and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, also strongly believes in efforts to deal with disarmament and non-proliferation issues. Сербия, участница большинства разоруженческих договоров, и в том числе ДНЯО, также твердо верит в усилия по урегулированию разоруженческих и нераспространенческих проблем.
McCullers published eight books; the best known are The Heart Is a Lonely Hunter (1940), Reflections in a Golden Eye (1941) and The Member of the Wedding (1946). За всю свою писательскую жизнь МакКаллерс опубликовала 8 книг: «Сердце - одинокий охотник» (1940), «Отражения в золотом глазу» (1941), «Участница свадьбы» (1946).
Больше примеров...
Военнослужащий (примеров 101)
A member of the U.S. forces suspected of mistreating or abusing persons in U.S. detention is subject to prosecution under this and other applicable UCMJ articles. Военнослужащий вооруженных сил США, который подозревается в жестоком обращении или злоупотреблениях в отношении лиц, содержащихся под стражей США, подлежит судебному преследованию в соответствии с настоящей или иной применимой статьей УВК22.
The members of the Tribunal were, reportedly, appointed by the Government, among which was a member of the armed forces. Члены Трибунала были, как сообщалось, назначены правительством, и среди них был военнослужащий.
New incidents are said to be increasing tensions between the local population and the refugees. On 27 November 1994, a member of the Civil Guard died from gunshot wounds inflicted by a Rwandese refugee. По сообщениям, все эти инциденты обостряют напряженные отношения между местным населением и беженцами. 27 ноября 1994 года военнослужащий гражданской гвардии погиб от огнестрельных ранений, нанесенных одним из руандийских беженцев.
There are two reasons for this: one is that the injury may have occurred in the peacekeeping mission but was never reported; the second and most common reason is that the contingent member may have submitted a claim to his or her Government after repatriation. Это объясняется двумя причинами: во-первых, ранение могло быть получено в миссии по поддержанию мира, но не было зарегистрировано; во-вторых, и это - наиболее частая причина, военнослужащий, возможно, подает требование своему правительству после репатриации.
The member may have an attorney to assist in redress; have the assistance of the inspector general to review referral; and be evaluated by a mental health professional of the member's own choosing. Военнослужащий может получить помощь адвоката для восстановления своих прав, получить помощь главного инспектора для обжалования направления и пройти освидетельствование у профессионального психиатра по своему выбору.
Больше примеров...
Участвующих (примеров 137)
The Emergency Fund was established on the basis of voluntary contributions from member organizations, staff associations and individual contributors, to alleviate the distress of recipients of small pensions caused by currency fluctuations and inflation. Этот фонд был сформирован за счет добровольных взносов участвующих организаций, ассоциаций персонала и частных лиц для облегчения обусловленного колебаниями валютных курсов и инфляцией тяжелого финансового положения вышедших на пенсию сотрудников, получавших небольшие по размеру пенсии.
Estimated annual costs of pension-related expenses of member organizations other than the United Nations Member organization Смета связанных с выплатой пенсии ежегодных расходов участвующих организаций помимо
(b) The contributions of the member organizations; Ь) взносы участвующих организаций;
The programme has distributed 21,700 UNCTAD trade-related publications to the libraries of member institutions since 2007 and provided training to more than 1,300 students through its 48 study tours. С 2007 года программа снабдила библиотеки участвующих в ней учреждений 21700 публикациями по торговой тематике и в ходе своих 48 учебных туров подготовила свыше 1300 человек.
The clearing commission obtained by issuing banks from acquiring banks is reflected by acquiring banks as a cost, which is then passed on to member stores in the form of the member store commission. Комиссия за обслуживание, взимаемая банками-эмитентами с обслуживающих банков, проводится последними по статье расходов и покрывается за счет комиссии, получаемой с участвующих в системе магазинов.
Больше примеров...
Часть тела (примеров 2)
And where the one member suffer, all the members suffer with it. И когда страдает одна часть тела, все остальные страдают вместе с ней.
So may you always live as a member of His body, sharing everlasting life. И да живи ты как часть тела Его, разделяя вечную жизнь.
Больше примеров...
Член (примеров 11800)
The member had pointed out that there were precedents both within and outside the United Nations system, including the advisory opinions rendered by the International Court of Justice. Этот член Комиссии подчеркнул, что имеются прецеденты как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и вне ее, включая консультативные заключения, выносимые Международным Судом.
After having been released from detention through an amnesty on 4 February 1995, Khin Sint Aung, aged 61, medical doctor and member of the NLD, was rearrested on 23 July 1996 for recent activities in support of the opposition. После освобождения по амнистии 4 февраля 1995 года доктор медицины и член НЛД Кхин Син Аунг (61 год) был вновь арестован 23 июля 1996 года за свою деятельность в поддержку оппозиции.
Slovakia, as a member of the Commission on Sustainable Development and the Governing Council of the United Nations Environment Programme, devoted considerable attention to the nineteenth special session of the General Assembly. Как член Комиссии по устойчивому развитию и Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Словакия уделила большое внимание девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
When it was not possible for a special rapporteur to attend personally, a member of the secretariat assisting him had been invited to brief the pre-sessional working group. В тех случаях, когда специальный докладчик не мог лично присутствовать на заседаниях, помогавший ему член секретариата приглашался для информирования членов предсессионной рабочей группы.
After having been released from detention through an amnesty on 4 February 1995, Khin Sint Aung, aged 61, medical doctor and member of the NLD, was rearrested on 23 July 1996 for recent activities in support of the opposition. После освобождения по амнистии 4 февраля 1995 года доктор медицины и член НЛД Кхин Син Аунг (61 год) был вновь арестован 23 июля 1996 года за свою деятельность в поддержку оппозиции.
Больше примеров...