Английский - русский
Перевод слова Member

Перевод member с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудник (примеров 431)
1.1 There should be at least one member of staff with whom the girl can discuss her situation. 1.1 В школе должен быть по крайней мере один сотрудник, с которым девушка могла бы обсудить свое положение.
The member of the UNECE secretariat who works with UN/CEFACT thanked the Section for their attention and expressed great interest in working further with the Group. Сотрудник секретариата ЕЭК ООН, который взаимодействует с СЕФАКТ ООН, выразил Секции признательность за ее внимание и заинтересованность в дальнейшем сотрудничестве с Группой.
Member of international human rights organizations in the UN and Inter-American Systems (10 years working in the Inter-American Court of Human Rights as Head of Legal Department and a.i. Deputy Secretary. Сотрудник международных организаций по правам человека в системе Организации Объединенных Наций и Межамериканской системе (десять лет проработал в Межамериканском суде по правам человека в качестве начальника Правового департамента и временно исполняющего обязанности заместителя Секретаря.
Medical contingent member, Jordan Сотрудник медицинского подразделения контингента, Иордания
In June, an unidentified man who claimed to be a member of the security forces told Nganatoua Goungaye Wanfiyo, a lawyer and leader of the Central African Human Rights League, that he might be assaulted or even killed. В июне неизвестный мужчина (предположительно, сотрудник силовых органов) пригрозил адвокату и руководителю «Центральноафриканской правозащитной лиги» Нганатуа Гунгайе Ванфийо, что того изобьют или даже убьют.
Больше примеров...
Участник (примеров 507)
Each member came up with their own female stage name and profile. Каждый участник придумал собственное женское имя и профиль.
Another member responded that there is no dispute over whether prevention is within the scope of the Council's work. Еще один участник ответил, что не существует никаких споров относительно того, подпадает ли превентивная деятельность под сферу охвата деятельности Совета.
I'm the weakest member of the team, chef. Я - самый слабый участник в команде.
July 10 - The last original member of Menudo, Ricky Meléndez, leaves the group and is replaced by Ricky Martin. 10 июля - Рики Мелендес, последний оригинальный участник мальчуковой группы «Менудо» заменён Рики Мартином.
Member of the UNESCO meeting on the subject of migration and cultural contributions, Panama, 1981. участник совещания ЮНЕСКО по вопросам миграции и культурного вклада, Панама, 1981 год;
Больше примеров...
Состав (примеров 1293)
In 2000 Zuev became a member of Russian national team at Student World Cup in Brazil. В 2000 году Зуев вошёл в состав студенческой сборной России на студенческий чемпионат мира в Бразилии.
The composition of the task forces reflects the interests, resources and distinct mandates of the member organizations. Состав целевых групп отражает интересы, обеспеченность ресурсами и конкретные мандаты организаций-членов.
To be able to respond to such requests the United Nations must first ensure a fully coordinated approach both within and between the programmes of its member organizations. Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла откликаться на такие просьбы, она должна сначала обеспечить полностью скоординированный подход как внутри программ входящих в ее состав организаций, так и между ними.
In December 2011, the heads of all member agencies of the Inter-Agency Standing Committee agreed on a set of recommendations to save more lives faster during major emergencies, particularly sudden-onset disasters. В декабре 2011 года руководители всех учреждений, входящих в состав Межучрежденческого постоянного комитета, согласовали ряд рекомендаций, направленных на скорейшее спасение большего числа жизней во время крупномасштабных чрезвычайных ситуаций, в особенности внезапных бедствий.
Qatar's firm commitment to human rights in general, and to the rights of the child in particular, enabled it to affirm proudly that it had recently been re-elected as a member of the Commission on Human Rights. Можно с гордостью отметить, что благодаря твердой приверженности Катара делу соблюдения прав человека в целом и, особенно, прав ребенка, он снова избран в состав Комиссии по правам человека.
Больше примеров...
Представитель (примеров 567)
I'm speaking as a faculty member. Я говорю как представитель преподавательского состава.
Four years ago, the representative of UIC, as a member of the UN working group on portable tanks, identified problems in the application of the new chapters 4.2 and 6.7. Четыре года назад представитель МСЖД в качестве члена рабочей группы ООН по переносным цистернам отметил проблемы, связанные с применением положений новых глав 4.2 и 6.7.
In reply to a Board member who inquired about UNIFEM's financial contribution to the programme, the representative of UNIFEM pointed out that, since the budget had not been included in the proposal, the matter would need to be discussed at a later stage. Отвечая на вопрос одного из членов Совета о финансовом вкладе ЮНИФЕМ в эту программу, представитель ЮНИФЕМ указала, что, поскольку бюджет не был включен в нынешнее предложение, данный вопрос следует обсудить на более поздней стадии.
It is the only member of the genus Paracrinia. Единственный представитель рода Paracrinia.
Klaw is later freed from prison by a member of the extra dimensional race of Sheenareans, who wish him to use his sonic powers to help open a dimensional portal big enough for their invading armada to enter Earth. Некоторое время спустя к Кло обратился представитель расы шинарианцев, который нуждался в его звуковых способностях, чтобы открыть достаточно большой портал на Землю для вторжения их армады.
Больше примеров...
Один (примеров 2072)
No member shall be responsible by reason of its membership in the Council for any liability arising from borrowing or lending by any other member or entity in connection with projects. Ни один из членов не несет в силу своего членства в Совете ответственности по каким бы то ни было обязательствам, возникшим в связи с заимствованием средств или предоставлением кредитов любым другим членом или субъектом в рамках проектов.
A member of the Committee answered that external resources were very useful and informative when it came to making investment decisions. Один из членов Комитета ответил, что в процессе принятия инвестиционных решений использование внешних источников оказывается весьма полезным и информативным.
(e) One member elected by secret ballot by the Deans of the Law Faculties of private universities from among former deans. ё) один избирается тайным голосованием деканами юридических факультетов частных университетов из числа бывших деканов.
At its 770th meeting, on 16 January, a Committee member underlined that the organization was an agency that executed contracts and therefore did not fall within the definition of a non-governmental organization. На своем 770м заседании 16 января один из членов Комитета подчеркнул, что эта организация является учреждением, которое выполняет контракты, и поэтому она не подпадает под определение неправительственной организации.
Our text noted that one Permanent Member of the Security Council had stated that it had evidence in its possession relating to that act. В нашем проекте отмечалось, что один из постоянных членов Совета Безопасности заявил, что располагает доказательствами по событию 1976 года.
Больше примеров...
Депутат (примеров 145)
One member shall be elected from each constituency . От каждого округа избирается один депутат .
The new member of parliament is coming tomorrow. Провал! Провал! Завтра приедет господин новый депутат.
He was member of the Parliament of Republic of Moldova between December 2010, and July 2014. Депутат Парламента Республики Молдова с декабря 2010 по июль 2014 и с декабря 2014 по настоящее время.
Under article 69 of the Constitution, a member of Parliament may not concurrently hold the post of a cabinet member, province governor, local council leader, judge, or public procurator. Согласно статье 69 Конституции Туркменистана, депутат Меджлиса не может одновременно занимать должность члена Кабинета министров, хякима, арчина, судьи, прокурора.
The sole CA member of the Chure Bhawar Rastriya Ekta Party, Keshav Prasad Mainali, only participated in the vice-presidential poll. Единственный депутат от партии Чур Бхавар Раштрия Экта, Кешав Прасад Мейнали, принял участие только в выборах вице-президента.
Больше примеров...
Государству-члену (примеров 21)
The provisions of paragraph 1 (e) of the resolution's annex are inconsistent with rules of procedure of the General Assembly, which in rule 73 establish that once the list of speakers has been closed only a member may be accorded the right of reply. Положения пункта 1(е) приложения к резолюции не соответствуют правилам процедуры Генеральной Ассамблеи, где, в частности, в правиле 73 постановляется, что после того как прекращается запись ораторов, только государству-члену может быть предоставлено слово в порядке осуществления права на ответ.
Copies of the registration materials were sent to each of these Member and observer States through the permanent and observer missions at Headquarters. Копии материалов по вопросам регистрации были направлены каждому государству-члену и государству-наблюдателю через постоянные представительства и миссии наблюдателей в Центральных учреждениях.
Financial regulation 4.2(c) requires that, before the respective share of the balance is surrendered to any Member that has outstanding regular budget obligations to the Organization, those obligations shall first be brought to account. Согласно требованию, содержащемуся в финансовом положении 4.2(с), прежде чем соответствующая доля остатка возвращается любому государству-члену, у которого имеются невыполненные обязательства по регулярному бюджету перед Организацией, эти обязательства должны быть сначала погашены.
Ms. Wek and I will both work in our own ways to help the 193rd State Member of the United Nations achieve the peace and prosperity it seeks. Г-жа Век и я будем работать каждый в своей области, чтобы помочь 193му государству-члену Организации Объединенных Наций добиться мира и процветания, к которым оно стремится.
The Conference may, nevertheless, permit such a Member Nation to vote if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member Nation. Конференция может, однако, разрешить такому государству-члену голосовать, если она сочтет, что такая неуплата вызвана не зависящими от этого государства-члена обстоятельствами».
Больше примеров...
Входящих (примеров 198)
This joint approach builds on the strengths and expertise of each participating member. Этот совместный подход опирается на использование сильных сторон и специального опыта каждой из организаций, входящих в состав Комитета.
In particular, the recent decisions of the Conference require in many areas the expertise of the member agencies of the Task Force in order to help advance the implementation of the Convention. В частности, недавно принятые решения Конференции требуют во многих областях применения экспертных знаний и опыта специализированных учреждений, входящих в состав Целевой группы, с тем чтобы они могли способствовать продвижению деятельности по осуществлению Конвенции.
For instance, the Netherlands Association of Municipalities created an associated consultancy of engineers to advise their member municipalities, and while doing so, applied lessons from one situation to others. Например, Нидерландская ассоциация муниципалитетов создала объединение инженеров-консультантов для консультирования входящих в нее муниципалитетов, при этом она использовала опыт, накопленный в конкретных ситуациях.
The Office continued to support international cooperation in forensic sciences in the context of the International Forensic Strategic Alliance and its member regional networks, and of international and regional forums, including the European Academy of Forensic Science conferences. Управление продолжало поддерживать международное сотрудничество в области криминалистики в контексте Международного стратегического альянса судебной экспертизы и входящих в него региональных сетей, а также международных и региональных форумов, включая конференции Европейской академии криминалистики.
Under Member of no regional group, delete Palau. Из числа государств, не входящих в региональные группы, исключить Палау.
Больше примеров...
Членство (примеров 180)
I'm a paid-up member of this union in good standing. Я оплатил членство в этом союзе и нормально себя чувствую.
A representative of Austria stated that Austria's ability to propose a member to the Committee was still subject to confirmation, but that in principle he would be willing to chair the Committee. Представитель Австрии заявил, что возможность Австрии предложить кандидатуру на членство в Комитете подлежит подтверждению, но в принципе он желает председательствовать в Комитете.
The Bahrain Football Association nominated a player on the women's national team, who is a member of its women's committee, for membership on the Bahrain Olympic Committee women's committee. Футбольная ассоциация Бахрейна выдвинула кандидатуру игрока женской национальной сборной и члена ее женского комитета на членство в женском комитете Олимпийского комитета Бахрейна.
At the same time, the Secretary indicated that, if ICITO/GATT were to withdraw from the Fund, a reallocation of the seats on the Board would be necessary, since that organization currently held one member seat on the Board. Одновременно с этим секретарь указал, что, если ВКМТО/ГАТТ прекратят членство в Фонде, потребуется перераспределить места в Правлении, поскольку эта организация в настоящее время представлена в Правлении одним членом.
I had a klepto phase, but I grew out of it and I'm a paid up member of the paying for things club. У меня была клептомания, но сейчас всё впорядке и у меня платное членство я обществе "Плата за вещи".
Больше примеров...
Входит (примеров 492)
The Attorney-General is an ex-officio member. Генеральный прокурор входит в состав Совета по должности.
The ATMs delivered by «RENOME-SMART» are in accordance with the order of the Ukrainian bank which is the member of the large international financial group. Банкоматы поставлены компанией «РЕНОМЕ-СМАРТ» в соответствии с заказом украинского банка, который входит в крупную международную финансовую группу.
A systematic review of evaluation capacity within the system is coordinated by the UNEG Task Forces on Evaluation Capacity Development, of which UNIDO is a member, and Quality Stamp for Evaluation, which is co-chaired by UNIDO and the World Food Programme. Целевая группа ЮНЕГ по развитию потенциала в области оценки, в состав которой входит ЮНИДО, и целевая группа по контролю качества оценок, которая работает под председательством ЮНИДО и Мировой продовольственной программы, обеспечивают координацию систематического обзора потенциала в области оценки в рамках системы.
The Deputy Director of UNIDIR, Mr. Christophe Carle, is a member of the Study Group on Ammunition and Explosives, as is Colonel Ilkka Tiihonen of Finland, who will be joining UNIDIR in the autumn of 1998. Заместитель Директора ЮНИДИР г-н Кристоф Карле является членом Исследовательской группы по боеприпасам и взрывчатым веществам, в которую входит также полковник Илкка Тиихонен, Финляндия, который приступит к работе в ЮНИДИР осенью 1998 года.
My Government has the honour of having the first female elected Member of Parliament, who currently holds the position of President of the Inter-American Commission of Women. В настоящее время в состав нашего правительства впервые входит женщина, избранная членом парламента, которая сегодня занимает пост Председателя Межамериканской комиссии по делам женщин.
Больше примеров...
Участница (примеров 52)
Hitomi Honda previously made her debut as a member of AKB48. В 2014 Хитоми дебютировала как участница AKB48.
On 8 December 2013 band member Lynne Kieran died at the age of 53. 9 декабря 2013 года участница группы Линн Киран скончалась в возрасте 53 лет.
Thanos, however, finds himself opposed by the Avengers' former member Mantis and her son Quoi, who apparently is destined to be the Celestial Messiah. Однако против него выступила бывшая участница Мстителей, Мантис, и её сын Куой, которому, по-видимому, было предначертано стать Небесным Мессией.
Patty Andrews, 94, American singer, last surviving member of The Andrews Sisters, natural causes. Эндрюс, Патти (94) - американская певица, последняя участница вокального трио «Сёстры Эндрюс».
Serbia, a member of most of the disarmament treaties and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, also strongly believes in efforts to deal with disarmament and non-proliferation issues. Сербия, участница большинства разоруженческих договоров, и в том числе ДНЯО, также твердо верит в усилия по урегулированию разоруженческих и нераспространенческих проблем.
Больше примеров...
Военнослужащий (примеров 101)
The last remaining member of the MINURSO demining unit from Sweden was repatriated on 20 November 1998. Последний военнослужащий из состава саперного подразделения МООНРЗС, предоставленного Швецией, вернулся на родину 20 ноября 1998 года.
Accordingly, any civil servant or member of the military has the right and obligation not to obey any order to commit or in any manner participate in the crime of enforced disappearance, such an order being manifestly unlawful. Следовательно, любой гражданский служащий или военнослужащий имеет право и обязанность не подчиняться приказу, предписывающему совершить или участвовать каким-либо образом в совершении преступления насильственного исчезновения, поскольку такой приказ является явно противозаконным.
Accordingly, the test for the attribution of the act was whether it related to the functions of the Organization, irrespective of whether the Force member was on or off duty at the time. Соответственно, для присвоения действия требовалось установить, было ли оно связано с функциями Организации, вне зависимости от того, находился ли военнослужащий Сил на момент его совершения при исполнении служебных обязанностей или нет.
Member of the army arrested and detained at the 31st arrondissement police station on 15 June 2011, then transferred to the Abidjan military prison on 21 November 2011 Военнослужащий, арестованный и заключенный под стражу в комиссариате 31-го округа 15 июня 2011 года и переведенный затем в ВСИА 21 ноября 2011 года
The hierarchical superior proceeds to conduct an investigation when the events suggesting that a member of the military has failed to discharge his or her duties within the meaning of the Act are brought to his or her attention. Непосредственный начальник проводит расследование, когда до его сведения доводятся факты, позволяющие предположить, что данный военнослужащий не выполнил свои обязанности по смыслу этого Закона.
Больше примеров...
Участвующих (примеров 137)
Does not include the sales income received from member municipalities. Исключая доход от продаж, полученный от участвующих муниципалитетов.
The Emergency Fund was established on the basis of voluntary contributions from member organizations, staff associations and individual contributors, to alleviate the distress of recipients of small pensions caused by currency fluctuations and inflation. Этот фонд был сформирован за счет добровольных взносов участвующих организаций, ассоциаций персонала и частных лиц для облегчения обусловленного колебаниями валютных курсов и инфляцией тяжелого финансового положения вышедших на пенсию сотрудников, получавших небольшие по размеру пенсии.
The Advisory Committee cautions against hasty decisions regarding this subject since the advantages and disadvantages of changing the current arrangements have yet to be examined carefully and in depth by the secretariats and legislative bodies of member organizations of the Fund. Консультативный комитет предостерегает от поспешных решений в этом вопросе, поскольку преимущества и недостатки изменения нынешней процедуры еще необходимо тщательно и глубоко изучить секретариатам и директивным органам организаций, участвующих в Фонде.
If the list of arms brokering and shipping agents who operate illegally is made available by the United Nations, the World Diamond Council could cooperate also by posting it for the information of their member companies. Если Организация Объединенных Наций предоставит список посредников и транспортных агентов, участвующих в сделках с оружием и действующих незаконно, то Всемирный совет по алмазам мог бы оказать содействие со своей стороны, доведя этот список до сведения компаний, являющихся его членами.
He indicated that the Pension Board had been in favour, at least since the early 1980s, of raising the mandatory age of separation to 62 for all staff in all the member organizations of the Fund. Он сообщил, что по меньшей мере с начала 80х годов Правление Фонда выступает за повышение до 62 лет обязательного возраста прекращения службы для всех сотрудников во всех участвующих в Фонде организациях.
Больше примеров...
Часть тела (примеров 2)
And where the one member suffer, all the members suffer with it. И когда страдает одна часть тела, все остальные страдают вместе с ней.
So may you always live as a member of His body, sharing everlasting life. И да живи ты как часть тела Его, разделяя вечную жизнь.
Больше примеров...
Член (примеров 11800)
Since 1997, Pavličić is a full member of the Croatian Academy of Sciences and Arts. С 1997 года Павличич - полный член Хорватской академии наук и искусств.
No one member or group of members dominates and characterizes the results of the Committee's deliberations. В работе Комитета не доминирует и не выделяется ни один член или группа членов.
Talks at the Ministry of Justice were attended by Ms. Aurel Ciobanu-Dordea, representative of Romania to the Council of Europe and member of the European Commission against Racism and Intolerance. В беседах, состоявшихся в министерстве юстиции, принял участие представитель Румынии в Совете Европы и член Европейской комиссии против расизма и нетерпимости г-н Аурел Сиубану Дордеа.
Two of the members are nominated by the Supreme Court of Iceland, one of whom shall be the Chairman, and the third member is appointed without nomination. Кандидатуры двух его членов предлагаются Верховным судом Исландии, причем один из них становится Председателем, а третий член Комитета назначается без выдвижения кандидатуры.
The member had pointed out that there were precedents both within and outside the United Nations system, including the advisory opinions rendered by the International Court of Justice. Этот член Комиссии подчеркнул, что имеются прецеденты как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и вне ее, включая консультативные заключения, выносимые Международным Судом.
Больше примеров...