Английский - русский
Перевод слова Member

Перевод member с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудник (примеров 431)
No matter what, I'd be really sad to miss the daily frustration you cause me as a member of my staff. Неважно, я бы расстроился, если бы мне пришлось скучать по ежедневным хлопотам которые ты причиняешь мне как мой сотрудник.
Richard, did you and a member of your team verbally assault my transfusion associate? Ричард, ты и твой сотрудник нанесли словесное оскорбление моему партнеру по переливанию.
A member of the CCNR secretariat furnished a list of the provisions in question and said that the dates of their entry into force had still not been established for implementation in accordance with ADNR. Сотрудник секретариата ЦКСР представил перечень рассматриваемых положений и указал, что сроки вступления в силу этих положений для их применения в соответствии с ППОГР пока еще не установлены.
The Chief Information Technology Officer, as a member of the Committee, would develop and present ICT investment proposals to the Management Committee; Главный сотрудник по информационным технологиям в качестве члена Комитета будет готовить и представлять Комитету по вопросам управления предложения об инвестициях в ИКТ;
(a) Every full-time member of the staff of each member organization shall, subject to article 51, become a participant in the Fund: а) каждый занятый полный рабочий день штатный сотрудник каждой участвующей организации становится, при условии соблюдения положений статьи 51, участником Фонда:
Больше примеров...
Участник (примеров 507)
The third member, Michael Timmins, escaped. Третий участник атаки, Михаэль Тиммис (Michael Timmins), сбежал.
This attempt, a traverse using snowmobiles, was abandoned when expedition member Jostein Helgestad was killed in a fall into a crevasse, and the remaining members of the team were rescued by an American search-and-rescue team. Эта попытка, предполагающая использование снегоходов, была прекращена, когда участник экспедиции Йостейн Хельгестад погиб при падении в трещину, а оставшиеся члены команды были спасены американской поисково-спасательной командой.
You know, I sort of suspected you were exaggerating a little bit when you said you were the fifth member of 98 Degrees. Знаешь, я подозревал, что ты немного преувеличиваешь, когда ты сказала, что ты - пятый участник группы 98 градусов.
As a member of the International Campaign to Abolish Nuclear Weapons (ICAN), Reaching Critical Will asserts that the catastrophic consequences of nuclear weapons provide a clear rationale for negotiating a ban on nuclear weapons. Как участник Международной кампании за ликвидацию ядерного оружия (МКЛЯО) "Достижение критической массы воли" заявляет, что катастрофические последствия применения ядерного оружия служат четким обоснованием для проведения переговоров по запрещению ядерного оружия.
To ensure fairness and objectivity, parties to the case may submit a request for the recusal of a member of the court if they feel that a conflict of interest exists involving that person. В целях обеспечения справедливости и беспристрастности суда любой участник процесса, считающий, что какой-либо участник судебного разбирательства заинтересован в его деле, имеет право заявить отвод.
Больше примеров...
Состав (примеров 1293)
Every Village Development Committee ward will have at least one female member. Как минимум одна женщина должна входить в состав каждой палаты в сельских комитетах развития.
The Ministry of Social Affairs is now a member of the Anti-Money-Laundering Committee, whose recommendations and decisions it implements with a view to preventing any illegal or improper transactions. Министерство социального развития входит теперь в состав членов комитета по борьбе с отмыванием денег и выполняет его рекомендации и решения в целях предотвращения любых незаконных или противоправных операций.
This arises when the cooperative membership base is very large so that individual member interest is diffused relative to management's interests and incentives. Подобные сложности возникают, когда кооператив имеет большой членский состав и интересы одного члена теряются в сравнении с интересами и устремлениями руководства.
Jordan has played a highly constructive role in the elaboration of international human rights treaties and is a member of the relevant international organizations. Иордания также приняла в высшей степени позитивное участие в разработке международных конвенций и пактов о правах человека и входит в состав международных органов, занимающихся этим вопросом.
The Council of Presidents consists of the former Presidents of the General Assembly as members of the Council; the President-in-Office of the General Assembly serves as an ex officio member. В состав Совета председателей входят бывшие председатели Генеральной Ассамблеи в качестве членов Совета; действующий Председатель Генеральной Ассамблеи является членом Совета в силу занимаемой должности.
Больше примеров...
Представитель (примеров 567)
Aurora Veronika (1658 - 19 January 1735) The pair's youngest child and the last surviving member of the once powerful House of Zrinski. Аврора Вероника (1658 - 19 января 1735) Младший ребёнок пары и последний представитель некогда влиятельнейшего рода Зринских.
The representative of WHO informed the Mission that Tokelau, as an associate member, attended regional meetings and received benefits from a number of programmes. Представитель ВОЗ сообщил миссии о том, что Токелау, будучи ассоциированным членом, принимает участие в региональных совещаниях и получает помощь в рамках ряда программ.
Any bank, financial institution, cash dealer or member of a relevant profession who - Любой банк, финансовое учреждение, дилер наличных средств или представитель соответствующей профессии, который -
In response to a request by a member of the Committee, the representative of UNEP agreed to circulate a summary of the proposed institutional strengthening project to all Committee members prior to the thirty-seventh meeting of the Implementation Committee to facilitate their consideration of the case of Azerbaijan. В ответ на просьбу одного из членов Комитета представитель ЮНЕП решил распространить резюме предлагаемого проекта по укреплению организационной структуры среди всех членов Комитета до тридцать седьмого совещания Комитета по выполнению в целях содействия рассмотрению ими ситуации с Азербайджаном.
Today when you set out on a new orbit, your 101st, l, as an active member of the joint Chiefs of Staff, have the task, pleasure and honor on behalf of all branches of the armed forces Сегодня, когда вы стоите перед началом нового, 101-го круга,... я, как представитель объединённого штаба, имею поручение,... честь и удовольствие от имени всех родов войск пожелать вам счастья.
Больше примеров...
Один (примеров 2072)
A member of the Committee had requested assurance that information obtained through torture could not be used as legal evidence. Один из членов Комитета попросил представить заверения в том, что информация, полученная с помощью пыток, не может рассматриваться в качестве допустимого доказательства.
One panel member said that this issue was raised frequently in the context of his country's efforts to converge with IFRS. Один эксперт-докладчик заявил, что этот вопрос часто поднимается в контексте усилий его страны по переходу на МСФО.
One member noted that Parties generally made every effort to meet the deadline for submission of information, which was often a significant challenge. Один из членов отметил, что в целом Стороны предпринимают все возможные усилия для соблюдения предельных сроков представления информации, что нередко является довольно сложной задачей.
At its 770th meeting, on 16 January, a Committee member underlined that the organization was an agency that executed contracts and therefore did not fall within the definition of a non-governmental organization. На своем 770м заседании 16 января один из членов Комитета подчеркнул, что эта организация является учреждением, которое выполняет контракты, и поэтому она не подпадает под определение неправительственной организации.
A member of the Pyithu Hluttaw presented motions to release all prisoners of conscience and to deliberate the creation of a "prison bill for the twenty-first century", which would guarantee human dignity to all prisoners. Один из членов Народного собрания представил ходатайства об освобождении всех «узников совести» и рассмотрении возможности разработки «законопроекта о тюрьмах в двадцать первом веке», который гарантировал бы уважение человеческого достоинства всех заключенных.
Больше примеров...
Депутат (примеров 145)
In the most recent parliamentary elections, a member of the Roma minority had been elected to parliament for the first time. В ходе последних выборов в парламент впервые был избран депутат от народности рома.
The participants included provincial and municipal officials, a juvenile magistrate, a member of parliament, teachers, health workers, social work students and members of the community, numbering over 100. В семинаре принимали участие провинциальные и муниципальные чиновники, судья по делам несовершеннолетних, депутат Национального конгресса, преподаватели, работники системы здравоохранения; студенты, обучающиеся по специальности социальная работа, и представители местного сообщества.
Tina Anselmi, a member of the Chamber of Deputies, has presided over the Commission since February 1989. С февраля 1989 года этот орган возглавляет депутат Тина Ансельми.
Member of Congress, 1958-1962. Депутат Конгресса, 1958-1962 годы.
now you're installed as a Member of Parliament,... Потому что ты в системе, ты депутат...
Больше примеров...
Государству-члену (примеров 21)
We have said from the beginning that Namibia's involvement in the Democratic Republic of the Congo was never motivated by economic benefit, but rather by the principle of helping defend a fellow State member of the Southern African Development Community against aggression from outside. Мы с самого начала заявляли, что в основе вмешательства Намибии в ситуацию в Демократической Республике Конго никогда не лежали экономические соображения, а лишь стремление оказать помощь братскому государству-члену Сообщества по вопросам развития стран юга Африки в борьбе с внешней агрессией.
The provisions of paragraph 1 (e) of the resolution's annex are inconsistent with rules of procedure of the General Assembly, which in rule 73 establish that once the list of speakers has been closed only a member may be accorded the right of reply. Положения пункта 1(е) приложения к резолюции не соответствуют правилам процедуры Генеральной Ассамблеи, где, в частности, в правиле 73 постановляется, что после того как прекращается запись ораторов, только государству-члену может быть предоставлено слово в порядке осуществления права на ответ.
Financial regulation 4.2(c) requires that, before the respective share of the balance is surrendered to any Member that has outstanding regular budget obligations to the Organization, those obligations shall first be brought to account. Согласно требованию, содержащемуся в финансовом положении 4.2(с), прежде чем соответствующая доля остатка возвращается любому государству-члену, у которого имеются невыполненные обязательства по регулярному бюджету перед Организацией, эти обязательства должны быть сначала погашены.
Ms. Wek and I will both work in our own ways to help the 193rd State Member of the United Nations achieve the peace and prosperity it seeks. Г-жа Век и я будем работать каждый в своей области, чтобы помочь 193му государству-члену Организации Объединенных Наций добиться мира и процветания, к которым оно стремится.
Presently, expertise related to combating money-laundering is limited, and as a result the Group is attempting to help each member nation in the development of the needed expertise related to the subject in three general areas: finance, legal issues and law enforcement. В настоящее время число экспертов в этих странах является ограниченным, в связи с чем Группа предпринимает усилия по оказанию каждому государству-члену помощи в получении необходимых специальных знаний в трех общих областях: финансы, правовые вопросы и деятельность правоохранительных органов.
Больше примеров...
Входящих (примеров 198)
Members agreed on the need for the United Nations system to communicate its achievements and its relevance through a unified message based on the different perspectives of member organizations, using modern technology and expertise. Члены Комитета согласились с тем, что системе Организации Объединенных Наций необходимо распространять единообразную информацию о своих достижениях и о своей значимости, основываясь на различных аспектах деятельности входящих в ее состав организаций и используя современные технологии и квалифицированные кадры.
Becoming a member of the Leadership Council is only possible (starting at the level of Executive Manager) on the recommendation of one of the Council members. Стать членом Совета лидеров можно начиная с квалификации Executive Manager, но только по рекомендации лидеров, уже входящих в его состав.
One of the major concerns of the World Alliance of Reformed Churches is to promote economic justice and sustainable environment by engaging member churches to commit themselves to work for these causes. Одной из главных задач Всемирного альянса реформатских церквей является борьба за справедливость в экономической сфере и устойчивое развитие путем мобилизации церквей, входящих в Альянс, на борьбу за это дело.
Given the composition of the group, it is able to channel its work through the structures and functions of each member agency and organization to the persons representing them in the community, such as teachers, doctors, police officers, judges and State attorneys. Кроме того, структура Группы позволяет выполнять поставленные задачи, опираясь на подразделения и функции всех входящих в ее состав организаций и ведомств и на представителей этих организаций на местах, в том числе на учителей, врачей, сотрудников полиции, судей и прокуроров.
Under Member of no regional group, delete Palau. Из числа государств, не входящих в региональные группы, исключить Палау.
Больше примеров...
Членство (примеров 180)
Being a member of an unlawful organization is punishable with 3 years imprisonment with the penalties in brackets. За членство в незаконной организации предусматривается наказание в виде тюремного заключения сроком на три года.
It recalled that being a Member of the United Nations entailed obligations of reporting, which was often a challenge because of the capacity issues faced. Она напомнила о том, что членство в Организации Объединенных Наций связано с обязательствами по представлению докладов, что зачастую сопряжено с определенными трудностями из-за ограниченности потенциала.
He ceased to be a member from 1647 to 1649, disapproving of Oliver Cromwell's assumption of authority. Членство Томаса Фелла в парламенте прерывалось с 1647 по 1649 год, когда он осудил узурпацию власти Оливером Кромвелем.
Being a member of a guild, for example, encompassed a complete set of social roles - economic, legal, political, and even religious. Членство в гильдии, например, включало в себя целый комплекс общественных ролей: экономических, правовых, политических и даже религиозных.
ICAP has the authority to penalize, reprimand or terminate the membership of the member who is found guilty of misconduct or negligent in performing his or her professional duties. ИДБП правомочен налагать штрафы, выносить выговоры или прекращать членство любого члена, признаваемого виновным в нарушениях или халатности при исполнении им или ею профессиональных обязанностей.
Больше примеров...
Входит (примеров 492)
Montenegro is a republic, and a member of the Union of Serbia and Montenegro. Черногория является республикой и входит в состав Союза Сербии и Черногории.
It is supported by a secretariat housed in the premises of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) (of which FATF is not a member) and has a rotating presidency. Эта группа действует при поддержке секретариата, расположенного в Организации экономического сотрудничества и развития (в которую Группа не входит), и со сменной должностью председателя.
As for the committee that considered requests for exemption from military service on the ground of conscientious objection, its members included one civilian who was a member of Academia and one lawyer of the Military Advocate General's Corps. Что касается комиссии по рассмотрению просьб об освобождении от военной службы по религиозно-этическим соображениям, то следует иметь в виду, что в ее состав входит одно гражданское лицо, являющееся членом Академии, и юридический советник Военного генерального прокурора.
A most important element of these activities is the strategic partnership with the Liniya Zhizni (Life Line) charity fund for salvation of severely ill children. X5 is a member of the fund's board of guardians. Важнейшим направлением работы компании в этой сфере является стратегическое партнерство с Фондом спасения тяжелобольных детей «Линия Жизни», в попечительский Совет которого входит X5.
While not a member itself of a nuclear-weapon-free zone, Lithuania welcomes and encourages progress to develop and implement nuclear-weapon-free zone agreements consistent with international law and the Disarmament Commission guidelines. Хотя сама Литва не входит в зону, свободную от ядерного оружия, она приветствует и поощряет прогресс в деле разработки и осуществления соглашений о создании зон, свободных от ядерного оружия, в соответствии с международным правом и руководящими принципами Комиссии по разоружению.
Больше примеров...
Участница (примеров 52)
Women's organisations are represented on the Equality Policy Unit by a member of the Wales Women's National Coalition. Женские организации в Группе по вопросам политики в области равенства представляет участница Женской национальной коалиции Уэльса.
She is known as a member of the female musical group Momoiro Clover Z. Her Momoiro Clover Z signature color is Pink. Наиболее известна как участница гёрл-группы Momoiro Clover Z. Цвет Аяки в Momoiro Clover Z - розовый.
Further to the information included in my previous report, Maryam Bahrman, a women's rights activist and member of the One Million Signatures campaign, was tried by the Revolutionary Court of Shiraz on 15 September 2012. В дополнение к включенной в мой предыдущий доклад информации сообщалось, что активистка борьбы за права женщин и участница кампании "Один миллион подписей" г-жа Марьям Бахрман 15 сентября 2012 года предстала перед революционным судом в Ширазе.
In November 2011, Cube Entertainment labelmates Hyun-seung (former member of Beast) and Hyuna (former member of 4Minute and Wonder Girls) formed the duo Trouble Maker. Состоял из двух участников: Хёны и Хёнсына В ноябре 2011 года коллеги по лейблу Хёнсын (бывший участник BEAST) и Хёна (бывшая участница 4Minute и Wonder Girls) сформировали дуэт Trouble Maker.
In 2010, Richards began appearing as a regular cast member of The Real Housewives of Beverly Hills, alongside her sister Kyle. В 2010 году Ричардс вернулась в центр внимания как участница реалити-шоу «Настоящие домохозяйки Беверли-Хиллз», где выступает вместе со своей сестрой Кайл Ричардс.
Больше примеров...
Военнослужащий (примеров 101)
He was a member of the Dutch battalion of NATO in Germany, at the Seedorf base. Военнослужащий батальона Нидерландов в составе НАТО в Германии, база Зеедорф.
Carver is a former service member of the United States Navy, who was dishonorably discharged following a number of illegal actions. Карвер - бывший военнослужащий ВМС США, который был уволен со службы после ряда противоправных действий.
Accordingly, any civil servant or member of the military has the right and obligation not to obey any order to commit or in any manner participate in the crime of enforced disappearance, such an order being manifestly unlawful. Следовательно, любой гражданский служащий или военнослужащий имеет право и обязанность не подчиняться приказу, предписывающему совершить или участвовать каким-либо образом в совершении преступления насильственного исчезновения, поскольку такой приказ является явно противозаконным.
The hierarchical superior proceeds to conduct an investigation when the events suggesting that a member of the military has failed to discharge his or her duties within the meaning of the Act are brought to his or her attention. Непосредственный начальник проводит расследование, когда до его сведения доводятся факты, позволяющие предположить, что данный военнослужащий не выполнил свои обязанности по смыслу этого Закона.
When a member of the armed forces is guilty of one or more serious breaches of discipline, he may be placed under supervision in his unit if such a measure is required for the needs of the inquiry or the maintenance of order. Военнослужащий, виновный в совершении одного или нескольких серьезных дисциплинарных проступков, может быть взят под стражу в своем подразделении, если такая мера требуется в интересах следствия или поддержания порядка.
Больше примеров...
Участвующих (примеров 137)
Around 20 member unions of EAKL and TALO are members of vocational secretariats of ICFTU and branch committees of ETUC. Около 20 участвующих в ЕАКЛ и ТАЛО профсоюзов являются членами отраслевых секретариатов МКСП и комитетов ЕКПС.
The Commission decided to support the recommendation of the United Nations Joint Staff Pension Board to raise the mandatory age of separation to 65 years for new staff of the member organizations of the Pension Fund effective no later than 1 January 2014. Комиссия постановила поддержать рекомендацию Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций повысить возраст обязательного увольнения до 65 лет для новых сотрудников организаций, участвующих в Пенсионном фонде, не позднее чем с 1 января 2014 года.
The Commission also invited member and observer States to include land transport experts in the delegations that participated in the deliberations of the Working Group. Комиссия также просила государства-члены и государства, представленные наблюдателями, включать в состав делегаций, участвующих в обсуждении в Рабочей группе, специалистов по вопросам наземного транспорта.
Kenya was an active member of various regional and subregional organizations involved, among other things, in the harmonization of transport laws and standardization of documentation requirements to facilitate cross-border trade and access. Кения является активным членом различных региональных и субрегиональных организаций, участвующих, среди прочего, в согласовании транспортного законодательства и стандартизации требований, предъявляемых к документации, с целью содействия трансграничной торговле и трансграничному доступу.
Contributions received from participants, member organizations and other funds are recorded as they are received during the course of the year and are accrued at year's end. Взносы, полученные от участников, участвующих организаций и других фондов, учитываются количественно-суммовым методом.
Больше примеров...
Часть тела (примеров 2)
And where the one member suffer, all the members suffer with it. И когда страдает одна часть тела, все остальные страдают вместе с ней.
So may you always live as a member of His body, sharing everlasting life. И да живи ты как часть тела Его, разделяя вечную жизнь.
Больше примеров...
Член (примеров 11800)
Since 1996 member of Public Professional Association "Advokat". С 1996 член общественного профессионального объединения "Адвокат".
Ali Abu Reish, a Tsurif resident and physician and a member of the Palestinian Legislative Council who was present at the checkpoint, stated that soldiers fired rubber bullets at the engine of his car, presumably in order to deter him from trying to leave the village. Житель Цурифа Али Абу Рейш, врач и член Палестинского законодательного совета, который присутствовал на контрольно-пропускном пункте, заявил, что солдаты выстрелили резиновыми пулями в двигатель его автомобиля, якобы для того, чтобы воспрепятствовать его попыткам оставить деревню.
Talks at the Ministry of Justice were attended by Ms. Aurel Ciobanu-Dordea, representative of Romania to the Council of Europe and member of the European Commission against Racism and Intolerance. В беседах, состоявшихся в министерстве юстиции, принял участие представитель Румынии в Совете Европы и член Европейской комиссии против расизма и нетерпимости г-н Аурел Сиубану Дордеа.
The same day, Chief Minister Osbourne resigned and was succeeded by Mr. David Brandt, an independent member of the Legislative Council, also critical of the financial package. В тот же день главный министр Осборн подал в отставку и его место занял независимый член Законодательного совета г-н Дэвид Брандт, который также занял критическую позицию в отношении пакета финансовой помощи.
Any member of the Congress or of a provincial assembly who is appointed to the Government shall be replaced in the corresponding assembly by the next-ranking candidate on the list. Член Конгресса или провинциальной ассамблеи, избранный в состав правительства, заменяется в ассамблее следующим по списку лицом.
Больше примеров...