Английский - русский
Перевод слова Member

Перевод member с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудник (примеров 431)
A member of the secretariat said that it was not a mistake and that this difference had been intended by the working group which had finalized Chapter 6.8. Сотрудник секретариата отметил, что речь не идет об ошибке и что это различие было проведено по желанию группы, которая разработала главу 6.8.
If there are serious grounds for believing that a governmental expert or a member of the secretariat has violated the obligation of confidentiality, the secretariat shall inform the implementation review group. Если имеются веские основания полагать, что какой-либо правительственный эксперт или сотрудник Секретариата нарушили обязательство сохранения конфиденциальности, Секретариат информирует об этом группу по проведению обзора.
experienced colleague from the Department of International Protection has been an integral member of the inspection team. Как и прежде, в состав инспекционной группы входил опытный сотрудник Департамента международной защиты.
Messrs. H. Hoefle, Chairman of the Joint Committee, and J. Najera member of the Joint Committee secretariat welcomed the participants. Участников также приветствовали г-н Х. Хефле, Председатель Объединенного комитета, и г-н Х. Наджера - сотрудник секретариата Объединенного комитета.
A member of the secretariat recalled that it was necessary to distinguish between standards referred to as examples and those referred to for mandatory application, the updating of which might necessitate transitional measures. Сотрудник секретариата напомнил, что необходимо проводить различие между стандартами, упоминаемыми в качестве примеров, и стандартами, ссылки на которые указывают на их обязательное применение и обновление которых может потребовать принятия переходных мер.
Больше примеров...
Участник (примеров 507)
Article 10 of the Agreement requires each member to establish and maintain an enquiry point. В соответствии со статьей 10 Соглашения каждый участник обязан создать и поддерживать информационный центр.
I'm just so surprised that we actually have a member Я совершенно удивлена, что к нам пришел участник
One member noted that when mercury was banned in gold mining it was often illegally imported under the guise of dental mercury. Один участник отметил, что после введения запрета на использование ртути в золотодобывающей промышленности, ее стали часто нелегально импортировать под видом "ртути для стоматологии".
For example, after the participant entered an age and date of birth for a household member and pressed the Next button, the computer checked the age against the date of birth. Например, если участник ввел возраст и дату рождения одного из членов домашнего хозяйства и нажал клавишу для перехода к следующему вопросу, компьютер проверяет его возраст на основе указанной даты рождения.
Hodgkinson is also member of the citizen crime patrol organization Guardian Angels, acting as head of the group's chapter in Mexico City. Ходжкинсон - частично действующий участник волонтерской организации Guardian Angels, является главой её отделения в Мехико.
Больше примеров...
Состав (примеров 1293)
October 19th: Deadline for becoming member of REAG for 2001-2002, including selection of choice of individual Project Groups the member wants to belong to. 19 октября: Предельный срок для вступления в КГН для 2001-2002 годов, включая принятие решений о выборе отдельных проектных групп, в состав которых хотели бы входить члены.
The Slovak delegation itself included a member of the Roma community and a member of the Hungarian minority. Г-н Петёш отмечает, что в состав словацкой делегации входит представитель общины рома, а также венгерского меньшинства.
In addition, there is a mandatory provision of inclusion of women member in the NHRC. Кроме того, существует положение об обязательном включении женщин в состав членов НКПЧ.
How is the search for the new cast member going? Как идет поиск нового актера в постоянный состав шоу?
The inter-committee meeting had recommended setting up a technical working group, composed of one member designated by each committee, to finalize the draft guidelines for consideration and eventual adoption by each of the committees. Межкомитетское совещание рекомендовало учредить техническую рабочую группу, в состав которой войдет по одному члену, назначаемому каждым комитетом, с тем чтобы завершить работу над проектом руководящих принципов для их рассмотрения и последующего принятия каждым комитетом.
Больше примеров...
Представитель (примеров 567)
A painful incident for her country had occurred the previous day when a Mapuche community member had died in one such conflict. Накануне произошел болезненный для ее страны инцидент, когда в ходе такого конфликта погиб представитель общины мапуче.
A representative of the Office of Conference and Support Services was a member of both task forces. Представитель Управления конференционного и вспомогательного обслуживания был членом обеих целевых групп.
The current Elections Board is chaired by a former Deputy Chief Justice and includes in its membership a female and a member from southern Sudan, a retired member of the general police, an administrator and a retired major from the armed forces. Нынешний Совет по выборам возглавляет бывший заместитель верховного судьи, и в его составе находятся одна женщина, один представитель южной части Судана, вышедший на пенсию сотрудник главной полиции, один административный работник и один ушедший в запас майор вооруженных сил.
In fact, the representative of Indonesia has - on behalf of the Non-Aligned Movement, of which my country is a member - highlighted all our concerns. И действительно, представитель Индонезии, выступая от имени Движения неприсоединения, членом которого является моя страна, уже отразил все беспокоящие нас вопросы.
The United Nations should be held accountable under applicable international laws when any member of any United Nations peace-keeping or peacemaking force commits an act of violence against women. Организация Объединенных Наций должна нести ответственность в соответствии с действующими международными законами в том случае, если какой-либо представитель сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира или миротворческих сил совершает какое-либо насильственное действие против женщин.
Больше примеров...
Один (примеров 2072)
In early April, a member of the Loya Jirga Commission and representatives of the Hazara community approached UNAMA with allegations that mass graves had been found in Bamiyan province. В начале апреля один из членов Комиссии Лойя джирги и представители общины хазарейцев обратились в МООНСА с заявлением о том, что в провинции Бамиан обнаружены массовые захоронения.
At least one of the parties to the agreement must be a member of such a group and the agreement must have been entered into by the group or by an individual representing the group. По меньшей мере один из участников сговора должен быть членом такой группы, и в сговоре должны участвовать либо сама группа, либо лицо, представляющее группу.
A member of the secretariat introduced the proposal of the Inland ECDIS Expert Group for edition 2.0 of the International Inland ECDIS Standard appearing in Informal document No. 8. Один из сотрудников секретариата внес на рассмотрение предложение Группы экспертов по ECDIS для внутреннего судоходства, касающееся издания 2.0 Международного стандарта ECDIS для внутреннего судоходства, которое приводится в неофициальном документе Nº 8.
An issue of great importance to us is that Kazakhstan, though a stalwart and responsible member of the IAEA, is being denied the opportunity to participate in the work of elective bodies due to the existing rules of procedure. Один из важных вопросов для нас состоит в том, что, будучи поборником и ответственным членом МАГАТЭ, Казахстан, тем не менее, из-за существующих правил процедуры лишен возможности участвовать в работе выборных органов.
If a two-thirds majority is required, the balloting shall be continued until one candidate secures two thirds of the votes cast provided that after the third inconclusive ballot, votes may be cast for any eligible member. Если требуется большинство голосов в две трети, голосование проводится до тех пор, пока один из кандидатов не получит две трети от общего числа поданных голосов, причем после третьего не давшего результата голосования голоса могут подаваться за любого могущего быть избранным члена.
Больше примеров...
Депутат (примеров 145)
In October 1995 the investigation was transferred to an investigating magistrate at the Supreme Court when evidence emerged that a member of parliament had also been involved. В октябре 1995 года расследование было передано следственному судье Верховного суда, поскольку имелись признаки того, что в нем также замешан депутат парламента.
The State party says that the distinction is established in law which applies throughout the country and in all cases where a member of Parliament is put on trial for an offence committed outside the region he was elected to represent. Государство-участник указало, что такое различие установлено законом и оно применяется по всей стране и во всех случаях, когда депутат привлекается к суду за правонарушения, совершенные им за пределами территории области, в которой он был выдвинут.
Member of 18th Knesset for Kadima. Депутат кнессета 18-го созыва от партии «Авода».
Since 2010 -Deputy of Rivne Oblast Council of the 6th convocation, elected in single member electoral district Nº 40 (Rivne) from General Ukrainian Unity "Svoboda". С 2010 года - депутат Ровенского областного совета VI созыва, избранный по одномандатному избирательному округу Nº 40 (г. Ровно) от Всеукраинского объединения «Свобода».
I'm a member of the West German parliament. Я депутат парламента Германии.
Больше примеров...
Государству-члену (примеров 21)
We have said from the beginning that Namibia's involvement in the Democratic Republic of the Congo was never motivated by economic benefit, but rather by the principle of helping defend a fellow State member of the Southern African Development Community against aggression from outside. Мы с самого начала заявляли, что в основе вмешательства Намибии в ситуацию в Демократической Республике Конго никогда не лежали экономические соображения, а лишь стремление оказать помощь братскому государству-члену Сообщества по вопросам развития стран юга Африки в борьбе с внешней агрессией.
We call upon every Member here in the General Assembly to support us so that, together, we can build a true, just and lasting peace in the Middle East. Мы обращаемся с призывом к каждому, представленному здесь, в Генеральной Ассамблее, государству-члену поддержать нас, с тем чтобы совместными усилиями мы смогли построить на Ближнем Востоке истинный, справедливый и прочный мир.
Upon the adoption of Security Council resolution 1373, the request to comply and provide feedback was sent directly to each Member country of the United Nations without using ESAAMLG as a clearing house for its members. После принятия резолюции 1373 Совета Безопасности просьба о ее выполнении и представлении соответствующей информации была направлена непосредственно каждому государству-члену Организации Объединенных Наций, а не через ЕСААМЛГ в качестве центра обмена информацией между ее членами.
We wish the new Member every success, and we look forward to fruitfully cooperating with the Federal Republic of Yugoslavia for the benefit of peace and stability in Europe and the world. Мы желаем новому государству-члену всяческих успехов и рассчитываем на плодотворное сотрудничество с Союзной Республикой Югославией в интересах мира и стабильности в Европе и во всем мире. Председатель: Слово имеет представитель Южной Африки, который выступит от имени Движения неприсоединения.
The Conference may, nevertheless, permit such a Member Nation to vote if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member Nation. Конференция может, однако, разрешить такому государству-члену голосовать, если она сочтет, что такая неуплата вызвана не зависящими от этого государства-члена обстоятельствами».
Больше примеров...
Входящих (примеров 198)
It circulates information about cultural objects that have been reported to member police forces as stolen or as property found in suspicious circumstances. Он распространяет информацию о культурных ценностях, которые у полиции стран, входящих в эту систему, числятся похищенными или обнаруженными при подозрительных обстоятельствах.
With this aim, the Federation has grown in terms of member organisation, obtaining the Special Consultative Status with the United Nations Economic and Social Council in November of 1996 and extending its projection and work in Latin America, Africa and Asia. В ходе работы на этом направлении Федерация со временем увеличила число входящих в нее организаций, в ноябре 1996 года получила специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций и распространила свое влияние и деятельность на Латинскую Америку, Африку и Азию.
The provisions contained in the list are, however, merely indicative for the member networks of CIT which are required to publish them in their lists of tariffs for customers. Однако все положения, включенные в этот перечень, носят лишь иллюстративный характер для входящих в МКЖТ железных дорог, которые должны публиковать их в своих прейскурантах тарифных ставок для клиентов.
Moreover, 20 member associations of the Argentine Federation of Colleges of Lawyers (FACA) had enrolled in the "National programme on access to exercise of rights and the training of domestic violence specialists", and 8 had received training. Кроме того, 20 ассоциаций, входящих в Аргентинскую федерацию коллегий адвокатов (АФКА), записались в участники «Национальной программы по изучению проблем доступа граждан к осуществлению своих прав и подготовке специалистов по вопросам бытового насилия», и представители 8 из них уже прошли такое обучение.
In conclusion, the Training Manual Project could be considered as a very successful undertaking of the Gas Centre and its member companies. И наконец, проект по созданию "Учебного пособия" можно рассматривать как весьма успешное мероприятие "Газового центра" и входящих в него компаний.
Больше примеров...
Членство (примеров 180)
Clearly, standards have slipped if you're a member here. Очевидно, критерии сильно упали, раз у вас здесь членство.
Prince Rainier was a strong advocate of close cooperation between nations and encouraged the membership of Monaco in several international organizations, including the United Nations, of which it became a member on 28 May 1993. Князь Ренье был активным сторонником тесного сотрудничества между странами и поощрял членство Монако в ряде международных организаций, включая Организацию Объединенных Наций, членом которой Монако стало 28 мая 1993 года.
I must make you a member. Я должен оформить тебе членство.
Being a member of a guild, for example, encompassed a complete set of social roles - economic, legal, political, and even religious. Членство в гильдии, например, включало в себя целый комплекс общественных ролей: экономических, правовых, политических и даже религиозных.
However, the United Nations held that the post-dissolution State, which should have ceased ipso facto to be a Member of the Organization, was still responsible for the contributions of the former State. Однако, по мнению Организации, распавшееся государство, которое в силу самого факта своего распада должно было прекратить свое членство в Организации, продолжает иметь перед ней задолженность по взносам.
Больше примеров...
Входит (примеров 492)
Since October 2006 the Company has been a member of VAB Group financial group. С октября 2006 года компания входит в состав финансовой группы VAB Group.
It is a member of the Aviation Industry Corporation of China (AVIC). Входит в состав государственной Авиастроительной корпорации Китая (AVIC).
It is a member of CLIPSAS. Входит в состав CLIPSAS.
GCR is also a member of the NGOs Network of European Orientation organised by the Ministry of Foreign Affairs. ГСБ также входит в созданную министерством иностранных дел Сеть ориентации по европейской проблематике для НПО.
Institute of Computer Science is a member of the European Research Network "Regular and Chaotic Hydrodynamics". ИКИ входит в состав Европейского научного объединения "Регулярная и хаотическая гидродинамика" . Сотрудники Института также образуют Отдел математических методов нелинейной динамики Института математики и механики УрО РАН.
Больше примеров...
Участница (примеров 52)
Women's organisations are represented on the Equality Policy Unit by a member of the Wales Women's National Coalition. Женские организации в Группе по вопросам политики в области равенства представляет участница Женской национальной коалиции Уэльса.
Club member Santana Lopez (Naya Rivera) uses Rachel's broken nose as a launching point to highlight the other group members' physical flaws. Участница хора Сантана Лопес (Ная Ривера) пользуется тем, что Рейчел травмирована, чтобы указать на физические недостатки коллег по хору.
Serbia, a member of most of the disarmament treaties and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, also strongly believes in efforts to deal with disarmament and non-proliferation issues. Сербия, участница большинства разоруженческих договоров, и в том числе ДНЯО, также твердо верит в усилия по урегулированию разоруженческих и нераспространенческих проблем.
McCullers published eight books; the best known are The Heart Is a Lonely Hunter (1940), Reflections in a Golden Eye (1941) and The Member of the Wedding (1946). За всю свою писательскую жизнь МакКаллерс опубликовала 8 книг: «Сердце - одинокий охотник» (1940), «Отражения в золотом глазу» (1941), «Участница свадьбы» (1946).
In 2010, Richards began appearing as a regular cast member of The Real Housewives of Beverly Hills, alongside her sister Kyle. В 2010 году Ричардс вернулась в центр внимания как участница реалити-шоу «Настоящие домохозяйки Беверли-Хиллз», где выступает вместе со своей сестрой Кайл Ричардс.
Больше примеров...
Военнослужащий (примеров 101)
A member of the Armed Forces who breaks the law is punished both by the military and civil courts. Военнослужащий вооруженных сил, который нарушает закон, наказывается как военным, так и гражданским судом.
The duty of any member of the armed forces must be first and only to the State, not to a political party. Любой военнослужащий вооруженных сил должен быть подотчетен только государству, а не какой-либо политической партии.
The hotlines enable any member of the military to notify the military procuratorial authorities about incidents of non-regulation conduct. По этим телефонам каждый военнослужащий имеет возможность сообщить в органы военной прокуратуры о фактах неуставных проявлений.
The author lost this first letter but remembers that it said that Mr. Sedhai was fine and asked her to give the army guard "a nice jacket". On 16 January 2004, another member of the army delivered a second letter from Mr. Sedhai. Автор потеряла это первое письмо, но помнит, что в нем указывалось, что якобы у г-на Седхая все благополучно и что он просил ее подарить охраннику "красивый пиджак". 16 января 2004 года еще один военнослужащий доставил второе письмо от г-на Седхая.
When a member of the armed forces is guilty of one or more serious breaches of discipline, he may be placed under supervision in his unit if such a measure is required for the needs of the inquiry or the maintenance of order. Военнослужащий, виновный в совершении одного или нескольких серьезных дисциплинарных проступков, может быть взят под стражу в своем подразделении, если такая мера требуется в интересах следствия или поддержания порядка.
Больше примеров...
Участвующих (примеров 137)
Research is carried out by a multidisciplinary team of scientists in each member country in close association with the national, regional, and international research programmes, non-governmental organizations and local communities. В каждой из участвующих стран исследования проводятся учеными, специализирующимися в различных областях знаний, в тесном сотрудничестве с национальными, региональными и международными исследовательскими программами, неправительственными организациями и местными общинами.
The Board of Auditors highlighted that, since it had first mentioned the issue during the biennium 2000-2001 audit, the reconciliation of contributions from member organizations had not been performed with sufficient detail and with adequate frequency. Со времени первого упоминания этой проблемы во время ревизии, проводившейся в отношении двухгодичного периода 2000 - 2001 годов, Комиссия ревизоров особо отмечала, что выверка данных о взносах участвующих организаций не проводилась с достаточной подробностью и частотой.
In May 2001, a needs assessment survey was conducted by INSTRAW among its network member organizations with an e-mail account (a total of 180). В мае 2001 года МУНИУЖ с помощью электронной почты провел опрос для оценки потребностей организаций, участвующих в ГАИНС (таких организаций насчитывается 180).
This amount was inclusive of extrabudgetary costs amounting to $642,400 to be funded by a number of member organizations and comprised $35,671,100 for administrative costs, $43,014,100 for investment costs and $1,443,200 for audit costs. Эта сумма включает внебюджетные расходы в размере 642400 долл. США, которые финансируются рядом участвующих организаций и суммы в размере 35671100 долл. США на покрытие административных расходов, 43014100 долл. США - инвестиционных расходов и 1443200 долл. США - расходов на ревизию.
We hope the report will be of some value to UNDP and its member Governments in their assessment of how the support cost arrangements work and how they can be improved, and in their deliberations on the future of the system. Yours sincerely, Мы надеемся, что этот доклад будет в некоторой степени полезен для ПРООН и участвующих в ее работе правительств-членов и поможет им в их оценке того, каким образом действуют механизмы возмещения вспомогательных расходов и каким образом их можно улучшить, а также в ходе их обсуждений будущего системы.
Больше примеров...
Часть тела (примеров 2)
And where the one member suffer, all the members suffer with it. И когда страдает одна часть тела, все остальные страдают вместе с ней.
So may you always live as a member of His body, sharing everlasting life. И да живи ты как часть тела Его, разделяя вечную жизнь.
Больше примеров...
Член (примеров 11800)
In some cases, a member of the opposite sex must be present. В остальных случаях см. Половой член.
Talks at the Ministry of Justice were attended by Ms. Aurel Ciobanu-Dordea, representative of Romania to the Council of Europe and member of the European Commission against Racism and Intolerance. В беседах, состоявшихся в министерстве юстиции, принял участие представитель Румынии в Совете Европы и член Европейской комиссии против расизма и нетерпимости г-н Аурел Сиубану Дордеа.
Talks at the Ministry of Justice were attended by Ms. Aurel Ciobanu-Dordea, representative of Romania to the Council of Europe and member of the European Commission against Racism and Intolerance. В беседах, состоявшихся в министерстве юстиции, принял участие представитель Румынии в Совете Европы и член Европейской комиссии против расизма и нетерпимости г-н Аурел Сиубану Дордеа.
Thus, the permanent member could monopolize the situation and defy the Articles of the Charter, as has been seen on many occasions; В результате такой постоянный член Совета может единолично управлять ситуацией и игнорировать статьи Устава, что и наблюдается во многих случаях;
Thus, the permanent member could monopolize the situation and defy the Articles of the Charter, as has been seen on many occasions; В результате такой постоянный член Совета может единолично управлять ситуацией и игнорировать статьи Устава, что и наблюдается во многих случаях;
Больше примеров...