Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The expert meeting then, in an informal setting, addressed the questions for discussion from each of the three thematic sessions. Затем совещание экспертов в неформальной обстановке рассмотрело вопросы, вынесенные на обсуждение в рамках каждого из трех тематических заседаний.
The 6th meeting of the Oslo Group in Canberra from 2 to 5 May 2011 was dedicated to the preparation of the manual. Состоявшееся 2 - 5 мая 2011 года в Канберре шестое совещание Ословской группы было посвящено подготовке руководства.
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
An expert group meeting is planned for 2009, at which methodological challenges and funding arrangements will be further discussed. На 2009 год запланировано совещание экспертной группы, на котором будут обсуждаться методологические задачи и механизмы финансирования.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
Today's plenary meeting, devoted to the issue of nuclear disarmament, is of particular importance to our Group. Сегодняшнее пленарное заседание, посвященное проблеме ядерного разоружения, имеет особое значение для нашей Группы.
The Human Rights Review Panel held its first meeting on 4 May and its first formal session on 11 June. Свое первое заседание Коллегия провела 4 мая, а ее первая официальная сессия состоялась 11 июня.
The Committee held a meeting on 30 March 2000, at which it unanimously elected Mr. Masaki ARAI (Japan) as Chairman of the Credentials Committee. 30 марта 2000 года Комитет провел заседание, на котором единогласно избрал г-на Масаки АРАИ (Япония) Председателем Комитета по проверке полномочий.
In February 2012, the International Contact Group held its 21st meeting in Djibouti, where all partners reiterated that the transition must end on 20 August 2012. В феврале 2012 года в Джибути Международная контактная группа провела свое 21е заседание, на котором все партнеры подтвердили, что переходный период должен завершиться 20 августа 2012 года.
(c) Further decides that one meeting will be allocated to non-governmental organizations to address the Preparatory Committee and the Conference on illicit trade in small arms and light weapons, with no other meeting being held during the time of that meeting; с) постановляет далее, что для выступлений неправительственных организаций перед Подготовительным комитетом и на Конференции по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями будет выделено одно заседание, причем во время этого заседания других заседаний проводиться не будет;
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
It's only your first meeting, you'll get others... Это всего лишь твоя первая встреча, будут и другие...
Rosing's meeting with Prime Minister Lloyd George was the subject of debate in the House of Commons. Встреча Розинга с премьер-министром Ллойд Джорджем стала предметом обсуждения в Палате общин.
A meeting of the youth will take place in Tamsalu in 2008. Следующая встреча состоится в 2008 году в Тамсалу.
The combination of these efforts led to the meeting organized in Libreville by the President of Gabon between the Government and the CNDD/FDD armed movement which had finally been persuaded to attend through the intervention of the President of the Democratic Republic of the Congo. В результате этих усилий президентом Габона была организована в Либревиле встреча между правительством Бурунди и вооруженным движением НСЗД-ФЗД, которая состоялась благодаря настойчивым действиям президента Демократической Республики Конго.
The meeting of the secretariats of the entities concerned with the three major hydrological and forest basins of the world was convened in Montreal in response to the request of the President of the African Ministerial Conference on the Environment. Эта встреча секретариатов организаций, занимающихся тремя крупнейшими гидрологическими бассейнами и лесными массивами мира, была проведена в Монреале по просьбе Председателя Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
The Executive Body noted that its twenty-second session was the first meeting of the Parties to the Protocol on Heavy Metals. Исполнительный орган отметил, что его двадцать вторая сессия стала первым совещанием Сторон Протокола по тяжелым металлам.
In its recent meeting, the UNFF9 Bureau decided that the first meeting of AHEG would be held from 13 - 17 September 2010 in Nairobi. На своем недавнем совещании Бюро ФООНЛ-9 постановило, что первая сессия СГЭ состоится 13-17 сентября 2010 года в Найроби.
At its 1729th meeting (sixty-fifth session), the Committee expressed its deep appreciation to Ms. Christine Chanet, the outgoing Chairperson, for her leadership and outstanding contribution to the success of the Committee's work. На своем 1729-м заседании (шестьдесят пятая сессия) Комитет выразил глубокую признательность г-же Кристине Шане, выбывающему Председателю, за ее руководство и значительный вклад в обеспечение успешной деятельности Комитета.
Also at the same meeting, the representative of Indonesia informed the Commission acting as the preparatory committee that its fourth session would be held in Bali, Indonesia. На том же заседании представитель Индонезии сообщил Комиссии, действующей в качестве подготовительного комитета, о том, что ее четвертая сессия состоится в Бали, Индонезия.
Mr. Insanally (Guyana): Following closely, as it does, on the heels of last week's High-level Plenary Meeting, the remainder of the sixtieth session of the General Assembly is challenged to take steps towards the early implementation of the agreed outcome. Г-н Инсаналли (Гайана) (говорит по-англий-ски): Внимательно изучая итоги пленарного заседания высокого уровня, прошедшего на прошлой неделе, шестидесятая сессия Генеральной Ассамблеи должна принять меры по скорейшему выполнению согласованных поставленных задач (резолюция 60/1).
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
We had a board meeting tonight. У нас сегодня было собрание правления.
Just gather everyone up for a staff meeting, and be happy. Собирай всех на собрание и успокойся.
The general meeting will as planned tomorrow Общее собрание будет, как и планировалось, завтра.
The Shareholders' Meeting may also decide to establish special funds in accordance with article 13 and other reserve funds and to distribute the remainder to shareholders in the form of dividends. Кроме того, Собрание может принять решение об учреждении специальных фондов в соответствии со статьей 13, а также других резервов и о распределении остатка средств между акционерами в виде дивидендов.
Yesterday, December 7th, 1941, a date which will live in infamy... it's a meeting, a policy meeting regarding your future, possibly beyond. Вчера 7 декабря, 1941 года, в день, ...ознаменовавшийся бесчестием, ...это собрание, важное собрание, по поводу вашего будущего, ...возможно самостоятельного.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
Mr. Oshima: Allow me at the outset, Sir, to express our pleasure at seeing you preside over this meeting, which is obviously of great importance to the entire international community. Г-н Осима: Прежде всего, г-н Председатель, позвольте мне выразить наше удовлетворение тем, что Вы руководите этим заседанием, которое, как очевидно, имеет громадное значение для всего международного сообщества.
One was a workload and workflow analysis covering an entire department and resulted in recommendations to allow for the common setting of goals and priorities; strategic and tactical planning and decision making; improved departmental resource allocation; and greater effectiveness in meeting organizational demands. Одна из таких услуг представляла собой анализ рабочей нагрузки и рабочего процесса во всем департаменте, по итогам которого были вынесены рекомендации, предусматривавшие совместное установление целей и приоритетов; стратегическое и тактическое планирование и принятие решений; лучшее распределение департаментских ресурсов; и более эффективное удовлетворение внутриорганизационных потребностей.
In closing, I would like to emphasize again the importance of the issues and ideas being raised in today's meeting and to express my satisfaction at the closer cooperation between the principal organs of the United Nations in attempting to cope with the problems set before us. В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть значимость вопросов и идей, которые высказываются на сегодняшнем заседании, и выразить удовлетворение в связи с более тесным сотрудничеством между главными органами Организации Объединенных Наций в попытке решения стоящих перед нами проблем.
He added that the eradication of poverty was one of the basic development goals of the country and the national strategy focused on meeting the health, education, nutrition and employment needs of the people. Он отметил также, что искоренение нищеты является одной из основных целей в области развития страны и национальная стратегия нацелена на удовлетворение потребностей в сфере здравоохранения, образования, питания и занятости населения.
The Chairperson suggested that the Meeting should take note of the report on promoting the universality of the Convention and its annexed Protocols and express satisfaction at the measures adopted to ensure the implementation of the plan of action. Председатель предлагает, чтобы Совещание приняло к сведению доклад о поощрении универсальности Конвенции и прилагаемых к ней протоколов и выразило удовлетворение в связи с принимаемыми мерами с целью обеспечить осуществление Плана действий.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
Resource allocation for meeting these evaluation requirements will be integrated into the overall planning and budgeting process. Выделение средств на выполнение этих требований к оценке будет включаться в общий процесс планирования и формирования бюджета.
As outlined in this and the Representative's previous reports to the Commission, the Principles have been largely successful in meeting this objective. Как отмечалось в настоящем и предыдущих докладах Представителя Комиссии, Принципы в основном успешно обеспечивают выполнение этой задачи.
That participation involved chairmanship of the Working Group for the 20th IADC meeting and significant input to cooperative international studies on the post-mission disposal of space systems in LEO and on debris issues relating to small satellites. Это участие предусматривало выполнение обязанностей Председателя Рабочей группы на двадцатой сессии МККМ и существенный вклад в проведение совместных международных исследований по вопросу послеполетного удаления космических систем с НОО и по вопросам космического мусора, относящимся к малым спутникам.
We commend Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden for consistently meeting the long-established United Nations target of allocating at least 0.7 per cent of the national incomes of rich countries to development cooperation. Мы воздаем должное Дании, Люксембургу, Нидерландам, Норвегии и Швеции за последовательное выполнение ими намеченной цели Организации Объединенных Наций по выделению по меньшей мере 0,7 процента национальных доходов богатых стран на сотрудничество в целях развития.
The implementation of these undertakings, in so far as they relate to meeting the health requirements of the population in general and of women in particular, calls first for the creation of legal and institutional machinery and, second, for the adequate functioning of that machinery. Выполнение обязательств, касающихся удовлетворения потребностей населения в целом и женщин в частности в области охраны здоровья, связано с созданием юридических и организационных рамок, с одной стороны, и обеспечением надлежащего функционирования этих структур, с другой.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
The PAD system holds managers and staff accountable for results and for meeting the performance standards defined in the competency framework. В рамках ССАПК руководители и сотрудники несут ответственность за достижение результатов и выполнение требований, предъявляемых к служебной деятельности, которые определены в базовом перечне профессиональных качеств.
Particularly for the smaller and least developed countries that are most dependent on international exchange, meeting those goals will depend on a favourable international economic environment. Что касается малых и наименее развитых стран, которые в наибольшей степени зависят от международного обмена, то достижение этих целей будет зависеть прежде всего от благоприятных международных экономических условий.
The High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs), held from 20 to 22 September, offered us an opportunity to renew our commitments, rally support and spur collective action to achieve the MDGs by 2015. Проведенные 20 - 22 сентября пленарные заседания высокого уровня, посвященные сформулированным в Декларации тысячелетия целям развития (ЦРДТ), обеспечили нам возможность подтвердить свои обязательства, мобилизовать поддержку и направить коллективные действия на достижение ЦРДТ к 2015 году.
Ralph Daley, United Nations University International Network on Water, Environment and Health, on 'Meeting the Water MDGs: Would Leaders G20 Be More Effective? f) Ральф Дейли, Международная сеть Университета Организации Объединенных Наций по водным ресурсам, окружающей среде и здравоохранению: "Достижение цели в области водных ресурсов Декларации тысячелетия: Будут ли лидеры Группы двадцати более эффективными?
The production base is outmoded in many economies, owing to the earlier orientation towards satisfying military rather than consumer needs, and the emphasis on meeting quantitative targets without regard to quality standards. Во многих странах производственная база устарела, поскольку ранее приоритетное внимание уделялось удовлетворению прежде всего военных потребностей, а не потребительского спроса и основной акцент делался на достижение количественных показателей в ущерб аспектам качества.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference of the Parties may wish to note its understanding of the following points in the report of its first meeting. Конференция Сторон, возможно, пожелает изложить в докладе о работе первого совещания свое понимание следующих вопросов.
At its first meeting, in September 2004, the Conference of the Parties agreed to include 14 new chemicals in Annex III of the Convention. На своем первом совещании в сентябре 2004 года Конференция Сторон согласилась включить в приложение III к Конвенции 14 новых химических веществ.
The Accra High Level Forum on Aid Effectiveness, the MDG Call to Action, and the United Nations Financing for Development meeting will provide key opportunities to reach agreement in the crucial areas that will make a difference for poor people. Аккрский форум высокого уровня по повышению эффективности помощи, «Призыв к действиям в связи с ЦРДТ» и Конференция Организации Объединенных Наций по финансированию развития дают возможность для достижения договоренностей по важнейшим областям, которые могут существенно изменить положение малоимущих слоев населения.
The Conference may also wish to take note of recommendations, if any, submitted by the preparatory meeting to the Conference and include them in the report of the Conference, amended as appropriate. Конференция, возможно, пожелает также принять к сведению рекомендации, при наличии таковых, представленные Конференции подготовительным совещанием, и включить их в доклад о работе Конференции с внесенными в них, при необходимости, поправками.
At its second meeting held in May 2006, the Conference of the Parties adopted decision SC2/13 on effectiveness evaluation, in which it agreed to implement the elements for the global monitoring plan and decided to establish a provisional ad hoc technical working group to oversee the plan. На своем втором совещании, состоявшемся в мае 2006 года, Конференция Сторон приняла решение СК2/13 об оценке эффективности, в котором она постановила реализовать элементы плана глобального мониторинга, а также постановила создать временную специальную техническую рабочую группу, поручив ей контролировать реализацию этого плана.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
In fact, I called Theresa last night to arrange a meeting to just tell her everything. Вообще-то я звонила Терезе прошлой ночью, чтобы встретиться и рассказать ей все.
It was nice meeting you, Detective Beecher. Было приятно встретиться с вами детектив Бичер.
If not, the Subcommittee could send a reminder or request an in-session meeting with representatives of the country's permanent mission. Если государство не присылает ответ в срок, ППП может послать ему напоминание или попросить встретиться с сотрудниками своего Постоянного представительства во время какой-либо сессии ППП.
They want to have a meeting with me, right? Они хотят встретиться со мной, правда?
Alfredo says there's a promising candidate who attends a meeting near his garage. Альфредо говорит, что есть многообещающий кандидат, готовый завтра встретиться.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
Case studies have shown that meeting standards in export markets can have both positive and negative effects, both at the enterprise and national levels. Тематические исследования показали, что соблюдение стандартов на экспортных рынках может иметь как позитивные, так и негативные последствия как на уровне предприятий, так и на уровне стран.
Before adjourning the meeting, I would like to inform representatives that tomorrow we will have to enforce stricter discipline when it comes to the length of statements. Прежде чем закрыть это заседание я хотел бы сообщить представителям о том, что завтра нам придется обеспечить соблюдение более жесткой дисциплины, когда встанет вопрос о продолжительности выступлений.
The sanctions committees should also implement the recommendations of the ad hoc expert group meeting on developing a methodology for assessing the consequences incurred by third States as a result of preventive and enforcement measures. Комитетам по санкциям следует также выполнить рекомендации, вынесенные на совещании специальной группы экспертов по разработке методологии оценки последствий для третьих государств в результате принятия превентивных и обеспечивающих соблюдение мер.
Pursuant to the request in rule 3 that the Committee report to the Conference without delay, at the 12th plenary meeting, on 5 May, the Chairman, on behalf of the Committee, introduced an interim report of the Committee to the Conference. Кроме этого, ЮНФПА не проводил на систематической основе оценку других аспектов качества услуг, оказываемых поставщиками, таких, как соблюдение положений контрактов, своевременность доставки, надлежащее количество и качество доставляемых товаров или число жалоб.
Meeting prudential or other statutory requirements may be easier where the corporations subject to those regulatory requirements are separate members of a group. Соблюдение требований, предписывающих поддержание разумного соотношения между активами, и других законодательных требований может быть облегчено в тех случаях, когда корпорации, на деятельность которых распространяются такие устанавливаемые в порядке регулирования требования, являются отдельными членами группы.
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The present report details the findings of that meeting and incorporates decisions agreed upon at the April 1996 meeting of the Working Group. В настоящем докладе приводится подробная информация о результатах этого совещания и излагаются решения, принятые на сессии Рабочей группы в апреле 1996 года.
For that meeting decisions of the Commission shall be taken as far as possible by consensus or otherwise by a two-thirds majority of the Members of the Commission. На этом заседании решения Комиссии принимаются по мере возможности на основе консенсуса или другой процедуры большинством в две трети голосов членов Комиссии.
This first session of the multi-year expert meeting is being held further to the decision taken at the forty-fourth executive session of the Trade and Development Board on 10 July 2008. З. Первая сессия этого совещания экспертов, рассчитанного на несколько лет, будет проведена во исполнение решения, принятого 10 июля 2008 года на сорок четвертой исполнительной сессии Совета по торговле и развитию.
The Member States will deal with any major decisions in the context of the UN-ECE WP. meeting whereas any implementation or other decisions should be made by the IWG itself. Государства-члены будут заниматься любыми важными решениями в контексте совещаний Рабочей группы WP. ЕЭК ООН, тогда как решения, связанные с осуществлением, или иные решения должны приниматься МРГ самостоятельно.
Underlines the importance of achieving an ambitious, substantive, holistic and balanced outcome through the ongoing negotiations at the Conference of the Parties to the Convention and the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol; обращает особое внимание на важность выработки амбициозного, конструктивного, целостного и сбалансированного решения по итогам продолжающихся переговоров на Конференции сторон Конвенции и Совещании сторон Киотского протокола;
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
As the meeting in question was not an official United Nations meeting, the United States was not obliged to grant permission for members of the Cuban Mission to attend the meeting and had chosen not to extend that courtesy. Поскольку мероприятие, о котором шла речь, не было официальным заседанием Организации Объединенных Наций, Соединенные Штаты не были обязаны давать сотрудникам кубинского Представительства разрешение на участие в нем и решили не делать такого жеста вежливости.
The meeting was targeted at high-level finance, planning, central bank and energy officials from Pacific island developing countries; it was focused on the interlinkages between macroeconomic and energy challenges. Это мероприятие было рассчитано на ответственных работников в сфере финансов, планирования, банковского дела и энергетики из тихоокеанских островных развивающихся стран; основное внимание в его ходе уделялось взаимосвязям между задачами в макроэкономической и энергетической сферах.
A side event was also convened at that meeting, at the initiative of Japan and Kenya and with the support of several other parties, to discuss those international processes and the need to incorporate aspects of ozone layer protection in sustainable development goals. Во время этого совещания по инициативе Японии и Кении и при поддержке нескольких других Сторон было также проведено параллельное мероприятие, посвященное обсуждению указанных международных процессов и необходимости включения аспектов охраны озонового слоя в рамках целей устойчивого развития.
The meeting would aim at strengthening the capacity of participants to systematically mainstream human rights in their respective activities, with a view to promoting good governance and reducing poverty through human rights-based budgeting and planning. Это мероприятие будет направлено на укрепление потенциала его участников в области систематического учета прав человека в своей деятельности, с тем чтобы содействовать благому управлению и сокращению масштабов нищеты при помощи правозащитного подхода к составлению бюджета и планированию.
The meeting will be organized by the secretariat. Это мероприятие будет организовано секретариатом.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
Therefore, in meeting the challenge of safeguarding peace and security, the principles of the Charter must be respected. Поэтому при решении задачи обеспечения мира и безопасности необходимо уважать принципы Устава.
This is practical progress by nations in meeting declared priorities and is a concrete demonstration of the worth of international cooperation. Это практический прогресс государств в решении провозглашенных приоритетных задач и конкретное проявление ценности международного сотрудничества.
The firm had asked for the meeting with the Bureau to clarify aspects of the terms of reference contained in that decision. Представители фирмы обратились к Бюро с просьбой о проведении этого совещания в целях разъяснения положений круга полномочий, определенного в этом решении.
We remember that, during that first meeting, the Chinese Government announced its decision to cancel some US$ 10 billion of the debt owed by African countries. Следует напомнить, что в связи с этой первой встречей правительство Китая объявило о своем решении списать часть долга африканских стран в размере 10 млрд. долл. США.
The attorneys in each cluster are expected to devote at least 50 per cent of their time to the work of that cluster and a substantial amount of time to the work of other clusters, as necessary, to assist in meeting the demands placed upon the Division. Предполагается, что юристы каждой группы выделяют по крайней мере 50 процентов своего времени на работу с этой группой и, при необходимости, значительное количество времени на работу с другими группами для помощи в решении задач, возложенных на Отдел.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
January 31, 2000 - Political meeting of entrepreneurs was held in Minsk. 31 января 2000 года - в Минске прошёл митинг предпринимателей.
Those interviewed stated that already very early on 13 May, it was apparent that this meeting was a unique opportunity to voice and openly share their concerns. Опрошенные свидетели сказали, что уже рано утром 13 мая стало ясно, что митинг будет представлять собой уникальную возможность открыто высказать свои проблемы.
While Samuel Adams tried to reassert control of the meeting, people poured out of the Old South Meeting House to prepare to take action. Пока Самюэл Адамс пытался восстановить порядок на митинге, люди высыпали из Олд Саус Митинг Хаус, чтобы подготовиться к действиям.
Some Chinese go to a meeting. Китайцы идут на митинг.
On 4 March 1990, a meeting of 50,000 Serbs was held at Petrova Gora. 4 марта 1990 года на Петровой горе прошёл митинг, на котором собралось около 50000 сербов.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
During this meeting participants adopted amendments and additions to the Charter and the program of the party, specifically, two new posts were introduced: General Secretary of the Central Council and Secretaries of the Central Council. Съезд принял поправки и добавления к Уставу и Программе партии, в частности, были введены должность Главного секретаря Центрального Совета и должности секретарей Центрального Совета.
The fifth meeting of the party took place on 22 October 2003 at the Tashkent Cultural Center of the society of blind people located on the Cholpanata street. Пятый съезд партии состоялся 22 октября 2003 года в Ташкентском Дворце культуры общества слепых по улице Чопаната.
On January 17, 2008, at an enlarged meeting of Political Council of Nur Otan President of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev proposed to hold congress of Zhas Otan youth wing of Nur Otan People's Democratic Party in spring. 17 января 2008 года на расширенном заседании политического совета партии «Нұр Отан» президент Казахстана Нурсултан Назарбаев предложил провести весной съезд молодёжного крыла Народно-демократической партии «Нұр Отан» - «Жас Отан».
In August 2008, UPADS held a party meeting in Brazzaville without any report of trouble or reprisals. В августе 2008 года ПАССД провела в Браззавиле свой съезд, но никакой информации о беспорядках или репрессиях не поступало.
During this meeting program and the Charter of the party (Atanazar Arif reported) was adopted, as well as members of the Central Council and leader of the party were elected. Съезд принял Программу и Устав партии (с докладом выступил Атаназар Ариф), избрал Центральный Совет и председателя партии.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур.
Больше примеров...