Английский - русский
Перевод слова Meeting

Перевод meeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещание (примеров 20000)
The meeting was adjourned following technical problems and was resumed on 19 January 2009. Совещание было перенесено по техническим причинам и возобновилось 19 января 2009 года.
It had its second meeting as a side event to the eighteenth session of the Committee. Группа провела свое второе совещание в качестве параллельного мероприятия на восемнадцатой сессии Комитета.
The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей.
The current meeting of the Governing Council was an opportunity to carry the process forward and deliver on expectations. Текущее совещание Совета управляющих дает возможность обеспечить дальнейшую реализацию этого процесса и оправдать имеющиеся ожидания.
On average, one mandated UNFCCC meeting took place every working day in the period from January 2008 to June 2009. В среднем в период с января 2008 года по июнь 2009 года каждый рабочий день проводилось одно запланированное совещание РКИКООН.
Больше примеров...
Заседание (примеров 9540)
Mr. Dorchen, could we get this board meeting started? Мистер Дорчен, можно начинать заседание совета директоров?
The 36th IPRM meeting did not take place as planned on 24 April 2012 owing to differences which arose among participants regarding the modalities of the mechanism. Тридцать шестое заседание МПИР не было проведено в запланированную дату 24 апреля 2012 года по причине возникших у участников разногласий относительно методов работы механизма.
In 2011, the Economic and Social Council held a meeting on international cooperation in tax matters and organized two panel discussions at its substantive session on global economic governance and development and on the least developed countries. В 2011 году Экономический и Социальный Совет провел заседание, посвященное международному сотрудничеству в налоговых вопросах, и организовал два дискуссионных форума на своей основной сессии, посвященных глобальному экономическому управлению и развитию, а также наименее развитым странам.
MS Bureau Meeting March 2008 & MARS meeting in October 2007 Заседание Бюро (март 2008 года) и заседание Группы "МАРС" (октябрь 2007 года)
In 2011, the Economic and Social Council held a meeting on international cooperation in tax matters and organized two panel discussions at its substantive session on global economic governance and development and on the least developed countries. В 2011 году Экономический и Социальный Совет провел заседание, посвященное международному сотрудничеству в налоговых вопросах, и организовал два дискуссионных форума на своей основной сессии, посвященных глобальному экономическому управлению и развитию, а также наименее развитым странам.
Больше примеров...
Встреча (примеров 6640)
It was a strategic meeting, so you don't need to get involved. Это была стратегическая встреча, так что мы тебя не привлекали.
I've got a meeting with the mayor. Кэролайн, у меня встреча с мэром.
l thought you had a meeting in Leeds. Я думала, у вас встреча в Лидсе.
Country visit or joint meeting in Vienna Посещение страны или совместная встреча в Вене
The leaders meeting to be convened in 2008 in the framework of the General Assembly for a midterm review of the Millennium Development Goals will certainly be a good opportunity to take stock of where we stand and to reinvigorate our efforts. Встреча лидеров, которая будет созвана в 2008 году в рамках Генеральной Ассамблеи для среднесрочного обзора достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, безусловно, будет хорошей возможностью для того, чтобы дать оценку достигнутому и вновь активизировать наши усилия.
Больше примеров...
Сессия (примеров 966)
In 2014, the 110th meeting will be held from 10 to 28 March. В 2014 году 110-я сессия будет проведена 10-28 марта.
The special session and the upcoming Consultative Group meeting offered an opportunity for all to align their peacebuilding support efforts with the Government of Sierra Leone's own strategy, the Agenda for Change. Специальная сессия и предстоящее совещание Консультативной группы дают возможность для всех привести свои усилия в поддержку миростроительства в соответствие с собственной стратегией правительства Сьерра-Леоне, Программой преобразований.
(c) The third and final meeting of the preparatory committee will be held over five days, from 23 to 27 June 2014, to finalize the preparatory work for the Conference; с) третья и последняя сессия Подготовительного комитета продолжительностью пять дней состоится 23 - 27 июня 2014 года для завершения подготовки к Конференции;
The Working Party was informed that the ninety-fifth session of SC. had been scheduled for 17-19 October 2001 and that the information meeting on the AETR had been provisionally scheduled for 16 October 2001. Рабочая группа была проинформирована о том, что девяносто пятая сессия SC. запланирована на 17-19 октября 2001 года и что информационное совещание по вопросам ЕСТР предварительно намечено провести 16 октября 2001 года.
The group noted that this was the second session of the Informal Meeting on the Common Questionnaire, the first session having taken place in November 1997 in Geneva. Группа отметила, что настоящая сессия является вторым совещанием Неофициального совещания по общему вопроснику; первая сессия состоялась в ноябре 1997 года в Женеве.
Больше примеров...
Собрание (примеров 1656)
Emergency meeting at Shirley's Sandwiches right now. Экстренное собрание в Сэндвичах Ширли прямо сейчас.
We're having a Dagur meeting. У нас собрание по поводу Дагура.
In order to inform the staff about the emergency notification system and its operation, the Fund conducted a town-hall meeting on the subject with all New York staff attending, at the Fund secretariat offices. С целью информирования персонала о системе оповещения об аварийной ситуации и ее функционировании Фонд провел в помещении секретариата Фонда посвященное данной теме общее собрание с присутствием всех сотрудников отделения в Нью-Йорке.
And, in the circumstances, did you really expect Debbie to show up at that meeting? Неужели вы думали, что при таких обстоятельствах Дебби и вправду придет на собрание?
You're having a house meeting? У вас собрание жильцов?
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 1144)
One delegation supported measures set in place by UNICEF to ensure that preparedness would be one of the key elements of accountability in meeting the needs of children and women in crisis situations. Одна из делегаций выступила в поддержку мер, принятых ЮНИСЕФ в целях обеспечения того, чтобы готовность к кризисным ситуациям стала одним из важнейших аспектов ответственности за удовлетворение потребностей женщин и детей в таких ситуациях.
The Mission is making a substantial contribution to meeting the most urgent requirements through continued support for development of training materials and provision of guidance, including by making available specialized expertise to key ministries. Миссия вносит существенный вклад в удовлетворение наиболее неотложных потребностей, неизменно оказывая помощь в составлении учебных материалов и обеспечивая методическое руководство, в том числе за счет передачи ключевым министерствам специализированных технических знаний.
ILO, in partnership with UNDP, continued the implementation of employment creation initiatives, including skills training and creation of short-term employment opportunities, with a view to meeting basic needs and reducing conflict. МОТ в сотрудничестве с ПРООН продолжала осуществлять мероприятия по созданию рабочих мест, включая мероприятия по профессионально-технической подготовке и созданию возможностей для получения временной работы, с целью обеспечить удовлетворение основных потребностей населения и уменьшить обусловленную конфликтом напряженность.
Meeting that condition would help IAEA to verify that nuclear transfers were intended for peaceful purposes only. Удовлетворение этого условия поможет МАГАТЭ удостовериться в том, что передача ядерных материалов и технологий осуществляется исключительно в мирных целях.
Meeting an ever-rising demand for food, while, at the same time, reducing poverty and protecting the environment, remains an important challenge in achieving sustainable development in the face of increasingly constrained water resources. Важной задачей в деле обеспечения устойчивого развития в условиях растущей ограниченности водных ресурсов имеет удовлетворение возрастающего спроса на продовольствие и одновременно сокращение масштабов нищеты и охраны окружающей среды.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 533)
A survey of media clients at Headquarters reflected the desire for more timely releases, even though the Department met its target of making 70 per cent of the releases available within two hours of a meeting. Проведенное в Центральных учреждениях обследование клиентов из числа средств массовой информации позволило выявить наличие потребности в более оперативной подготовке информационных материалов, хотя Департамент и обеспечивал выполнение своего контрольного показателя по распространению 70 процентов пресс-релизов через два часа после завершения каждого совещания.
Addressing the means of implementation, including meeting commitments to financing for development, trade, technology transfer, scientific knowledge, education, and capacity-building, will be critical to ensuring progress. Ключевое значение для обеспечения прогресса будет иметь уделение должного внимания средствам практического осуществления, включая выполнение обязательств в отношении финансирования развития, торговли, передачи технологий, научных знаний, образования и укрепления потенциала.
Report on the United Nations/Thailand Workshop on Space Law on the theme "Activities of States in outer space in the light of new developments: meeting international responsibilities and establishing national legal and policy frameworks" Доклад о работе практикума Организации Объединенных Наций/Таиланда по космическому праву по теме "Деятельность государств в космическом пространстве в свете новых тенденций: выполнение международных обязательств и создание национальной правовой и директивной основы"
Meeting such requirements would undoubtedly increase the cost of the monitoring programmes. Выполнение этих требований, несомненно, увеличит стоимость программ мониторинга.
Meeting the WHO recommended levels would reduce many diseases and deaths avoided every year. Выполнение рекомендаций ВОЗ позволило бы ежегодно предотвращать большое число случаев заболеваемости и смертности.
Больше примеров...
Достижение (примеров 619)
It has been clearly demonstrated that space activities have the capacity to contribute significantly to meeting many important development goals. Было со всей очевидностью продемонстрировано, что космонавтика способна внести существенный вклад в достижение многих важных целей в области развития.
Takes note of the many management improvements implemented with the aim of achieving the overall goals of operational efficiency and of meeting partner expectations; принимает к сведению многочисленные усовершенствования в области управления, направленные на достижение общих целей - обеспечение эффективности оперативной деятельности и оправдание ожиданий со стороны партнеров;
It must be recognized that such a renunciation of trust will result in conflict and the derailment of any development plans and processes that were on course towards meeting the Millennium Development Goals. Необходимо понимать, что такой подрыв доверия приведет к конфликту и к слому всех прежних планов и процессов развития, направленных на достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Managers should be held accountable for meeting the gender targets set in their human resources action plans with assistance provided by the Office of Human Resources Management, the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Gender Focal Point in identifying female candidates. Руководители должны быть подотчетными за достижение целей в гендерной области, включенных в их планы действий в области людских ресурсов, и получать содействие Управления людских ресурсов, Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин и Координатора по вопросам женщин в подборе подходящих кандидатур из числа женщин.
Meeting these objectives means acknowledging and acting on two critical areas of responsibility: the responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo and the responsibility of the private sector. Достижение этих целей означает признание двух важнейших областей ответственности: ответственности правительства Демократической Республики Конго и ответственности частного сектора и принятие соответствующих мер.
Больше примеров...
Конференция (примеров 1439)
The Conference of the Parties adopted decisions on a number of issues relevant to the items on the agenda of the meeting. Конференция Сторон приняла решения по ряду вопросов, касающихся пунктов повестки дня нынешнего совещания.
She recommended that the Conference should ask the meeting of experts to continue consultations and work on the national reporting template, with a view to making suggestions to the sixth Conference. Она рекомендует, чтобы Конференция попросила совещание экспертов продолжить консультации и работу по шаблону, с тем чтобы представить предложения шестой Конференции.
The Conference addressed the issue of holding the Eighth Annual Conference in 2006 and decided that the issues of the dates and duration would be addressed at the Meeting of the States Parties to the Convention to be held on 24 and 25 November 2005. Конференция рассмотрела проблему проведения в 2006 году восьмой ежегодной Конференции и решила, что проблемы сроков и продолжительности будут рассмотрены на Совещании государств - участников Конвенции, подлежащем проведению 24 и 25 ноября 2005 года.
Recalling the resolution adopted by the Economic Commission for Africa Conference of Ministers of Finance, Planning and Economic Development, in which the Conference endorsed the outcome of the Africa Regional Preparatory Meeting, ссылаясь на резолюцию, принятую на Конференции министров финансов, планирования и экономического развития стран - членов Экономической комиссии для Африки, в которой Конференция одобрила итоги Регионального подготовительного совещания в Африке,
On March 5, A general administrative meeting was held today in EUSP's conference hall. In the course of this meeting EUSP Rector Nikolai Vakhtin answered questions raised by EUSP students and faculty. 5 марта В 18.00 в Галерее экспериментального звука - 21 на Пушкинской 10 прошла пресс- конференция инициативной группы слушателей, выпускников и абитуриентов ЕУСПб по случаю открытия серии публичных общественных акций в поддержку Университета (ДНИ ЗАКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ ЕВРОПЕЙСКОГО УНИВЕРСИТЕТА В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ).
Больше примеров...
Встретиться (примеров 880)
We're meeting Katia and Benjamin at 4pm. Мы уговорились встретиться днем с Катей и Бенжаменом.
They were willing to meet with the Zairian authorities, provided the time and the place of the meeting were acceptable to both sides. Они готовы встретиться с заирскими руководителями, если время и место такой встречи будут приемлемы для обеих сторон.
So, Oscar, did Gabriel Shaw tell you whether he was meeting anyone? Оскар, Габриэль сказал вам, что собирается с кем-нибудь встретиться?
He invited Mr. Kishan Kumarsingh (Trinidad and Tobago) to continue to assist him in that matter and to meet with interested Parties with a view to adopting the agenda at the next meeting. Он предложил гну Кишану Кумарсингху (Триднидад и Тобаго) продолжить оказывать ему помощь в этом вопросе и встретиться с заинтересованными Сторонами с целью принятия повестки дня на следующем заседании.
Jackson went around Hollywood for four weeks, showing a thirty-five-minute video of their work, before meeting with New Line Cinema's Mark Ordesky. В течение четырёх недель Джексон показал 35-минутное видео их работы различным голливудским компаниям прежде, чем встретиться с Марком Ордески из New Line Cinema.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 253)
The sanctions committees should also implement the recommendations of the ad hoc expert group meeting on developing a methodology for assessing the consequences incurred by third States as a result of preventive and enforcement measures. Комитетам по санкциям следует также выполнить рекомендации, вынесенные на совещании специальной группы экспертов по разработке методологии оценки последствий для третьих государств в результате принятия превентивных и обеспечивающих соблюдение мер.
Meeting international standards for quality, health and safety is increasingly a precondition for competing in international markets and has become a major factor constraining the ability of many exporters in LDCs from benefiting fully from preferential access initiatives. Соблюдение международных стандартов, касающихся качества, здоровья и безопасности, все чаще становится предварительным условием конкурентоспособности на международных рынках и уже стало одним из основных факторов, сдерживающих возможности многих экспортеров в НРС обращать себе на пользу в полном объеме инициативы в области преференциального доступа.
Organized and Moderated NGO Meeting: Uniting for Peace; Upholding the Charter of the United Nations and International Law; Church Plaza; New York, New York, United States, 10 September 2003. Организация и руководство работой совещания НПО «Объединение усилий в защиту мира, соблюдение положений Устава Организации Объединенных Наций и норм международного права», Черч-Плаза, Нью-Йорк, штат Нью-Йорк, Соединенные Штаты, 10 сентября 2003 года.
The Ministry of Planning, the Ministry of Finance, the World Bank and the United Nations Development Programme will provide technical follow-up to this meeting. В течение переходного периода защита прав человека будет иметь важнейшее значение, и обеспечение такой защиты должно будет найти свое место в решении таких неизбежно возникающих проблем, как возвращение беженцев, демобилизация вооруженных групп, поддержание общественного порядка, соблюдение законности и осуществление проектов развития.
Article 6 of the Convention the twelfth meeting of the Conference of the Parties. Улучшить осуществление и соблюдение положений статьи 6 Конвенции
Больше примеров...
Решения (примеров 4040)
The plenary meeting of the Conference shall be held in public unless the Conference decides otherwise. Пленарные заседания Конференции являются открытыми, если Конференция не принимает иного решения.
The December meeting in Copenhagen must become a historic turning point in effectively addressing catastrophic climate change. Декабрьская встреча в Копенгагене должна стать историческим поворотным моментом в деле эффективного решения проблемы катастрофического изменения климата.
Draft decision A, "United Nations Fund for International Partnerships", had been adopted at the Committee's 35th meeting, on Tuesday, 8 March 2005. Проект решения А, озаглавленный «Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций», был принят на 35м заседании Комитета, состоявшемся 8 марта 2005 года.
In concluding, the Director outlined the continuing challenges faced in the region and the Bureau's key operational strategies for meeting them in 2000 and 2001. В заключение Директор изложил по-прежнему существующие проблемы в регионе и ключевые оперативные стратегии Бюро для их решения в 2000 и 2001 годах.
After the open-ended working group completed its work, at its seventh meeting, on 14 May 1999, the Committee decided, by consensus, to recommend to the General Assembly the adoption of the following draft resolutions and draft decision: После того, как рабочая группа открытого состава завершила свою работу, Комитет на своем 7-м заседании 14 мая 1999 года постановил консенсусом рекомендовать Генеральной Ассамблее принять следующие проекты резолюций и проект решения:
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 381)
A similar meeting will be organized in Ecuador in 1995 in collaboration with CIP. Аналогичное мероприятие будет организовало в Эквадоре в 1995 году в сотрудничестве с МЦК.
This meeting provided a contribution to the deliberations of the fiftieth session of the Commission regarding the equal participation of women and men in decision-making processes. Это мероприятие внесло вклад в обсуждения на пятидесятой сессии Комиссии по вопросу о равном участии женщин и мужчин в процессах принятия решений.
With regard to the format, Peru favoured a high-level intergovernmental meeting to deal with all the topics, working in collaboration with the World Bank, IMF and WTO. Что касается формы, в которой должно быть проведено данное мероприятие, то Перу выступает за проведение межправительственной встречи высокого уровня, на которую была бы возложена ответственность за рассмотрение комплекса тем в сотрудничестве со Всемирным банком, МВФ и ВТО.
CDI is convening a thematic meeting on indigenous peoples and water, and has invited experts from the Permanent Forum on Indigenous Issues to participate. НКРКН организует тематическое мероприятие на тему «Коренные народы и водные ресурсы» и приглашает принять в нем участие экспертов Постоянного форума по вопросам коренных народов.
On the margins of the Meeting of the States parties to the Convention held in Geneva in December 2012 and in cooperation with the Implementation Support Unit of the Biological and Toxin Weapons Convention, the Union organized a successful side event regarding the Council decision. В рамках совещания государств - участников Конвенции, которое состоялось в декабре 2012 года в Женеве, в сотрудничестве с Группой имплементационной поддержки Конвенции по биологическому и токсинному оружию Союз успешно организовал параллельное мероприятие, посвященное этому решению Совета.
Больше примеров...
Решении (примеров 896)
The challenge is to implement a communication plan with limited resources while meeting many other responsibilities. Основная задача заключается в осуществлении плана коммуникационной деятельности с использованием ограниченных ресурсов и одновременном решении многих других задач.
Narrowing and ultimately bridging these gaps to limit the adverse impact on human rights is a global challenge that the United Nations must play its part in meeting. Сокращение и в конечном счете устранение этих брешей в целях ограничения негативного воздействия на права человека является глобальной задачей, в решении которой должна сыграть свою роль Организация Объединенных Наций.
The data collected at the first Preparatory Committee meeting, based on reports of national Governments, indicate that much still needs to be done in addressing the impact of globalization on social development. Данные, полученные на первой сессии Подготовительного комитета и основанные на докладах, представленных национальными правительствами, свидетельствуют о том, что в решении проблемы, связанной с воздействием глобализации на процессы социального развития, еще многое надлежит сделать.
At the same meeting, the Chair informed delegates that an information document on fast-start finance, containing information submitted by Parties as requested by decision 1/CP., would be made available after the second part of the fourteenth session. На этом же заседании Председатель проинформировал делегатов о том, что информационный документ о быстром начальном финансировании, содержащий информацию, представленную Сторонами в соответствии с просьбой, содержащейся в решении 1/СР., будет представлен после второй части четырнадцатой сессии.
The Committee recalled its earlier decision that the part of its report to the Meeting of the Parties dealing with the national implementation reports would focus on the procedural aspects, taking into account the fact that the synthesis report would cover the substantive aspects. Комитет напомнил о своем прежнем решении, согласно которому часть его доклада Совещанию Сторон, касающаяся докладов об осуществлении на национальном уровне, будет ориентирована на процедурные аспекты, с учетом того, что аспекты, связанные с вопросами существа, будут рассмотрены в сводном докладе.
Больше примеров...
Митинг (примеров 126)
June 22, 1941 - the students and teachers participated in the mass meeting, which concerned the defense of country. 22 июня 1941 года студентов и преподавателей позвали на митинг, где шла речь об участии в защите страны.
European Youth Festival in Paris (28 May 1994) and solidarity meeting with the Cuban People on the theme "Cuba yes, blockade NO" (29 May 1994); 44 organizations participated. 28 мая 1994 года в Париже прошел Европейский молодежный фестиваль, а 29 мая 1994 года - митинг солидарности с кубинским народом "Кубе - да, блокаде - нет!"; в мероприятиях приняли участие 44 организации.
In connection with this event on June 28 the general university meeting was held in Petrozavodsk at which the participants expressed their desire to fight against the enemy and to give their strength for the victory over him. В связи с этим событием, 28 июня в Петрозаводске состоялся общеуниверситетский митинг, на котором его участники выразили желании бороться с врагом и отдавать все силы для победы над ним.
This isn't a town-hall meeting. Это не городской митинг.
You don't schedule an eight-hour meeting with Outlook. Вы не планируете восьмичасовой митинг с помощью Аутлука.
Больше примеров...
Съезд (примеров 38)
An international meeting of socialists held in Brussels in 1902 condemned the Germanisation of Poles in Prussia, calling it "barbarous". Международный съезд социалистов, состоявшийся в Брюсселе в 1902 году, осудил германизацию поляков в Пруссии, назвав её «варварской».
The second meeting of the party took place on 3 February 1991 in the city of Tashkent, in the old hall of the UzbekTourism (this building is removed nowadays). Второй съезд партии состоялся З февраля 1991 года в Ташкенте, в старом актовом зале Узбектуризма (здание этого актового зала ныне отсутствует).
Congress - convention wide structure meeting (usually international). Diplomatic conference. Конгресс - съезд, совещание широкого состава (обычно международного характера); дипломатическая конференция.
The VIIIth Congress was called after the decisions adopted at the meeting of the DPM's Political Council held on 10 December 2016 when the party leader, Mr. Marian Lupu, announced his resignation from the PDM's chairman position. VIII съезд был созван после решений, принятых на заседании Политического совета ДПМ от 10 декабря 2016 года, где лидер партии Мариан Лупу объявил о своей отставке с должности председателя ДПМ.
Of some 40 people arrested for attending a meeting on 1 December of the unauthorized umbrella grouping, the National Council of the Damascus Declaration for Democratic National Change, seven remained detained incommunicado at the end of the year. Из приблизительно 40 человек, арестованных за участие в съезде Национального совета Дамасской декларации о демократических национальных переменах, по состоянию на конец года семь человек по-прежнему содержались без права общения с внешним миром. Съезд объединения, не имеющего официальной регистрации, состоялся 1 декабря.
Больше примеров...
Слёт (примеров 3)
The club also established an annual athletics meeting to be held at the end of each season. Клуб также проводил ежегодный слёт местных атлетов в конце каждого сезона.
On February, 22-23nd, 2010 in Egypt, Hurgada will hold a meeting of experts in the field of software engineering - Software Engineering Gathering. 22-23 февраля 2010 года в Египте, Хургада состоится слёт специалистов в области инженерии ПО Software Engineering Gathering.
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 10)
The simulator shall: 4.1.1. have a connector meeting ISO 7638:1997 to connect to the vehicle under test. Имитатор должен: 4.1.1 иметь соединитель, соответствующий ISO 7638:1997, обеспечивающий соединение с испытываемым транспортным средством.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughouthistory, the engine of human progress has been the meeting andmating of ideas to make new ideas. It's not important how cleverindividuals are, he says; what really matters is how smart thecollective brain is. На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как напротяжении истории двигателем человеческого прогресса была встречаи соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективныймозг.
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
Больше примеров...