Английский - русский
Перевод слова Medical

Перевод medical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медицинский (примеров 1738)
The State party should guarantee the right of persons held in police custody to have access to an independent medical examination. Государству-участнику следует гарантировать лицам, находящимся под стражей в полиции, право на независимый медицинский осмотр.
Under the Code of Criminal Procedure, persons taken into custody were informed of the grounds for their arrest and that they had the right to legal counsel and were given a medical examination. В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом, задержанным лицам сообщают причины ареста, уведомляют о праве на получение юридической помощи и проводят их медицинский осмотр.
It's a standard medical tool. Это стандартный медицинский инструмент.
You called the medical board? Ты позвонила в медицинский совет?
The association estimates that 82 per cent of those entitled to health care are not registered when they go for treatment because the most disadvantaged have the greatest difficulty in gaining access to State medical aid and universal health-care coverage. Ассоциация полагает, что 82% лиц, имеющих право на медицинскую страховку, не имеют действующих прав в момент обращения в медицинский центр, вследствие того факта, что доступ к АМЕ или к ВМС является особенно затруднительным для самых обездоленных.
Больше примеров...
Врач (примеров 456)
I'm a bloody medical doctor, not a magician! Я, черт возьми, врач, а не фокусник.
If the doctor decided that the detainee was not fit enough to be kept in a cell, the detainee was sent to a medical establishment. Если врач приходит к заключению о том, что задержанный по состоянию здоровья непригоден для содержания в камере, то задержанный направляется в медицинское учреждение.
Medical Equipment. I am a doctor. ћедицинские. я это... я врач.
The provision of medical services on the Guthrie rubber plantation is extremely poor: there is only one clinic, with 54 staff and one doctor catering for over 17,000 inhabitants. На каучуковой плантации "Гатри" крайне плохо развита система оказания медицинской помощи: здесь имеется только одна клиника, причем один врач и вспомогательный персонал численностью 54 человека обслуживают свыше 17000 жителей.
The Chief Medical Officer of the clinics id Leonid Pechtnikov, Head of the Medical and doping control department of the Organizational Committee of the XXII Olympic Games and XI Para-Olympic Games in Sochi 2014. Главный врач Европейского Медицинского Центра - доктор медицинских наук, профессор, заслуженный врач РФ, Директор Департамента по медицинскому обслуживанию и допинг контролю Оргкомитета XXII Олимпийских и XI Паралимпийских игр в Сочи 2014 года Леонид Михайлович Печатников.
Больше примеров...
Медицины (примеров 735)
Isolated areas can now have access to shared and remote medical expertise by means of telecommunications and information technology. Удаленные районы теперь имеют возможность доступа к экспертным знаниям в области медицины на основе обмена информацией со специалистами, находящимися в других местах, с использованием средств связи и информационных технологий.
At what stage did the Centre for Forensic Medicine become involved in medical examinations and was it truly independent? На каком этапе Центр судебной медицины участвует в медицинском обследовании, и является ли он действительно независимым?
Ms. Sveaass commended the State party for the efforts it had made to train medical and legal personnel in forensic medicine in order to enable them to identify signs of torture and ill-treatment. Г-жа Свеосс высоко оценивает усилия государства-участника, которое оно приложило для повышения квалификации медицинского персонала и юристов в области судебной медицины для предоставления им возможности выявлять следы пыток и жестокого обращения.
In addition, NASKHO organises symposia and workshops offering an overview of the most recent international developments in different medical fields. Кроме того, ФВКО НАО организует симпозиумы и практикумы, на которых представляются обзоры последних международных достижений в различных областях медицины.
Priority is given to improving primary care and family medicine, allowing citizens to choose their family doctor and ensuring greater public access to medical services under the SGBP programme. Приоритетами данной системы были признаны развитие первичного здравоохранения, семейной медицины, свободный выбор семейного врача, обеспечение доступности медицинских услуг для населения в рамках Программы государственных гарантий.
Больше примеров...
Лечения (примеров 803)
Limited access to medical facilities and the prohibitively expensive cost of treatment increase the likelihood of the disease spreading to new populations. Однако ограниченный доступ населения к медико-санитарным услугам и чересчур высокая стоимость курса лечения дают основания полагать, что число жертв этой болезни будет увеличиваться.
He sought medical help and was referred to Bispebjerg Hospital, where he was treated with antidepressants. Он обратился за медицинской помощью, и был помещен в больницу Биспебьерга, где проходил курс лечения антидепрессантами.
Government is challenged however, to deliver the necessary therapies and medical procedures. Однако правительство испытывает трудности в плане обеспечения необходимого лечения и предоставления медицинских услуг.
We develop and implement the newest scientific achievements in the area of cellular therapy to medical practice, uniting classic methods of treatment and modern science intensive biomedical technologies. Мы разрабатываем и внедряем в медицинскую практику новейшие научные достижения в области клеточной терапии, совмещая классические методы лечения и современные наукоемкие биомедицинские технологии.
Many patients might fear that adverse consequences could result from disclosure of medical records and so might avoid seeking treatment. Многие пациенты, судя по-всему, боятся пострадать после предания огласке медицинских заключений и избегают лечения.
Больше примеров...
Здравоохранения (примеров 2002)
The Ministry of Justice has recently submitted the medical review to the Danish Board of Health, requesting its opinion. Министерство юстиции недавно представило этот обзор на рассмотрение Совету по вопросам здравоохранения Дании для получения его замечаний.
UNFPA also provided a cash grant to the Ministry of Health and Medical Education for emergency medical and reproductive health supplies and supported the installation of sanitary facilities throughout the affected areas. ЮНФПА также предоставил денежную субсидию министерству здравоохранения и медицинского просвещения на цели поставок средств по оказанию срочной медицинской помощи и обеспечению репродуктивного здоровья и помог в установке санитарно-гигиенических сооружений во всех пострадавших районах.
Referral to health-care institutions is exclusively carried out on the basis of a diagnosis made by the competent medical board, that is a health-care institution, which is competent to issue such medical findings. Помещение в лечебные учреждения осуществляется исключительно на основе медицинского заключения компетентной медицинской комиссии, т.е. учреждением здравоохранения, наделенным компетенцией давать такие медицинские заключения.
However, the Committee is deeply concerned that the present economic situation in the health sector does not allow for compulsory preventive medical check-ups of children from birth to the age of 3 to be covered by public health insurance. В то же время Комитет серьезно обеспокоен тем, что нынешняя экономическая ситуация в сфере здравоохранения не позволяет проводить обязательное профилактическое медицинское обследование детей, начиная с рождения до трехлетнего возраста, которое должно покрываться за счет государственного медицинского страхования.
The first is that the decision is of broader impact than the decree issued by the Minister of Health, which was addressed only to members of the medical profession, whereas now the practice is prohibited regardless of the position taken by the daughter and her parents. Первая причина заключается в том, что оно расширяет сферу действия постановления министра здравоохранения, которое охватывало лишь медицинский персонал, а сейчас вредная практика запрещается независимо от волеизъявления самой девочки и ее родителей.
Больше примеров...
Врачебный (примеров 21)
The Social Welfare Department (SWD) arranges different training programmes for social workers and related professionals, including medical and para-medical professionals, teachers, child care personnel and the Police on handling domestic violence cases. Департамент социального обеспечения (ДСО) осуществляет различные программы подготовки для социальных работников и других соответствующих профессиональных работников, включая врачебный и вспомогательный медицинский персонал, учителей, персонал по уходу за детьми, а также сотрудников полиции, занимающихся вопросами насилия в быту.
The University has four faculties - Medical, Dentistry, Pharmaceutical and Public Health Faculty. Имеется 4 факультета: врачебный, фармацевтический, стоматологический и ветеринарный.
(c) It is the responsibility of the arresting officer to cause that person to be examined by a medical practitioner as soon as possible and remain with that person until suitable arrangements for bail or alternative custody arrangements are organized or can be made; с) полицейский, производящий арест, обязан как можно скорее обеспечить врачебный осмотр арестованного и оставаться с ним до тех пор, пока не будут приняты или пока не удастся принять соответствующие меры для освобождения этого лица под залог или изыскания альтернативной формы содержания под стражей;
Medical and paramedical staff with diplomas Дипломированный врачебный и младший медицинский персонал
Every detainee receives an initial medical examination by a physician within 24 hours of arrival in the remand centre. Каждый подследственный не позднее суток после поступления в следственный изолятор проходит первичный медицинский и врачебный осмотр.
Больше примеров...
Медицине (примеров 310)
We haven't had any pressing need for the medical arts. У нас нет острой необходимости в медицине.
He wasn't offered counseling before or after the test, which is best medical practice. Ему не предложили консультаций ни до, ни после проверки, что является стандартом в медицине.
Companies that import radioactive sources used for medical purposes and in industrial processes are monitored and inspected, using the inspection and licensing procedures provided for under the law. Существуют правовые документы, регулирующие проведение инспекций и выдачу лицензий, в соответствии с которыми предприятия, занимающиеся импортом радиоактивных источников, применяемых в медицине и промышленности, подвергаются соответствующему контролю.
In the medical profession, nothing's 100%. В медицине никогда нельзя сказать на 100
Public relations in medicine are regulated in the Medical Law the aim of which is to ensure proper preventive care and diagnosis in cases of disease or traumas, as well as qualified treatment and rehabilitation; its provisions are described in paragraphs 106-112 of the initial report. Общественные взаимоотношения в сфере медицинского обслуживания регулируются законом о медицине, цель которого состоит в обеспечении надлежащей профилактической помощи и диагностики в случае заболеваний или травм, а также квалифицированного лечения и восстановления здоровья; его положения излагаются в пунктах 106-112 первоначального доклада.
Больше примеров...
Медиков (примеров 175)
My guess - if we cross-reference it with army medical doctors, we'll find only a few with a name of that length. Думаю, если свериться со списком военных медиков, мы немного найдем фамилий с таким количеством букв.
The New Zealand Medical Association and New Zealand Nurses Association were in the process of formulating a family violence policy in terms of the role of health professionals in support of women victims. Ассоциация медиков Новой Зеландии и Ассоциация медицинских сестер Новой Зеландии занимаются выработкой формулировки политики по бытовому насилию в отношении роли профессионалов при поддержке женщин, пострадавших от насилия.
The entire medical team is commanded to gather. Группе медиков приказано собраться.
Bringing medical to your location. Ясно. Отправляю медиков.
FSM employs many expatriate medical professionals while it is in a stage of building capacity for its local workforce. В ФШМ работает большое число зарубежных медиков, поскольку страна еще не полностью решила задачу подготовки достаточного числа местных специалистов.
Больше примеров...
Болезни (примеров 473)
The medical doctor who was interviewed confirmed that protein and calorie deficiencies were common among children, as were cases of anaemia and related diseases. Опрошенный врач подтвердил, что среди детей повсеместно распространены заболевания, обусловленные недостатком в рационе питания белков и калорий, а также анемия и сопутствующие ей болезни.
Do you have her medical file? У тебя есть ее история болезни?
Pay during Medical Leave (sick leave) is only allowed up to 6 months. Продолжительность оплачиваемого отпуска по медицинским показаниям (отпуска по болезни) не должна превышать 6 месяцев.
With regard to malaria, the fatality rate in medical establishments is declining, dropping from 5.03% in 2004 to 3.89% in 2005 (CSLP Performance Report, 2005). Что касается малярии, следует отметить, что количество летальных исходов от этой болезни в медицинских учреждениях сокращается; так, оно уменьшилось с 5,03 процента в 2004 году до 3,89 процента в 2005 году (Доклад о ходе осуществления Стратегических рамок сокращения масштабов нищеты в 2005 году).
The benefits include medical leave, maternity leave, workman's compensation, and disability insurance. За счет этой системы выплачиваются пособия в дни отпусков по болезни и декретных отпусков, пособия по нетрудоспособности и инвалидности.
Больше примеров...
Лечебный (примеров 16)
Sought medical procedures, not military exercises! Now I want to eat! Я же попросил лечебный курс, а не военные учения!
In 1939 the Treatment-and-prophylactic faculty was renamed into the Medical one. В 1939 году лечебно-профилактический факультет переименовали в лечебный.
This is MedSat medical terminal, proud home of the finest physicians in the Quadra system. Это лечебный терминал МедСпутника. Здесь вас ждут лучшие врачи системы Куадра.
The unique Medical Spa Gallery balneology complex exploits not only the abundant natural thermal mineral resources, but also new methods of treatment and state-of-the-art technological equipment. Уникальный лечебный комплекс Medical Spa Gallery использует не только богатые природные источники горячей минеральной воды, но также новые лечебные методы и аппаратуру высочайшего класса.
Thus, medical and health-improvement centres, including a residential therapeutic establishment for disabled war veterans, a sport and health-improvement centre for the disabled, and rehabilitation centres for their children, were set up in various regions of the country. Так, в различных районах Азербайджана были открыты лечебно-оздоровительные центры, среди них, лечебный пансионат для инвалидов войны, спортивно-оздоровительный центр для инвалидов, центры восстановления для детей инвалидов.
Больше примеров...
Судебно-медицинской (примеров 112)
6.7 When appearing before the court on 18 June 2012, the complainant repeated his request for an effective and independent inquiry into his claims of torture and, in particular, for a rigorous expert medical evaluation. 6.7 В ходе судебного заседания 18 июня 2012 года заявитель вновь обратился с ходатайством о проведении эффективного и независимого расследования его заявлений о применении пыток и, в частности, серьезной судебно-медицинской экспертизы.
This is Dr. Hunt from the Medical Examiner's Office. Это доктор Хант из офиса Судебно-Медицинской экспертизы.
MINUSTAH continued to provide technical assistance for the reopening of the Forensic Medical Institute. МООНСГ продолжала оказывать техническую помощь в деле возобновления работы Института судебно-медицинской экспертизы.
For that purpose, the Forensic Medical Service of the Ministry of Justice had implemented the Istanbul Protocol. Chile was thus the second Latin American country to do so. Служба судебно-медицинской экспертизы, находящаяся в ведении Министерства юстиции, использует в своей работе Стамбульский протокол, что делает Чили второй страной Латинской Америки, которая его применяет.
The Istanbul Protocol concerning forensic medical examination is not applied in the Dutch asylum procedure. Стамбульский протокол, касающийся судебно-медицинской экспертизы, не используется в Нидерландах при рассмотрении ходатайств о предоставлении убежища.
Больше примеров...
Мед (примеров 108)
They said she needs medical attention. Они сказали ей нужна мед помощь.
At the far end of the trading floor, there's an old medical facility. В конце торгового зала есть старая мед. комната.
I thought maybe I'd go back to medical school, but look. Я подумал, может вернуться в мед. школу, но послушай.
Now, I told that medical board... Я сообщила мед. комиссии...
The D.N.A. Is obtained from my medical files, and upgraded automatically every time the weapon is reloaded. ДНК берётся из мед. архивов и авто- матически обновляется при зарядке.
Больше примеров...
Медосмотр (примеров 45)
Our mission, routine medical examination of archaeologist Robert Crater and his wife Nancy. Наша задача - провести обычный медосмотр археолога Роберта Крейтера и его жены Нэнси.
I had problems getting her past medical tests, and her behaviour was getting out of control. Я с трудом заставила её пройти медосмотр, а ее поведение выходило за рамки контроля.
medical at the end of the year. и медосмотр в конце каждого года.
The beneficiaries are supplied with daily necessities on a regular basis and receive service in modernized facilities with study rooms, bedrooms, dining rooms, medical clinics, saloon, washrooms and bathrooms. Regular health check up is carried out on them. Они живут в благоустроенной обстановке, оснащенной современными бытовыми условиями, включая учебный кабинет, спальню, столовую, медпункт, парикмахерскую, умывальню и баню, обеспечиваются предметами ширпотреба и получают регулярный медосмотр, а при необходимости немедленно направляются в специализированную больницу.
All expenses including medical consultation, sample test, medication, inpatient treatment, recuperation and travel expenses, medical check-up, vaccination, utilization of fixing medical apparatus are paid by the state. Все расходы на профилактику и лечение болезней детей, включая прием у врача, лабораторный анализ, медикаменты, госпитализацию, санаторное лечение и его путевые издержки, медосмотр, прививки и протезы, целиком берет на себя государство.
Больше примеров...
Medical (примеров 147)
Pepper founded the Philadelphia Medical Times and was editor of that journal in 1870-71. Основал медицинский журнал «Philadelphia Medical Times», в 1870-1871 годах был его главным редактором.
Vodafone has, for example, joined forces with Spanish telemedicine provider Medicronic Salud and device manufacturer Aerotel Medical Systems to offer a wireless home monitoring service. Так, например, компания Vodafone, испанский провайдер услуг телемедицины Medicronic Salud и производитель медицинского оборудования Aerotel Medical Systems объединили усилия для разработки системы беспроводного контроля состояния здоровья на дому.
He soon rose up to the position of a vice-president of the National Temperance League and the president of the British Medical Temperance Association. Вскоре он становится вице-президентом национального общества трезвости (National Temperance League) и председателем британского медицинского общества трезвости (British Medical Temperance Association).
Specialists at the "Medical Club" Clinic will consult and diagnose you, identify contraindications and make up for you a personal program of cosmetological and if necessary, medical services for achieving a stable desired result. Специалисты клиники «Medical Club» проконсультируют Вас, проведут диагностику состояния здоровья, выяснят наличие противопоказаний и составят для Вас индивидуальную программу косметологических и, при необходимости, медицинских услуг для достижения Вами стойкого желаемого результата.
On the 15th of May the pharmaceutical company Delta Medical participated in organization and holding of the charitable event "Happy Family - Happy Ukraine", dedicated to celebration of the Day... 15 мая 2010 года фармацевтическая компания Delta Medical приняла участие в организации и проведении мероприятия, приуроченного Дню семьи, «Щаслива родина - щаслива Україна». Организаторами выступили Украинский институт системной и семейной...
Больше примеров...