Английский - русский
Перевод слова Medical

Перевод medical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медицинский (примеров 1738)
On top of that, the medical code of conduct admitted a refusal by a doctor to perform an abortion on moral grounds. Кроме того, медицинский кодекс поведения разрешал врачу отказаться делать аборт по нравственным соображениям.
Evaluating and providing technical clearance for all candidates applying for medically related United Nations posts, including United Nations volunteers, nurses and medical technicians. оценки всех кандидатов на связанные с медициной должности в Организации Объединенных Наций, включая добровольцев Организации Объединенных Наций и медицинский персонал среднего и младшего звена, и вынесения соответствующих технических заключений.
All recruits must have a minimum Medical Profile of 72. Все новобранцы должны иметь минимальный медицинский профиль 72.
His audience grew so rapidly that he soon had to rent the Medical Theatre on Cork Street. Аудитория его слушателей так быстро росла, что вскоре ему пришлось арендовать Медицинский Театр на Соск Street.
Henry is our medical examiner. Генри наш медицинский эксперт.
Больше примеров...
Врач (примеров 456)
The author claims that he requested an examination by a doctor several times, but did not receive any medical attention. Автор утверждает, что несколько раз просил, чтобы его осмотрел врач, но не получил никакой медицинской помощи.
Indeed, the medical certificate indicates various possible reasons for the complainant's condition, the doctor who examined him saw him only once and, apart from the medical certificate, there is no evidence of the alleged ill-treatment. Действительно, в медицинской справке указаны различные возможные причины ухудшения здоровья заявителя, обследовавший его врач встречался с ним лишь однажды и, за исключением медицинской справки, никаких доказательств предполагаемого жестокого обращения нет.
The medical doctor present during the Special Rapporteur=s visit to Nakuru GK Prison indicated that there was no shortage of medicines. Врач, присутствовавший во время посещения специальным докладчиком государственной тюрьмы в Накуру, отметил, что в этой тюрьме нехватки лекарств не отмечается.
On the same date, the doctor affiliated with his medical insurance provider (OSDE) issued a certificate stating that "based on a neurological assessment, the rehabilitation plan should be carried out in hospital". В тот же день врач его страховой компании (ОСДЕ) выдал справку, в которой указывалось, что "по итогам осмотра неврологом программу реабилитации рекомендуется продолжать в условиях больничного стационара".
Now the Journal of the National Medical Association gave my memoir a full clinical review, which is very unusual. Редакция журнала Национальной медицинской ассоциации США подвергла мои мемуары клинической проверке, что уже довольно необычно, ведь я не врач.
Больше примеров...
Медицины (примеров 735)
Korea's health and medical policies have been established and implemented in accordance with trends in political, economic and social situations, as well as changing health and medical awareness. Политика Кореи в области здравоохранения и оказания медицинских услуг была разработана и осуществляется в соответствии с тенденциями в политической, экономической и социальной областях, а также с учетом расширения знаний, касающихся здоровья и медицины.
I'm so happy that I live in an age where I can enjoy the fruits of medical science. Я так рада, что живу во времена, когда могу насладиться плодами развития медицины.
The use of educational material in order to raise awareness among peacekeeping personnel, the training of trainers, medical training models and the holding of targeted seminars are all positive actions undertaken by the Department of Peacekeeping Operations in this regard. Использование учебных материалов в целях повышения осведомленности миротворческого персонала в этих вопросах, подготовка инструкторов, осуществление программ в области медицины и проведение целевых семинаров - все эти предпринимаемые Департаментом операций по поддержанию мира действия в данной области заслуживают всяческого поощрения.
However, home care should be understood as medical home care delivered by health professionals, as opposed to informal care that is provided by family members or other individuals. Однако домашний уход следует понимать как медицинский уход на дому, оказываемый профессионалами в области медицины в отличие от неофициального ухода, который оказывают члены семьи или другие лица.
For example, constant innovation in medical science over the last 100 years has left us with the impression that our health-care systems can never regress. Например, постоянные инновации в области медицины за последние 100 лет убедили нас, что наша система здравоохранения не может регрессировать.
Больше примеров...
Лечения (примеров 803)
The amendment would also lift the six-month limit on permits for employment or medical reasons. На основании этой поправки будет снято шестимесячное ограничение на срок действия разрешений, связанных с трудоустройством или курсом медицинского лечения.
Government is challenged however, to deliver the necessary therapies and medical procedures. Однако правительство испытывает трудности в плане обеспечения необходимого лечения и предоставления медицинских услуг.
Well, your medical records show that you use tetracycline for you acne. Ну, твоя медицинская документация показывает что ты использовал тетрациклин для лечения своих угрей.
Nevertheless, even populations that do not seek scientific explanations for their origins may reap long-term benefits from the discovery of useful medical information about their susceptibility to, or treatments for, disease. Тем не менее даже те группы населения, которые не нуждаются в научном объяснении своего происхождения, в долгосрочном плане могут извлечь выгоду из полученной полезной медицинской информации об их подверженности заболеваниям и способах их лечения.
Other restrictions imposed upon the scope of protection offered by the patent system is the limited life span of a registered patent (20 years), and the exclusion of inventions constituting bodily medical treatments, and artificial animal and plant species from the system. В число других ограничений, действующих в отношении сферы защиты, обеспечиваемой системой патентов, входят ограничения срока действия зарегистрированного патента (20 годами) и исключение изобретений, касающихся методов медицинского лечения и выведения новых пород животных и разновидностей растений при помощи искусственных методов.
Больше примеров...
Здравоохранения (примеров 2002)
Regarding the public medical services, the Government has in past years unceasingly increased the resources allocated to improving services addressing the medical needs of the public. Что касается государственной системы здравоохранения, то правительство в последние годы постоянно увеличивало объем средств, выделяемых на повышение качества услуг в целях удовлетворения потребностей населения.
The Ministry of Health established 21 secondary medical schools, with 284 classes, which are attended by a total of 8,024 students. Министерством здравоохранения создана 21 средняя медицинская школа, где в 284 классах обучаются 8024 учащихся.
Later, a country-wide program was carried out in cooperation with the department of well-being of the Ministry of Health and Medical Education. Позже при сотрудничестве с Отделом благосостояния Министерства здравоохранения и медицинского образования была проведена программа в масштабах всей страны.
Maintaining interaction between different health-care services, irrespective of their form of ownership, referring patients to medical specialists and to home health-care and medical rehabilitation services (article 22 of the Public Health Act). обеспечение взаимосвязи различных служб здравоохранения, независимо от форм собственности, направление пациентов к специалистам, оказывающим специализированную медико-санитарную помощь, в службы по оказанию медико-социальной помощи и реабилитации (Закон "Об охране здоровья граждан в Кыргызской Республике", статья 22).
This framework is necessary to promote sustainability, quality and cost effectiveness against the background of a changing health landscape where migration of the health workforce is a major challenge, and disparities exist in training, medical education and distribution of human resources. В директивах политики в области здравоохранения говорится, что «ни один высококвалифицированный специалист не должен выполнять рутинную работу, которую может выполнять сотрудник, обладающий более низкой квалификацией».
Больше примеров...
Врачебный (примеров 21)
The delegation observed that in some of the places visited, medical examinations were very cursory. Делегация имела возможность наблюдать, что в некоторых из посещенных мест врачебный осмотр проводился крайне поверхностно.
We carry out treatment at level of modern standards, and at the same time - we offer you new methods of treatment, the workings out and long-term medical experience. Мы осуществляем лечение на уровне современных стандартов, и в то же время - предлагаем Вам новые методы лечения, свои разработки и многолетний врачебный опыт.
The medical examinations could also be done in private, analagous to the act of meeting a lawyer, while the results of the examination, the complaints of the detainee and the conclusions of the physician in writing could be made available to the detainee and his lawyer. Врачебный осмотр мог бы проводиться конфиденциально в условиях, аналогичных свиданиям с адвокатом, а результаты освидетельствования, жалобы задержанного и письменное заключение врача могли бы доводиться до сведения задержанного и его адвоката.
(c) It is the responsibility of the arresting officer to cause that person to be examined by a medical practitioner as soon as possible and remain with that person until suitable arrangements for bail or alternative custody arrangements are organized or can be made; с) полицейский, производящий арест, обязан как можно скорее обеспечить врачебный осмотр арестованного и оставаться с ним до тех пор, пока не будут приняты или пока не удастся принять соответствующие меры для освобождения этого лица под залог или изыскания альтернативной формы содержания под стражей;
The Rector of the University, along with members of the council of the Ukrainian Medical Association, founded the magazine "Galician drug Gazette", which operates alongside the scientific journal "Archives of Clinical Medicine." Ректорат университета совместно с Управой Украинского Врачебного Общества стали основателями журнала «Галицкий врачебный вестник», наряду с которым успешно функционирует научно-практический журнал «Архив клинической медицины».
Больше примеров...
Медицине (примеров 310)
We learnt that first year medical school. Нам объяснили это в первый же год обучения медицине.
In its opinion, unlike traditional ethics, with its medical model, bioethics is interdisciplinary, reflecting the reality that medical choices can no longer be made purely on the basis of medical science. По его мнению, в отличие от традиционной этики с ее чисто медицинской моделью биоэтика носит многоплановый характер, отражающий реальность того факта, что поиск оптимального варианта в медицине уже не может определяться чисто медицинскими принципами.
In 1992/93, 13 ministry acts administered by the Ministry of Health were amended, and the new Medical and Health Care Services Act was passed to ease the transition of New Directions. В 1992/93 году в целях облегчения перехода к осуществлению новых директив были внесены поправки в 13 подзаконных актов министерства здравоохранения и принят новый закон о медицине и службах здравоохранения.
The recruitment of forensic pathologists was suspended in February 2006, pending discussions on the possible merging of the Forensic Institute of Pristina with the Medical Examiner's Office under the Office of Missing Persons and Forensics В феврале 2006 года, в связи с обсуждением возможности объединения Института судебной медицины в Приштине с Бюро судмедэксперта в рамках Управления по пропавшим без вести лицам и судебной медицине, было принято решение приостановить набор специалистов по судебно-медицинской экспертизе
A 1970s technical fiction book, The Starfleet Medical Reference Manual, held that Andorians were the only known semi-insectoid race in Federation territory, with a limited exoskeleton and antennae used for both quadriscopic vision reception and focused hearing. В техническом справочнике по медицине Звездного Флота 1970-х годов говорится, что Андорианцы были единственной известной полуинсектоидной расой на территории Федерации с ограниченным экзоскелетом и антеннами, используемыми как для приема квадрископического зрения, так и для сфокусированного слуха.
Больше примеров...
Медиков (примеров 175)
Lambert soon came to the attention of the medical profession, and shortly after his arrival in London, the Medical and Physical Journal published an article about him. Ламберт сразу привлёк к себе внимание лондонских медиков, и вскоре после его приезда в столицу о нём появилась статья в британском «Медико-физическом журнале» (англ. Medical and Physical Journal).
Governments, the United Nations system and donor agencies are urged to support the formation of an international network of traditional healers who work with HIV/AIDS patients and organize expert meetings between traditional and medical practitioners on HIV/AIDS and traditional medicine. Правительствам, системе Организации Объединенных Наций и донорским учреждениям настоятельно рекомендуется оказывать поддержку формированию международной сети народных целителей, которые работают с больными ВИЧ/СПИДом, и проводить совещания экспертов по проблемам ВИЧ/СПИДа и применению народной медицины с участием народных целителей и профессиональных медиков.
Requesting medical and backup. Запрашиваю медиков и подмогу.
Together with UNFPA, medical parliamentarians were brought together at the Parliament of Malaysia to discuss Reproductive Health MDGs, on 12-14 December 2004. Совместно с ЮНФПА парламент Малайзии 12 - 14 декабря 2004 года провел совещание парламентариев из числа медиков для обсуждения ЦРДТ, касающихся репродуктивного здоровья.
A programme has been developed to teach medical and social workers about the part of the Convention on the Rights of the Child that deals with children's health, and questions relating specifically to the Convention have been included in certification examinations for physicians and paediatricians. Разработана программа преподавания Конвенции о правах ребенка в части права ребенка на здоровье для работников медико-социального патронажа, а также специальные вопросы по Конвенции о правах ребенка в аттестационных билетах, по которым проводится аттестация медиков.
Больше примеров...
Болезни (примеров 473)
The Government of Mauritius pointed out that access to medical records by patients is bitterly opposed by doctors. Правительство Маврикия указало, что врачи упорно выступают против предоставления больным доступа к историям болезни.
Medical services should not be managing sick leave; a medical professional should instead be assigned to human resources to monitor and approve sick leave requests. Медицинские службы не должны заниматься регулированием использования отпусков по болезни; вместо этого следует прикомандировать к службе людских ресурсов медицинского работника, который будет отслеживать и утверждать заявления на отпуск по болезни.
Following a motion by the Appellant's new counsel, the Appeals Chamber ordered the Registry to avail to that counsel audio tapes of the entire trial as the counsel from whom he was taking over was unable to brief him owing to medical reasons. С учетом ходатайства нового адвоката заявителя Апелляционная камера распорядилась, чтобы Секретариат предоставил указанному адвокату аудиозаписи всего процесса, поскольку адвокат, место которого он занял, не смог проконсультировать его из-за болезни.
If a patient recovered, medical authorities counted the treatment as successful, rather than looking for alternative explanations such as that the disease had run its natural course. Если пациент выздоравливал, врачи считали лечение успешным, вместо того чтобы проверить альтернативные объяснения, например, завершившееся течение болезни.
After a staff member has taken uncertified sick leave totalling three working days within any period of six months of continuous service, any further absence from duty within that period shall either be supported by a medical certificate or charged as special leave without pay; После того, как сотрудник пропустил по болезни без представления оправдательного документа в общей сложности три рабочих дня в течение любого периода непрерывной службы продолжительностью шесть месяцев, любое дальнейшее отсутствие на работе в этот период либо подтверждается медицинской справкой, либо рассматривается как специальный отпуск без сохранения содержания;
Больше примеров...
Лечебный (примеров 16)
MedSat medical terminal, this is Zev of B3K. Лечебный терминал МедСпутник, я Зев с БЗК.
A children's rehabilitation centre and a residential medical facility for disabled persons will commence operation in January 2003. С января 2003 года начнут функционировать Детский реабилитационный центр и Лечебный пансионат для инвалидов, медицинское оснащение которых, в том числе и обновление оборудования Республиканского реабилитационного центра, будет осуществлено за счет безвозмездной помощи правительства Японии.
The curative and paediatric faculties have thus been reorganized under the medical faculty, and some of the functions of district physicians, paediatricians, obstetrician-gynaecologists and other specialists who had been working in primary health care have been transferred to family physicians. В связи с чем, лечебный и педиатрические факультеты были реорганизованы в медицинский факультет, а часть функций участковых терапевтов, педиатров, акушер-гинекологов и других специалистов узкого профиля, которые работали на уровне первичной медико-санитарной помощи (ПМСП), перешли к функциям семейных врачей.
LLC, as the first laser centre in the Northern Moravian region, obtained the accreditation of the Medical Chamber of the Czech Republic and it was also given and holds the title "Centre of Excellence" granted by American Association for the use of Laser Medicine. Именно "Лазерный Лечебный Центр" первым в Северной Моравии получил аккредитацию Чешской медицинской ассоциации по лазерной хирургии, кроме того, он является держателем сертификата "Centre of excelence" американской организации по использованию лазера в медицине.
In 1967, after having passed an excellent exam in chemistry, she entered Voroshilovgrad Medical Institute at the medical faculty. В 1967 году, после того как сдала на отлично экзамен по химии, поступила в Ворошиловградский медицинский институт на лечебный факультет.
Больше примеров...
Судебно-медицинской (примеров 112)
He also wished to know whether independent forensic medical services were available to those who had need of them. Оратор просит также предоставить информацию о том, оказываются ли услуги независимой судебно-медицинской экспертизы лицам, которые в них нуждаются.
The lawyer also claimed in the appeal that his request for a medical examination of his client was also ignored by the trial court. В апелляционной жалобе адвокат также заявил, что суд проигнорировал и его просьбу о судебно-медицинской экспертизе его подзащитного.
The fact that a forensic medical report issued some three months after the ill-treatment complained of "disclosed no injuries" (paragraphs 4.3 and 7.10) can similarly not be taken as convincing refutation of the allegations. Заключение судебно-медицинской экспертизы, составленное около трех месяцев спустя после указанного в жалобе жестокого обращения, согласно которому "повреждений не имелось" (пункты 4.3 и 7.10), также не может восприниматься как убедительное основание для отклонения указанных утверждений.
This is Dr. Hunt from the Medical Examiner's Office. Это доктор Хант из офиса Судебно-Медицинской экспертизы.
For that purpose, the Forensic Medical Service of the Ministry of Justice had implemented the Istanbul Protocol. Chile was thus the second Latin American country to do so. Служба судебно-медицинской экспертизы, находящаяся в ведении Министерства юстиции, использует в своей работе Стамбульский протокол, что делает Чили второй страной Латинской Америки, которая его применяет.
Больше примеров...
Мед (примеров 108)
Big sub like that, they got to have a real medical team. На такой большой ложке должна быть хорошая мед команда.
Peter Mills failed his medical examination, and he is off Squad. Питер Миллс не прошёл мед. обследование, он больше не в отряде спасателей.
And, furthermore, this particular act secured my reputation as a good medical director, and it insured my continued advancement in the healthcare field. И более того, это деяние обеспечило мне репутацию хорошего мед. директора, и ускорило мой карьерный рост на ниве здравоохранения.
You know, I can't believe that any man would give up a dirty weekend with you at a medical conference just to go and pick up his friend at the airport, Я не верю, что есть мужчина, который откажется провести с тобой грязные выходные на мед. конференции, только чтобы встретить своего друга в аэропорту.
Skye, Ward, and Simmons on rescue and medical. Скай, Уорд и Симмонс спасают и оказывают мед. помощь.
Больше примеров...
Медосмотр (примеров 45)
The medical assessment must be carried out each year until the minor attains the age of 18 years. Медосмотр должен производиться ежегодно вплоть до достижения несовершеннолетним 18-летнего возраста.
Report to Facility B medical line immediately. Срочно прибыть на медосмотр в Блок Б.
In early 2014, Oniya signed for Neftchi Fergana, but did not pass a medical examination and therefore was not allowed to be registered by the Uzbekistan Football Federation. В начале 2014 года подписал контракт с ферганским «Нефтчи», но не прошёл медосмотр и не был допущен ПФЛ Узбекистана к матчам национального чемпионата страны.
The beneficiaries are supplied with daily necessities on a regular basis and receive service in modernized facilities with study rooms, bedrooms, dining rooms, medical clinics, saloon, washrooms and bathrooms. Regular health check up is carried out on them. Они живут в благоустроенной обстановке, оснащенной современными бытовыми условиями, включая учебный кабинет, спальню, столовую, медпункт, парикмахерскую, умывальню и баню, обеспечиваются предметами ширпотреба и получают регулярный медосмотр, а при необходимости немедленно направляются в специализированную больницу.
Among the 3968 detainees interviewed by AF between December 2008 and November 2009, 17.2 per cent stated that they had not received a medical check-up during their time in custody; the rate of detainees receiving no medical check-up decreased to 13 per cent in 2010. Из 3968 задержанных, которые были опрошены ЭФ в период с декабря 2008 года по ноябрь 2009 года, 17,2% заявили, что за время их содержания под стражей медосмотр не проводился ни разу; но в 2010 году данный показатель сократился до 13%.
Больше примеров...
Medical (примеров 147)
There is a lack of accepted safety for use of the drug or other substance under medical supervision. (С) Допустимый уровень риска при применении препарата под медицинским контролем превышает медицинские нормы (англ. There is a lack of accepted safety for use of the drug or other substance under medical supervision).
A neighbor phoned paramedics, who arrived to transport her to Cedars-Sinai Medical Center. Сосед Ребекки вызвал скорую помощь, которая прибыла для перевозки актрисы в «Cedars-Sinai Medical Center».
The Department of Esthetic Medicine at the "Medical Club" Clinic uses "RAFANGO", the mixture of paraffin with the sea silt, whose active ingredients additionally act on the organism, improving the result. В департаменте эстетической медицины клиники «Medical Сlub» применяется «RAFANGO» - смесь парафина с морским илом, активные ингредиенты которого дополнительно воздействуют на организм, улучшая результат.
The Medical Reserve Corps (MRC) Program strengthens communities by helping medical, public health and other volunteers offer their expertise throughout the year as well as during local emergencies and other times of community need. Программа «Корпус медицинского резерва» (англ. Medical Reserve Corps, MRC) помогает добровольцам-медикам и другим добровольцам передавать свои знания и опыт желающим, а также во время локальных чрезвычайных ситуаций.
Have you already had contact to MEDICAL ESCORT SERVICE INTERNATIONAL? пользовались ли Вы услугами MEDICAL ESCORT SERVISE INTERNATIONAL раньше?
Больше примеров...