Английский - русский
Перевод слова Media

Перевод media с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средств массовой информации (примеров 12400)
The best antidote to hate speech and incitement to violence is the development of free and independent media serving the needs of all parts of society. Создание свободных и независимых средств массовой информации, отвечающих потребностям всех секторов общества, является наилучшим противоядием, когда речь идет о полных ненависти выступлениях и подстрекательствах к насилию.
That is what is at stake, and we are perceived by the media around the world to lack the capacity to address the situation. Вот что поставлено на карту, и, согласно сообщениям средств массовой информации всего мира, мы не в состоянии разрешить эту ситуацию.
Such mechanisms could ensure regular monitoring, reporting and documenting of misuse of information, and strengthen independent local media capacities. Благодаря таким механизмам можно было бы регулярно отслеживать, предавать гласности и документально подтверждать случаи использования информации в неблаговидных целях и укреплять потенциал независимых местных средств массовой информации.
Will we be able to harness the potential of the media and the Internet? Сможем ли мы использовать потенциал средств массовой информации и Интернета?
More than ever, the safety and security of media professionals remain essential for the progress of freedom of expression. Для обеспечения прогресса в области свободы выражения мнений как никогда ранее требуется обеспечивать неприкосновенность и безопасность работников средств массовой информации.
Больше примеров...
Средства массовой информации (примеров 6380)
But read the media and hear! Но почитайте прессу и послушайте средства массовой информации!
The media, however, continued to report that distribution in most provinces of the country was limited to selected population groups, and other international organizations in the Democratic People's Republic of Korea have received reports of serious cuts in rations under the system. Однако средства массовой информации продолжали сообщать о том, что распределение во многих провинциях страны ограничивалось избранными группами населения и другие международные организации в Корейской Народно-Демократической Республике получали сообщения о серьезном сокращении пайков по линии этой системы.
The media, too, were waking up to the implications of their depictions of women and children, thanks to strong interventions by the Ministry, with UNFPA support. Благодаря решительным мерам, принимаемым ее министерством при поддержке ЮНФПА, средства массовой информации также стали лучше осознавать последствия того, в каком свете они изображают женщин и детей.
The media, however, continued to report that distribution in most provinces of the country was limited to selected population groups, and other international organizations in the Democratic People's Republic of Korea have received reports of serious cuts in rations under the system. Однако средства массовой информации продолжали сообщать о том, что распределение во многих провинциях страны ограничивалось избранными группами населения и другие международные организации в Корейской Народно-Демократической Республике получали сообщения о серьезном сокращении пайков по линии этой системы.
The Committee disseminates information to the public through good relations with the media, in particular the press, to raise awareness in the field of disarmament and non-proliferation education. Поддерживая добрые отношения, Комитет распространяет среди общественности информацию через средства массовой информации, в частности через прессу, с тем чтобы повысить уровень информированности в области образования по вопросам разоружения и нераспространения.
Больше примеров...
Средствах массовой информации (примеров 5640)
The Gender and Development Plan had launched a media campaign specifically aimed at raising public awareness in that regard. План обеспечения равенства мужчин и женщин и развития содействовал проведению кампании в средствах массовой информации, специально направленной на повышение осведомленности общественности в этой связи.
She agreed that a fair portrayal of women in the media would help change attitudes. Оратор соглашается с тем, что справедливое изображение женщин в средствах массовой информации способствовало бы изменению отношения к ним.
The protection of the principle of the presumption of innocence is enshrined in section 7a of the Mass Media Act which stipulates that in specific circumstances victims and suspects have a special civil right to damages if their identity is unduly disclosed in media reports. Защита принципа презумпции невиновности закреплена в статье 7а Закона о средствах массовой информации, которая гласит, что при конкретных обстоятельствах пострадавшие и подозреваемые имеют особое гражданское право на возмещение ущерба, если их личные данные неоправданно преданы огласке в информационных сообщениях.
The Government will continue to work with the NGO, Human Being in Need, in its campaign against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in the Czech media. Правительство продолжит сотрудничество с НПО "Помоги человеку в беде" в рамках ее кампании по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в чешских средствах массовой информации.
94.89. Ensure that the recently enacted media laws are implemented in full respect for the fundamental right to freedom of opinion and expression (Austria); 94.89 обеспечить, чтобы при осуществлении недавно принятых законов о средствах массовой информации полностью соблюдалось основополагающее право на свободу мнений и их свободное выражение (Австрия);
Больше примеров...
Средствами массовой информации (примеров 3306)
Third, we must make use of the media. В-третьих, нам надо воспользоваться средствами массовой информации.
Other examples were given of matters external to the arbitral proceedings, including general politicization of the proceedings and manipulation by the mass media. Были приведены также другие примеры внешнего воздействия на арбитражный процесс, такие как общая политизация разбирательства и манипулирование средствами массовой информации.
Women's concerns about access, use, content, communication rights and freedom of expression are rarely taken into account in wider debates about ICT as a tool for development, free speech, media control or communication structures. Проблемы, с которыми сталкиваются женщины в плане доступа, использования, содержания, коммуникационных прав и свободы выражения мнений, редко принимаются во внимание при проведении широких обсуждений ИКТ в качестве средства развития, обеспечения свободы слова, создания надлежащих структур контроля за средствами массовой информации и коммуникации.
The Plan targeted central and local administrative authorities, and aimed to promote dialogue between scientific research institutes, NGOs, local government offices, trade unions and the mass media. Этот план ориентирован на центральные и местные органы власти и направлен на поощрение диалога между научно-исследовательскими институтами, НПО, местными органами власти, профсоюзами и средствами массовой информации.
The Director handled media relations for the Special Adviser, helped to correct misconceptions and misinformation on the role and position of the United Nations in mediating the conflict and provided the Special Adviser with other essential support in challenging political circumstances. Директор оказывал Специальному советнику услуги по поддержанию отношений со средствами массовой информации, помогал вносить коррективы в неверные представления и недостоверную информацию о роли и позиции Организации Объединенных Наций в отношении посредничества в урегулировании конфликта и предоставлял Специальному советнику другие виды необходимой поддержки в трудных политических обстоятельствах.
Больше примеров...
Средствам массовой информации (примеров 1746)
The second round of awarding grants to minority and vulnerable media is still pending. Все еще ожидается проведение второго раунда предоставления субсидий меньшинствам и средствам массовой информации, находящимся в уязвимом положении.
Everything possible has been done to ensure that it can take place in the fullest freedom, mutual tolerance and equal access to the media for candidates. Должно быть сделано все возможное для обеспечения того, чтобы эти выборы могли пройти в обстановке полной свободы, взаимной терпимости и равного доступа кандидатов к средствам массовой информации.
Part of the rationale for facilitating access to the media for religious minorities is to allow them to communicate their views and counter the prejudices and stereotypes that wider society may hold. Отчасти облегчение доступа к средствам массовой информации для религиозных меньшинств объясняется желанием дать им возможность излагать свои взгляды и противодействовать предрассудкам и стереотипам, которые могут существовать в обществе в целом.
Opposition leaders have continued to accuse the Government of arbitrary executive decisions, restrictions imposed on independent media, harassment of political opponents by security officials, the imposition of travel bans on prominent personalities and limitation of access to the mass media by political parties. Лидеры оппозиции продолжали обвинять правительство в принятии волюнтаристских решений, в ограничении деятельности независимых средств массовой информации, в притеснении политических оппонентов должностными лицами служб безопасности и в ограничении свободы передвижения видных деятелей и доступа политических партий к средствам массовой информации.
For more than six years, UNESCO had provided assistance to independent media in the Balkan region seeking to exercise their right to freedom of expression, a sine qua non condition for the provision of non-partisan information to local populations. На протяжении шести с лишним лет ЮНЕСКО предоставляет помощь независимым средствам массовой информации балканского региона, стремящимся осуществить свое право на свободу слова, что является непременным условием для предоставления непредвзятой информации местному населению.
Больше примеров...
Медиа (примеров 665)
Support for any media codec and container format using specific DirectShow filters. Поддержка любых медиа кодеков и форматов используя фильтр DirectShow.
You can also burn disc images to all types of media: CD/DVD/HD DVD or Blu-ray. Вы также можете записывать образы дисков на все типы медиа носителей: CD/DVD/HD DVD или Blu-ray.
The following are salient examples of media effects studies which examine media influence on an audience aggregate. Ниже приводятся яркие примеры исследований эффектов медиа, которые оказывают влияние на аудиторию в целом.
GOM Media Player for playing most media files formats without need in codecs. In-built support for most popular codecs. GOM Media Player - медиаплеер, проигрывающий большинство медиа файлов без необходимости установки сторонних кодеков (встроенная поддержка большинства популярных кодеков).
In what is being described as a vicious cyber attack, Cat Grant, Founder and CEO of Catco Worldwide Media, has been hacked. В том, что описывается как злобная кибер-атака, Кэт Грант, была взломана основатель и генеральный директор КэтКо Ворлдвайт Медиа.
Больше примеров...
Средств информации (примеров 455)
Provisions of the Comprehensive Peace Agreement aimed at promoting media reform have yet to be implemented by the parties in advance of the elections. Перед проведением выборов стороны все еще должны выполнить положения Всеобъемлющего мирного соглашения о содействии реорганизации средств информации.
UNFPA provided support and training to youth journalists at the World Youth Conference in Mexico and supported several global initiatives on youth using non-traditional media. ЮНФПА предоставил поддержку и профессиональную подготовку молодым журналистам на Всемирной конференции молодежи в Мексике и поддержал несколько глобальных инициатив по молодежной проблематике с использованием нетрадиционных средств информации.
There is a weekly litany of losses of other types of ships that, sadly, do not attract the same kind of media attention, even though the seafarers on board have died needlessly. Еженедельно обрываются жизни людей на других типах судов, которые, к сожалению, не привлекают к себе того же внимания средств информации, несмотря на гибель моряков на борту, в которой нет никакой необходимости.
Mr. Fathalla said that a government might not always be in a position to guarantee an independent and diverse media, while still being able to encourage it, and suggested including both verbs. Г-н Фатхалла говорит, что правительство не всегда способно гарантировать независимость и разнообразие средств информации, но при этом может их поощрять, и предлагает оставить оба глагола.
Participants in the La Ceiba and Chiang Mai seminars expressed concerns relating to the stigmatization and stereotyping of minority cultures in some mainstream media, and requested that minority-run media be encouraged. Участники семинаров в Ла-Сейбе и Чигмае выразили озабоченность по поводу распространения некоторыми основными средствами массовой информации взглядов, основанных на предрассудках и стереотипах в отношении культур меньшинств, и призвали к поощрению деятельности средств информации под эгидой меньшинств.
Больше примеров...
Прессы (примеров 794)
Government media sources, often the only regular news source available due to severe restrictions on the freedom of the media, had been used to incite violence, hatred and defame the character and aims of reformists, protest movements and civil society actors. Правительственные СМИ, которые зачастую являются единственным нормально функционирующим доступным источником информации в связи с жесткими ограничениями на свободу прессы, использовались для разжигания розни, ненависти, дискредитации характера и целей сторонников реформ, движений протеста и субъектов гражданского общества.
In Colombia, the authority works with an advertising agency that reports on the coverage of its media advocacy campaigns and also has a media company that provides monthly updates and saves resources through the use of free press. В Колумбии орган работает с рекламным агентством, которое представляет отчеты о проводимых им в СМИ кампаниях, а также пользуется услугами медийной компании, которая представляет ежемесячные отчеты о проделанной работе и позволяет органу экономить ресурсы за счет бесплатного использования прессы.
It means that there's a chance that we can save him, but the last thing we need is a media circus getting in our way. Это значит, что есть еще шанс спасти его, и последнее, что нам нужно, чтобы внимание прессы встало у нас на пути.
Both the House and Senate Chambers are on the second floor, each with an entrance on the upper third and fourth floors leading to a press and media gallery. Залы Палаты представителей и Сената находятся на втором этаже, на третьем и четвёртом этажах находятся входы на места для прессы.
All materials are systematized and placed in electronic bulletin "Crimea in mirror of Ukrainian Mass Media" (one number for ten days), which emailed to all concerned parties. Все выявленные материалы систематизируются по рубрикам и размещаются в ежедекадном (1 номер в 10 дней) электронном бюллетене "Крым в зеркале украинской прессы", который бесплатно рассылается всем заинтересованным сторонам.
Больше примеров...
Средства информации (примеров 271)
Unfortunately, today's Japanese media are overlooking that historical context. К сожалению, сегодняшние японские средства информации упускают из виду данный исторический контекст.
Scientific progress is disseminated to a literate community by the communications media, together with the provision of reference libraries. Результаты научного прогресса распространяются среди населения через средства информации, а также справочные библиотеки.
The electronic media were routinely critical of the authorities, but were owned by a handful of people and depended on their owners' taste, interests, and fate. Электронные средства информации обычно критично относились к властям, но ими владела горстка людей, и то, что они говорили, зависело от вкуса их владельцев, их интересов и их судьбы.
The local media radio, television and press - are regularly used to give information; exhibitions, demonstrations and lectures are arranged by the Health Promotion Unit to disseminate information on nutrition. Для распространения знаний регулярно используются местные средства информации: радио, телевидение и пресса, а для распространения информации по вопросам питания отделение по укреплению здоровья организует выставки, демонстрационные показы и лекции.
Media: printed and audio-visual media Средства массовой информации: печать и аудиовизуальные средства информации
Больше примеров...
Прессе (примеров 384)
In respect of these victims, media advertisements were published seeking information. В связи с этим в прессе были даны объявления с просьбой о предоставлении информации об этих лицах.
Print and electronic media coverage of the event in most of the countries concerned was extensive. В большинстве указанных стран данное событие широко освещалось в прессе и электронных средствах массовой информации.
They're media savvy, they're recruiting around the globe. Они разбираются в прессе, набирают людей во всем мире.
The Office also had meetings with Cambodia's media associations and human rights organizations to assist them in the preparation of comments on the draft subdecree on the press. Управление также организовывало встречи с камбоджийскими ассоциациями средств массовой информации и организациями по правам человека и оказание им содействия в подготовке комментариев по проекту подзакона о прессе.
The media provided ample coverage of the event, thereby helping to inform the public about the Convention, the status of its implementation in Haiti, and the commitments made by the Government and by Parliament to continue and to enhance the progress made. Это событие широко освещалось в прессе, которая, таким образом, внесла свой вклад в популяризацию Конвенции и распространение информации о ее осуществлении в Гаити, а также об обязательствах правительства и парламента в плане продолжения этой деятельности и улучшения достигнутых результатов.
Больше примеров...
Медийный (примеров 20)
So, I heard you still haven't given your statement to the media office. Итак, я услышал, что ты до сих пор не отдала свое заявление в медийный офис.
Many non-State-run publications depend on grants, as the Afghan media market is not yet strong enough to allow outlets to sustain themselves on advertisements, and many consumers can purchase publications only at subsidized prices. Многие негосударственные издания зависят от субсидий, поскольку афганский медийный рынок еще недостаточно окреп для того, чтобы информационные каналы могли поддерживать свое существование за счет рекламы, и многие потребители могут приобретать издания только по субсидированным ценам.
The media success, the increasing interest of the world of employers and its utmost effectiveness as a recruitment tool brought the promoters (UNAR, Sodalitas, Synesis and Adecco Foundation for equal opportunities) to double the commitment and effort lavished on the project. Медийный успех, растущий интерес работодателей и исключительная эффективность этой кампании в качестве инструмента трудоустройства стимулировали организаторов (ЮНАР, "Содалитас", "Синесис" и фонд "Адекко за равные возможности") к активизации деятельности и усилий по реализации этого проекта.
Except, Ted, the client is New York State and they gave us their media buy up front. Кроме того, Тед, клиент - это штат Нью-Йорк и они предоставили нам медийный бюджет для покупки рекламного времени заранее.
(c) A Media Portal with advanced search and zipped "media kits" and multimedia applications; с) медийный портал с функцией расширенного поиска, архивированным "набором инструментов" и мультимедийными функциями;
Больше примеров...
Пресса (примеров 241)
A small-scale incident, something to get the media chattering. Мелкое происшествие, чтобы заговорила пресса.
The print and electronic media wield substantial power, and can greatly facilitate the understanding of hazards and the communication of disaster-related information to the public. Пресса и использующие электронную связь средства массовой информации обладают значительными возможностями и могут в очень большой степени способствовать расширению осведомленности об опасности и передаче связанной с бедствиями информации населению.
(Partners: Press and media organizations, DPI, communications divisions of key United Nations system partners) (Партнеры: пресса и организации СМИ, ДОИ, информационные подразделения ключевых партнеров в рамках системы Организации Объединенных Наций)
In this respect the Special Rapporteur would like to note the important role the press and other media have to play in imparting information, and thereby informing the general public of all events to their interest. В этом отношении Специальный докладчик хотел бы указать на ту важную роль, которую должны играть пресса и другие средства массовой информации в деле распространения информации, сообщенной таким образом широкой общественности о всех событиях, представляющих для нее интерес.
The delegation indicated that the country was host to a boisterous free press - including some media outlets that were highly critical of the Government - and a lively and largely unregulated Internet blogosphere. Делегация отметила, что в стране бурно развивается свободная пресса, включая ряд информационных агентств, подвергающих правительство ощутимой критике, а также оживленная и по большому счету нерегулируемая Интернет-блогосфера.
Больше примеров...
Печати (примеров 751)
There are growing concerns among media organs over violations of the freedom of the press. В средствах массовой информации усиливается обеспокоенность в связи с нарушениями свободы печати.
The winner of the annual open competition "Book of the Year" (for the Press Ministry, Broadcasting and Russian mass media) in the nomination "Bestseller of the Year" in 2003. Лауреат ежегодного открытого конкурса «Книга года» (Министерства по делам печати, телерадиовещания и средств массовой коммуникации России) в номинации «Бестселлер года» в 2003 году.
Furthermore, in the light of the amendment of press legislation and the various reforms already effected, four seminars on the freedom for information had been organized and had been attended by representatives of all press organs and other media. Кроме того, в рамках работы по пересмотру законодательства о печати и уже предпринятых различных реформ было организовано четыре семинара по вопросам свободы информации, в которых приняли участие все органы печати и СМИ.
The State party should guarantee freedom of speech and of the press and other media, and ensure that any restriction on press and media activities is strictly compatible with the provisions of article 19, paragraph 3, of the Covenant. Государству-участнику следует гарантировать свободу выражения мнений и свободу печати и других средств массовой информации, а также обеспечить строгую совместимость всех ограничений деятельности журналистов и работников других средств массовой информации с положениями пункта З статьи 19 Пакта.
The purpose of the workshop was to bring representatives of the indigenous and non-indigenous media together to propose ways of promoting the rights and cultures of indigenous peoples through the written press, radio, television and other means. Цель рабочего совещания состоялась в том, чтобы собрать представителей средств массовой информации, аудитория которых включает коренные народы и другие слои населения, для определения путей поощрения прав и культуры коренных народов с использованием печати, радио, телевидения и других источников.
Больше примеров...
Среда (примеров 47)
These included biological weapons munitions, bulk biological weapons agent production and microbiological growth media. Сюда входят биологические боеприпасы, производство емкостных боевых биологических агентов и микробиологическая питательная среда.
A practical example of this was the fifth Pan-European Environment for Europe Ministerial Conference, where the REC Caucasus provided financial support to NGOs and media representatives. Практическим примером такого подхода является проведение пятой общеевропейской Конференции министров "Окружающая среда для Европы", в связи с которой РЭЦ-Казказ выделил финансовую помощь представителям НПО и средств массовой информации.
Through this conference, Nigerian women were better informed on issues of the Nigerian Constitution, human rights, politics, health, media, environment, education, science and technology. С помощью этой конференции нигерийские женщины повысили свою осведомленность в таких вопросах, как Конституция Нигерии, права человека, политика, здравоохранение, СМИ, окружающая среда, образование, наука и техника.
Thematic years which have been considered by the secretariat include land, women, youth and children, health, self-development, environment, indigenous heritage, communications and the media, culture, treaties, and self-management and self-government. Секретариатом были рассмотрены следующие темы: земля, женщины, молодежь и дети, здравоохранение, саморазвитие, окружающая среда, наследие коренных народов, средства общения и информациии, культура, договоры и самоуправление.
Among others, an enabling media environment and other media and communication channels are critical to ensure that the potential of ICTs can be fully harnessed in favour of sustainable development. В частности, благоприятная среда для развития средств массовой информации и другие каналы распространения информации и коммуникации имеют крайне важное значение для обеспечения того, чтобы в полной мере использовать потенциал ИКТ в интересах устойчивого развития.
Больше примеров...
Media (примеров 906)
Eristoff Internative Festival will feature coding in streaming Flash media encoder to 1500 Kb/ s with Flash Media Server servers 2.Gb of bandwidth to broadcast, in addition to 5 cameras, one on traveling, whose resolution is 720× 576 or higher. Eristoff Internative фестивале примут участие кодирования в Streaming Flash Media Encoder до 1500 Кб/ с с поддержкой Flash Media Server серверам 2.Gb пропускную способность передачи, в дополнение к 5 камер, по одной на путешествии, решение которых составляет 720× 576 или выше.
The Simpsons has won nine Environmental Media Awards. Симпсоны семикратно удостоены премии Environmental Media Awards.
Co-founder and CEO of Viaden Media, CEO of. Соучредитель и гендиректор Viaden Media, генеральный директор.
In the week before the 2016 London ePrix, the Chinese public equity and venture capital firm China Media Capital announced that it had purchased Team Aguri and would establish a new entity to replace Team Aguri's existing structure. За неделю до лондонского еПри 2016 года, китайская публичная акционерная и венчурная компания China Media Capital объявила, что она приобрела Team Aguri и создаст новую структуру, которая заменит существующую структуру Team Aguri.
Boss Media requires that all players generate $100 in rake per month to receive a rake back. Каждый игрок сети Boss Media, генерирующий $100 рейк и более в месяц, автоматически получает рейкбек.
Больше примеров...
Сми (примеров 6740)
Securing indigenous media services for indigenous youth is important for moving forward. Предоставление такими СМИ медиауслуг для молодежи коренных народов играет важную роль для движения вперед.
Can only imagine the media interest in school varivalimistel winners and losers jäänute a tulnute. Можно только представить себе интерес СМИ к школе varivalimistel победители и проигравшие jäänute tulnute.
(a) Use the mass media to raise awareness and educate children and adults (especially parents) on child rights; а) использовать СМИ для повышения информированности и просвещения детей и взрослых (особенно родителей) о правах ребенка;
(e) The right has been established of the media to take photographs and film at polling stations; ё) предусмотрено право представителей СМИ производить фото- и видеосъемку на избирательных участках;
It is in line with these provisions of the Constitution and the policy that Ethiopia is pursuing that the Government is encouraging the strengthening of cultural tolerance and peaceful coexistence in society through various means, including teachings in schools and the media at the local and national levels. В соответствии с положениями конституции, а также с проводимой Эфиопией политикой, правительство страны стремится, за счет использования различных средств, в том числе программ обучения в школе и местных и общенациональных СМИ, содействовать развитию межкультурной терпимости и мирного сосуществования в обществе.
Больше примеров...