Английский - русский
Перевод слова Media

Перевод media с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средств массовой информации (примеров 12400)
Another was concerned about hate media, and called upon the Department to develop programmes to address its harmful effects on peace and security. Другая делегация выразила озабоченность по поводу сообщений средств массовой информации, разжигающих ненависть, и призвала Департамент разработать программы, направленные на ликвидацию вредных последствий этого для мира и безопасности.
The best antidote to hate speech and incitement to violence is the development of free and independent media serving the needs of all parts of society. Создание свободных и независимых средств массовой информации, отвечающих потребностям всех секторов общества, является наилучшим противоядием, когда речь идет о полных ненависти выступлениях и подстрекательствах к насилию.
Despite being a relatively young international organization - having come into existence only in 1994 - the World Trade Organization (WTO) has attracted considerable intellectual and media attention. Будучи относительно молодой международной организацией (она была создана лишь в 1994 году), Всемирная торговая организация (ВТО) тем не менее привлекает значительное внимание представителей интеллектуальной сферы и средств массовой информации.
During the period under review, there was an increase in threats and intimidation against journalists and the media. За рассматриваемый период усилились угрозы в адрес средств массовой информации и журналистов и их запугивание.
(a) Assessment by users of the quality and volume of information disseminated regionally and internationally through the print and electronic media outlets. «а) Оценка пользователями качества и объема информации, распространяемой на региональном и международном уровнях с помощью печатных и электронных средств массовой информации.
Больше примеров...
Средства массовой информации (примеров 6380)
The media could make a significant contribution to a culture of equality; indeed, its power was sometimes even greater than political power. Средства массовой информации могут внести важный вклад в создание культуры равенства; на деле их воздействие иногда превышает политическое воздействие.
To be successful, the media should be kept informed, and not only during flood events. Для достижения успеха средства массовой информации должны находиться в курсе событий, причем не только в период наводнений.
While the main reason for the delay was allegedly lack of resources, it would in fact cost very little to make the reports public, and electronic media could be used. Утверждалось, что основной причиной этой задержки является нехватка средств, на самом же деле опубликование докладов обходится очень дешево, и для этого могут использоваться электронные средства массовой информации.
First - To observe openness in dialogue on all attitudes influential in contemporary life, whether political, academic or related to media, and not to confine such matters to religious leaders. Первое - соблюдать открытость в рамках диалога по всем аспектам, оказывающим влияние на современную жизнь, будь то политическая среда, научная среда или средства массовой информации и не оставлять рассмотрение таких вопросов только на усмотрение религиозных лидеров.
The programme uses the media, faith-based organizations and non-governmental organizations to address issues relating to the radicalization of our youth and the dangers of extremism. В ней участвуют средства массовой информации, религиозные и прочие неправительственные организации, работающие над устранением проблем, связанных с радикализацией нашей молодежи и с опасностью экстремизма.
Больше примеров...
Средствах массовой информации (примеров 5640)
Organizing consciousness-raising and information campaigns especially through the media; организацию кампаний по просвещению и информированию, особенно в средствах массовой информации;
Regulatory legal instruments have been adopted on matters relating to the prevention of intolerance and law on mass media prohibits the use of mass media to arouse national hatred and intolerance. Законом Российской Федерации "О средствах массовой информации" установлен запрет на использование средств массовой информации в целях разжигания национальной розни и нетерпимости.
The international mass media carried an important responsibility, in that they were able to affect perceptions and policies; instead of projecting stereotypes, they should show greater sensitivity. На международных средствах массовой информации лежит значительная ответственность, поскольку они могут оказывать влияние на восприятие и политику; они должны не создавать стереотипы, а проявлять более вдумчивый подход.
The Government of Venezuela (Bolivarian Republic of) is of the opinion that "all these are mere speculations, which lack legal rigour and are the result of an intense media campaign of international powerful interests against the administration of justice in Venezuela". Правительство Боливарианской Республики Венесуэлы считает, что "все это не более чем спекуляции, которые не имеют под собой никаких правовых оснований и являются следствием активной кампании в средствах массовой информации, которую проводят международные влиятельные силы против отправления правосудия в Венесуэле".
98.128. Put an end to all forms of media censorship (Belgium); 98.128 прекратить использование цензуры в средствах массовой информации во всех ее формах (Бельгия);
Больше примеров...
Средствами массовой информации (примеров 3306)
The Special Representative has undertaken extensive media outreach activities, through radio, television and the printed and online media. Специальный представитель поддерживает тесные контакты со средствами массовой информации, включая радио, телевидение и печатные издания и электронные информационные средства.
That report, however, went unnoticed in the international media. Тем не менее, этот доклад был проигнорирован средствами массовой информации.
Increasingly civil society has targeted the creation of strong partnerships with traditional leaders, religious leaders, the media and sporting communities. Возрастает стремление гражданского общества к укреплению связей с лидерами традиционных и религиозных групп, средствами массовой информации и спортивными обществами.
UNIFEM works with policy, service delivery and media institutions to create enabling environments that promote and protect women's economic security and rights. ЮНИФЕМ сотрудничает с органами по формированию политики, организациями сферы обслуживания и средствами массовой информации в создании благоприятных условий, обеспечивающих поощрение и защиту экономической безопасности и экономических прав женщин.
Monthly monitoring and analysis of the output of media institutions carried out to ensure compliance with the Independent Media Commission code of conduct Осуществление ежемесячного мониторинга и анализа выпускаемой средствами массовой информации продукции в целях обеспечения соблюдения кодекса поведения Независимой комиссии по средствам массовой информации
Больше примеров...
Средствам массовой информации (примеров 1746)
There have been some instances of ethnic groups seeking cooperation from the media. Известны примеры, когда этнические группы обращались за сотрудничеством к средствам массовой информации.
It encourages the State party to invite the media to strictly respect the Rome Charter in order to avoid racist, discriminatory or biased language. Он призывает государство-участник предложить средствам массовой информации строго соблюдать Римскую хартию и избегать расистской, дискриминационной или предвзятой риторики.
The public authority has the obligation to publish the announcement regarding the drafted normative act on its web site, to post it at its headquarters and, as appropriate, to send it to the local or central media. Государственный орган обязан опубликовать сообщения о проектах нормативных актов на своем веб-сайте, размещать их в своих помещениях и в соответствующих случаях рассылать местным или центральным средствам массовой информации.
The Department created opportunities for both the Economic Commission for Africa and the Office of the Special Adviser on Africa to address the media and to raise the profile of their work internationally. Департамент создал возможности для того, чтобы и Экономическая комиссия для Африки, и Канцелярия Специального советника по Африке смогли обратиться к средствам массовой информации и рассказать о своей работе на международном уровне.
In particular, they emphasized the need for IEC to ensure that all candidates had fair and equal access to the State media in the lead-up to the election campaign and during the campaign itself. В частности, они подчеркнули, что НКВ должна обеспечить справедливый и одинаковый доступ к государственным средствам массовой информации для всех кандидатов на этапе до начала избирательной кампании и во время самой кампании.
Больше примеров...
Медиа (примеров 665)
And we had progress in the free media. И мы сделали прогресс в освобождении масс медиа.
GStreamer is a streaming media framework, based on graphs of filters which operate on media data. GStreamer - это инфраструктура для обработки медиа потоков, в основе которой лежит цепочка фильтров, обрабатывающая медиа-данные.
Not to mention that an ownership interest in Azzo Media comes with excellent benefits... Не говоря уже о том, что твой процент в Азза Медиа принесет отличные доходы...
PR agency "Media Baltijos verslas" was established in 2001 by Joint Stock Company "Baltic Business Development Agency". Агентство по связям с общественностью "МЕДИА Бизнес Балтии" было основано в 2001 году при компании ЗАО "Балтийское агентство делового развития".
In December 2007, the Group acquired TV content production facilities Soho Media for $10 million and Konstantin Kikichev's CostaFilm for $40 million. В декабре 2007 года медиахолдинг выкупает две телепроизводственные компании: «Сохо Медиа» за $10 млн и продюсерскую фирму Константина Кикичева «КостаФильм» за $40 млн.
Больше примеров...
Средств информации (примеров 455)
The Philippine Information Agency and other programme partners in the media have developed video and radio presentations which deal with the issue of child labour. Филиппинское информационное агентство и другие партнеры по программе в области средств информации подготовили видео- и радиопрограммы, касающиеся проблемы детского труда.
The Department contacted every single United Nations department, fund, programme or agency to ask what stories or issues in its area of work were not getting the desired media attention. Департамент обратился ко всем департаментам, фондам, программам и учреждениям Организации Объединенных Наций с вопросом о том, какие истории или темы в их области работы не получают надлежащего внимания со стороны средств информации.
The meeting warned those inciting violence and hatred that they could be subject to individual sanctions and decided that a strict code of conduct should be formulated for the media. Участники встречи предупредили тех, кто подстрекает к насилию и ненависти, что в их отношении могут быть введены индивидуальные санкции, и отметили необходимость разработки строгого кодекса поведения для деятельности средств информации.
Permanent Representatives, members of delegations to the United Nations, representatives of the private sector, including financial institutions, inter-governmental and non-governmental organizations, media, academia, and United Nations staff are invited to attend. На лекцию приглашаются постоянные представители, члены делегаций в Организации Объединенных Наций, представители частного сектора, в том числе финансовых учреждений, межправительственных и неправительственных организаций, средств информации и академических учреждений, а также сотрудники Организации Объединенных Наций.
A new Senior Communication, Information and Media Adviser at the P-5 level is proposed. Предлагается создать новую должность старшего советника по вопросам связи, информации и средств информации класса С-5.
Больше примеров...
Прессы (примеров 794)
I'm not used to having the media here. Нет, я просто не привыкла, что здесь находится представитель прессы.
In relation with press freedom, Reporters Without Borders affirmed that since the beginning of his term, President Rafael Correa has interfered several times with the work of the media and journalists. Что касается свободы прессы, то организация "Репортеры без границ" заявила, что с начала срока своих полномочий президент Рафаэль Корреа несколько раз вмешивался в работу СМИ и журналистов.
The evolution of modern warfare has a serious impact on the freedom of expression, the freedom of the press, and on the quality and independence of information, which are the basic components of a free media. Эволюция современной войны оказывает серьезное воздействие на свободу выражения мнений, свободу прессы и качество и независимость информации, которые являются основными компонентами свободной прессы.
With regard to the press, the main activities are those of the Migrants and Media working party, which was set up by the Netherlands Union of Journalists in 1984. Что касается прессы, то основной здесь является деятельность рабочей группы "Мигранты и средства массовой информации", которая была создана союзом журналистов Нидерландов в 1984 году.
I was given the Businessman of the Year award. I entered a media blitz. Я был признан предпринимателем года и оказался в центре внимания прессы.
Больше примеров...
Средства информации (примеров 271)
These campaigns are carried out through the media or through periodic meetings. Такие компании организуются через средства информации, или же путем регулярного устройства соответствующих встреч.
Civil society, including local non-governmental organizations, schoolchildren, local media and other relevant stakeholders participated in film screenings, debates and discussions on human rights themes. Организации гражданского общества, включая местные неправительственные организации, школьники, местные средства информации и другие соответствующие заинтересованные стороны принимали участие в просмотрах фильмов, обсуждениях и дискуссиях по темам, касающимся прав человека.
It was clear that the Western media had sought to confuse world public opinion by unjustly accusing Libya of terrorism. Совершенно очевидно, что западные средства информации сознательно стремились дезинформировать мировое сообщество, безосновательно обвиняя Ливию в причастности к терроризму.
(a) Strengthen linkages among national stakeholders, including civil society organizations, the media, private sector, and local and national governments in order to complement the awareness-raising activities undertaken by them; а) укрепить связи между национальными заинтересованными сторонами, включая организации гражданского общества, средства информации, частный сектор, а также местные и национальные правительства, в целях дополнения проводимой ими деятельности по повышению информированности;
Media support was also provided for the Mexico Conference on the Mayors as Defenders of Children Initiative, the UNICEF-IPU workshop on safety nets held at Budapest and other meetings in Central and Eastern Europe. Средства информации также оказали поддержку Конференции, организованной в Мехико в рамках инициативы "Мэры как защитники интересов детей", симпозиуму ЮНИСЕФ-МПС по механизмам защиты интересов детей, состоявшемуся в Будапеште, и другим совещаниям, организованным в странах Центральной и Восточной Европы.
Больше примеров...
Прессе (примеров 384)
It equally affirms the importance of counteracting any media and press reports that are injurious to the Council States, of declining any form of support for the media involved and of refraining from quoting and circulating their reports. Он также подтверждает необходимость принимать ответные меры при появлении в средствах массовой информации и прессе каких-либо сообщений, наносящих ущерб государствам - членам Совета, отказываться от любой формы поддержки замеченных в этом информационных агентств и воздерживаться от цитирования и распространения их сообщений.
There had been reports in the news media of violations of article 12 of the Convention, which provided for the prompt and impartial investigation of cases of torture. В прессе сообщалось о нарушениях статьи 12 Конвенции, которая предусматривает проведение быстрого и беспристрастного расследования случаев применения пыток.
I need you to tell the media what I really said to those lunatics. Мне нужно, чтобы ты сказала прессе, что я на самом деле сказала тому психу.
Had the Press and Mass Media Act (para. 170) or the Assemblies and Demonstrations Act (para. 179) ever been applied to restrict the dissemination of racist ideas? Применялись ли когда-либо закон "О прессе и средствах массовой информации" (пункт 170) или закон "О собраниях и манифестациях" (пункт 179) для ограничения деятельности, связанной с распространением расистских идей?
The Director of the Service also attended as an observer, and provided media assistance to Child Rights Asianet and the UNICEF East Asia and Pakistan Regional Office, which organized a training programme on the Convention on the Rights of the Child. Директор Службы также присутствовал в качестве наблюдателя на совещании организации "Эйша нет", занимающейся защитой прав ребенка, и регионального отделения ЮНИСЕФ для Восточной Азии и Пакистана, организовавших учебную программу по Конвенции о правах ребенка, и содействовал освещению в прессе этого события.
Больше примеров...
Медийный (примеров 20)
So, I heard you still haven't given your statement to the media office. Итак, я услышал, что ты до сих пор не отдала свое заявление в медийный офис.
They said they wanted to revise the media plan, But I think what they really wanted was a budget To see how much of their money we haven't spent yet. Они сказали, что хотели проверить медийный план, но думаю, на самом деле они хотели узнать, сколько из их денег мы ещё не потратили.
This bilingual (English and Japanese) web-based magazine by the UNU Media Centre, which is part of The Guardian Environment Network, features articles and video briefs on four significant global challenges: climate change, food security, peak oil and biodiversity. Этот двуязычный (английский и японский) интернет-журнал, который готовит Медийный центр УООН, являющийся частью «Гардиан энвайронмент нетуорк», содержит статьи и видеоролики по четырем важнейшим глобальным проблемам: изменению климата, продовольственной безопасности, рекордным ценам на нефть и биоразнообразию.
Except, Ted, the client is New York State and they gave us their media buy up front. Кроме того, Тед, клиент - это штат Нью-Йорк и они предоставили нам медийный бюджет для покупки рекламного времени заранее.
(c) A Media Portal with advanced search and zipped "media kits" and multimedia applications; с) медийный портал с функцией расширенного поиска, архивированным "набором инструментов" и мультимедийными функциями;
Больше примеров...
Пресса (примеров 241)
The latter further indicated that the independent press is banned and the government controls the main media outlets. Последняя организация также отметила, что независимая пресса находится под запретом и что правительство контролирует основные средства массовой информации.
If we had the same story, the media would assume we were coordinating. Если бы наши истории совпадали, пресса бы заключила, что мы сговорились.
In this context, the press and other media certainly have a role to play in enhancing public awareness of population ageing and the need to address the issue fully. В этом контексте пресса и другие средства информации, безусловно, должны сыграть свою роль в повышении понимания в обществе проблемы старения и необходимости ее всестороннего рассмотрения.
Pakistan has one of the freest media and press in the world; some say it is the freest. Средства массовой информации и пресса в Пакистане являются одними из самых свободных в мире, а по мнению некоторых, - самыми свободными.
The press and other media are entitled to receive information from many State agencies and public and socio-political organizations and their heads, provided that the furnishing of the information requested is not restricted by law. Пресса и средства массовой информации имеют право получать информацию от многих государственных органов, общественных, общественно-политических организаций, их руководителей, если предоставление требуемой информации не ограничено законом.
Больше примеров...
Печати (примеров 751)
The very restrictive law on the media is said to give rise to interpretations obliging journalists to practise self-censorship. Закон о печати, будучи весьма ограничительным, дает возможность для таких толкований, которые принуждают журналистов прибегать к самоцензуре.
The Special Rapporteur notes that the Law on the Press does not address the issue of concentration of ownership in the mass media. Специальный докладчик отмечает, что в Законе о печати не рассматривается вопрос о концентрации собственности в средствах массовой информации.
Dissemination is mainly through United Nations information centres and other United Nations field offices, with additional direct distribution in-house and to the media, non-governmental organizations and individual speakers and researchers. Распространение осуществляется главным образом через информационные центры и другие отделения Организации Объединенных Наций на местах, а также напрямую - среди учреждений системы Организации Объединенных Наций и органов печати, неправительственных организаций и отдельных ораторов и ученых.
Involvement of the spoken, written and television communications media, in the two-way strengthening of communication between civil society and the National Congress since they represent the cornerstone for information at the national level. Привлечение средств массовой информации - радио, печати и телевидения - к процессу укрепления взаимодействия между гражданским обществом и Национальным конгрессом, так как они являются ключевым элементом информации на национальном уровне
(b) Ministry of Press and Mass Media on article 15 (para. 66). Ь) министерства печати и средств массовой информации - статья 15 (пункт 66).
Больше примеров...
Среда (примеров 47)
Expensive telemedicine platforms and network media acted as a barrier to the adoption of the technology by health-care systems in developing countries. Дорогостоящие телемедицинские платформы и сетевая среда служили препятствием для внедрения этой технологии системами здравоохранения в развивающихся странах.
It is claimed that no media was distributed to hospitals in regions where no riots occurred, e.g., in the Baghdad region. Утверждается, что эта среда не поступала в больницы в районах, где не было беспорядков, например в район Багдада.
A practical example of this was the fifth Pan-European Environment for Europe Ministerial Conference, where the REC Caucasus provided financial support to NGOs and media representatives. Практическим примером такого подхода является проведение пятой общеевропейской Конференции министров "Окружающая среда для Европы", в связи с которой РЭЦ-Казказ выделил финансовую помощь представителям НПО и средств массовой информации.
The framework for cooperation addresses a number of priority issues, namely, economics; political and social science; technology; research and development; development and capacity-building; tourism; infrastructure, energy and environment; and media and communication. Деятельность в рамках сотрудничества предусматривает осуществление мер в следующих приоритетных областях: экономика; политические и социальные науки; технологии; научные исследования и разработки; развитие и создание потенциала; туризм; инфраструктура, энергетика и окружающая среда; а также средства массовой информации и коммуникация.
Information stored in encrypted form on media when the media is offered for sale in identical sets to the public; or информации, накопленной в зашифрованной форме в среде, когда такая среда предлагается на продажу населению в идентичных наборах; или
Больше примеров...
Media (примеров 906)
General Media shut the site down and removed the Omni archives from the Internet in 2003. В 2003 году General Media закрыла сайт и удалила архивы Omni из Интернета.
Viz Media has licensed the manga for North America and published the first volume on August 5, 2014. Viz Media лицензировал мангу для Северной Америки и опубликовал первый том 5 августа 2014 года.
Then, shortly afterwards, IDT created CTM Media Holdings via a tax-free spin-off. Затем, вскоре после этого, IDT создала CTM Media Holdings посредством безналогового выделения.
In June 2011, Timberlake and Specific Media Group jointly purchased Myspace for approximately $35 million. В июне 2011 года он совместно с Specific Media Group приобрели социальную сеть Myspace заплатив около 35 миллионов долларов.
You can also send modified information over the Internet to the All Media Guide company if the CD information that was automatically obtained by the PS3 system is not correct. В случае, если информация о CD, автоматически полученная системой PS3, неверна, измененную информацию можно передать по сети Интернет в компанию All Media Guide.
Больше примеров...
Сми (примеров 6740)
Get the public to hate you, and the media will follow. Заставь общество возненавидеть тебя, и СМИ последуют за ним.
The direction and degree of media bias in various countries is widely disputed. Направление и степень предвзятости СМИ в различных странах широко оспаривается.
Women politicians, scientists, educationalists and entrepreneurs have become more frequent participants in media reports. Женщины-политики, ученые, педагоги, предпринимательницы стали более часто действующими лицами сообщений СМИ.
He is exhorted in the media and among the intellectual classes. Его поддерживают СМИ и интеллектуальные классы.
The Graphic Design Unit of the Department of Public Information designed the brochure, as well as the booklet containing the proceedings of the Beijing media seminar. Дизайн этой брошюры, равно как и буклета, посвященного итогам пекинского семинара для СМИ, был разработан Группой графического дизайна Департамента общественной информации.
Больше примеров...