Английский - русский
Перевод слова Media

Перевод media с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средств массовой информации (примеров 12400)
Representatives of the Ministry of Interior rejected all allegations of inactivity concerning crimes against media workers. Представители министерства внутренних дел отвергли все обвинения в бездействии в связи с преступлениями в отношении работников средств массовой информации.
Recent reports in the French media indicate that the potential danger of these tests is far greater than we have been led to believe. Недавние сообщения французских средств массовой информации указывают на то, что потенциальная опасность этих испытаний гораздо больше, чем мы представляли себе.
Will we be able to harness the potential of the media and the Internet? Сможем ли мы использовать потенциал средств массовой информации и Интернета?
Over the past 12 years, more than 1,100 journalists and media staff have been killed in the line of duty. В течение последних 12 лет при выполнении своих обязанностей было убито свыше 1100 журналистов и работников средств массовой информации.
(a) Assessment by users of the quality and volume of information disseminated regionally and internationally through the print and electronic media outlets. «а) Оценка пользователями качества и объема информации, распространяемой на региональном и международном уровнях с помощью печатных и электронных средств массовой информации.
Больше примеров...
Средства массовой информации (примеров 6380)
Mass media could promote this and play a supporting role in this regard. Средства массовой информации могли бы поощрять эту деятельность и играть вспомогательную роль в данной области.
The report focused on the responsibility for human rights violations against defenders by non-State actors, including armed groups, private corporations, individuals and the media. Основное внимание в этом докладе уделялось ответственности за нарушения прав человека правозащитников со стороны негосударственных субъектов, включая вооруженные группы, частные корпорации, отдельных лиц и средства массовой информации.
These national debates are significant opportunities for civil society organizations to communicate their findings and recommendations to decision makers and, through the media, to the wider public. Эти национальные дебаты открывают перед организациями гражданского общества широкие возможности для ознакомления со своими выводами и рекомендациями руководства стран и, через средства массовой информации, более широких слоев общественности.
The media, too, were waking up to the implications of their depictions of women and children, thanks to strong interventions by the Ministry, with UNFPA support. Благодаря решительным мерам, принимаемым ее министерством при поддержке ЮНФПА, средства массовой информации также стали лучше осознавать последствия того, в каком свете они изображают женщин и детей.
The media, too, were waking up to the implications of their depictions of women and children, thanks to strong interventions by the Ministry, with UNFPA support. Благодаря решительным мерам, принимаемым ее министерством при поддержке ЮНФПА, средства массовой информации также стали лучше осознавать последствия того, в каком свете они изображают женщин и детей.
Больше примеров...
Средствах массовой информации (примеров 5640)
As a result, discriminatory messages conveyed by the media and other bodies were not subject to legal scrutiny. В результате этого дискриминационные высказывания, встречающиеся в средствах массовой информации или исходящие от других органов, не получают правовой оценки.
He cautioned against believing everything that was reported in the media, particularly when it came from sources intent on distorting the situation in Cuba. Оратор предостерегает от того, чтобы доверять всему, что сообщается в средствах массовой информации, особенно если сведения исходят из источников, стремящихся представить в искаженном свете положение на Кубе.
A campaign to disseminate information on human rights had also been carried out through the mass media. Кроме того, кампания по распространению информации о правах человека развернута в средствах массовой информации.
As well as that, information campaigns were being carried out, particularly in schools and the media. Кроме того, проводятся, в частности, соответствующие информационные кампании в школах и средствах массовой информации.
The media coverage during my visits has been of different character. In some cases my visit has raised a lot of attention while on other visits very little has been said or written. Освещение в средствах массовой информации моих визитов было разным: в одних случаях они привлекали значительное внимание, в других же о них говорилось или писалось весьма мало.
Больше примеров...
Средствами массовой информации (примеров 3306)
To that end the Department should establish closer links with national and international media. Для этого Департаменту следует установить более тесные связи с национальными и международными средствами массовой информации.
The Department coordinated the work of an inter-divisional task group on special conferences, dealing with all aspects of media coverage of conferences held away from Headquarters. Департамент координировал работу межведомственной целевой группы по специальным конференциям, работая по всем аспектам освещения средствами массовой информации деятельности конференций, проводимых за пределами Центральных учреждений.
The Unit handled all practical arrangements related to the audio and visual coverage by the outside media, within the limitations mentioned above. Группа решала все практические вопросы, связанные с аудио- и визуальным освещением событий внешними средствами массовой информации в тех рамках, о которых говорилось выше.
There is still a lack of effective checks and balances between the executive, the legislative, the judiciary and the media. Все еще ощущается нехватка эффективного контроля и равновесия между исполнительной, законодательной, судебной ветвями власти и средствами массовой информации.
Mr. Bhagwati said that one prong of the media strategy should consist in action by individual members in their respective regions, targeting radio and television in particular. Г-н Бхагвати говорит, что одно из направлений стратегии работы со средствами массовой информации должно касаться деятельности индивидуальных членов в их соответствующих регионах, в частности в целях охвата радио и телевидения.
Больше примеров...
Средствам массовой информации (примеров 1746)
It further urged the Government to allow all independent media and journalists to operate freely and cease blocking websites because they criticize government policies. Эта организация также настоятельно рекомендовала правительству разрешить всем независимым средствам массовой информации и журналистам свободно заниматься своей деятельностью, а также прекратить блокирование веб-сайтов, критикующих политику правительства.
Even in Geneva it appeared to be difficult for the media and even the Department of Public Information to gain access to meetings. Как представляется, в Женеве средствам массовой информации и даже Департаменту общественной информации сложно получить доступ к заседаниям.
Survey results and regular interaction with clients confirm that the timely delivery of relevant material in appropriate formats is a key factor in maximizing the utility of press services to the media and delegates. Результаты обследования и регулярное взаимодействие с клиентами подтверждают, что своевременная поставка актуальных материалов в соответствующих форматах играет ключевую роль для обеспечения максимальной пользы услуг, оказываемых средствам массовой информации и делегациям.
In Malaysia, the Media and Publicity Committee under the Council for Anti-Trafficking in Persons launched various public-awareness campaigns and programmes through mass media (radio and television). В Малайзии Комитет по средствам массовой информации и информированию общественности Совета по борьбе с торговлей людьми проводил через средства массовой информации (радио и телевидение) различные кампании и программы по повышению осведомленности общественности.
Local radios offering broadcasts in Saami may, however, receive support from the Mass Media Authority. Однако местные радиостанции, вещающие на саами, могут рассчитывать на помощь Агентства по средствам массовой информации.
Больше примеров...
Медиа (примеров 665)
The opening at April 09 was supported by the numerous media. Церемония открытия состоялась 9 апреля при поддержке многочисленных медиа.
Thanks to the cooperation with the French Institute, a rich media library will be created in the Center. Благодаря сотрудничеству с Французским институтом будет создана богатая медиа библиотека.
Well! I hadn't really thought of the media, but it does seem like a natural fit. Я как-то не думал о медиа, но думаю, это как раз то, что надо.
In 2014, the International Press Institute awarded Al-Monitor its Free Media Pioneer Award, stating that Al-Monitor's "unrivalled reporting and analysis exemplify the invaluable role that innovative and vigorously independent media can play in times of change and upheaval". В 2014, Международный институт прессы наградил издание наградой Free Media Pioneer, указав на то, что их «несравненные репортажы и аналитика служат примером того, какую бесценную роль могут играть инновационные и подчеркнуто независимые медиа во времена перемен и переворотов».
Is that the guy that's on TV all the time, the one that's pushing a conservative agenda on media groups and community businesses? Это его по телику все время показывают? это он, все продвигает идеалы старины для медиа групп и бизнеса?
Больше примеров...
Средств информации (примеров 455)
Representatives of the visual media (TV and photo) should also contact the Accreditation Liaison Officer in the Villa. Представителям визуальных средств информации (телевидение и фотоагентства) следует также обращаться по этому вопросу к сотруднику связи по вопросам аккредитации в Вилле.
Since the Colloquium, the participants have widely promoted and distributed the Declaration and Plan of Action to other mayors, the media and relevant sectors of their communities. После этого Коллоквиума его участники широко пропагандировали и распространяли Декларацию и План действий среди других мэров, представителей средств информации и соответствующих групп в их общинах.
In raising the awareness of poor and rural women of the requirement about birth registrations and certificates, the Government continues to hold a campaign on "Birth Registration" through electronic and printed media, with the participation of the President and the First Lady. В рамках деятельности по повышению уровня осведомленности неимущих и проживающих в сельской местности женщин о требованиях в отношении регистрации рождения и получения свидетельства о рождении правительство при участии президента страны и его супруги продолжает проведение кампании в области регистрации рождений с использованием электронных и печатных средств информации.
We recognize that citizens, both women and men, empowered to make active, discerning and creative use of both traditional and new media are the best guarantee for a democratic information society. Мы признаем, что граждане, как женщины, так и мужчины, получившие возможность активного, умелого и творческого использования как традиционных, так и новых средств информации, являются самой лучшей гарантией для демократического информационного общества.
The strategy of the subprogramme will be implemented in four functional areas, namely, spokesman and media services, outreach and public relations, publishing and Web services, and library and query-response services. Стратегия данной подпрограммы будет осуществляться в четырех функциональных областях, а именно: услуги пресс-секретаря и средств информации, внешние сношения и связь с общественностью, публикация изданий и услуги вэб-сети, а также библиотечные и справочно-реферативные услуги.
Больше примеров...
Прессы (примеров 794)
In 2010, more concise information was regularly sent to journalists in the form of "media alerts". В 2010 году более сжатая информация регулярно направлялась журналистам в виде "анонсов для прессы".
The media also adopted a code of conduct to give content and guidance to the exercise of freedom of the press. Средства массовой информации также приняли кодекс поведения для определения содержательной части и принципов осуществления свободы прессы.
In fact, one might even say considering the media coverage of this lawsuit... that she's actually benefiting from the breakup... because as any P.R. Professional knows, there's no such thing as bad publicity. Можно даже сказать, учитывая внимание прессы к этому иску, выгоду ей принёс и этот разрыв, потому что любой пиарщик скажет вам, что плохой гласности не бывает.
The Spokesperson also prepares press releases, regular and special briefings, as well as background notes for the media and is responsible for granting mission press credentials and facilitating accredited media visits within the mission area. Пресс-секретарь готовит также пресс-релизы, регулярные и специальные брифинги, а также справочные записки для средств массовой информации, отвечает за аккредитацию представителей прессы при миссии и содействует поездкам аккредитованных представителей средств массовой информации в пределах района миссии.
Daily press briefings by the Spokeswoman for the Conference will be held at 12 noon and at 6.30 p.m. in the press briefing room located at the Media Centre. и 18 ч. 30 м. в комнате для брифингов прессы, расположенной в Пресс-центре.
Больше примеров...
Средства информации (примеров 271)
Civil society, including local non-governmental organizations, schoolchildren, local media and other relevant stakeholders participated in film screenings, debates and discussions on human rights themes. Организации гражданского общества, включая местные неправительственные организации, школьники, местные средства информации и другие соответствующие заинтересованные стороны принимали участие в просмотрах фильмов, обсуждениях и дискуссиях по темам, касающимся прав человека.
New forms of journalism and media are emerging. Появляются новые формы журналистики и новые средства информации.
The news media propagated negative stereotypes; on the average, the number of women in political or administrative positions was only 20 to 30 per cent. Women also had limited access to cutting edge technology sectors. Средства информации распространяют негативные стереотипные представления, а число женщин, занимающих политические и руководящие должности, в среднем не превышает 20 - 30 процентов, в то время как доступ женщин к высокотехнологичным областям также ограничен.
Lastly, since the media tended to focus only on the more controversial aspects of oversight work, which ultimately cast the Organization in an unfavourable light, OIOS should be careful to convey a more balanced picture of the United Nations. И наконец, поскольку средства информации, как правило, сосредоточивают свое внимание только на более спорных аспектах деятельности по надзору, в результате чего в конечном итоге создается неблагоприятное представление о деятельности Организации, УСВН следует проявлять осторожность и представлять более сбалансированную информацию об Организации Объединенных Наций.
Supervision by public opinion: the masses of the people, through newspapers, the radio and other media, unmask any kind of unlawful or undisciplined behaviour, and support and oversee the judiciary as it punishes crimes in accordance with the law; контроль со стороны общественности: население через газеты, радио и другие средства информации разоблачает различного рода незаконные или неправомерные действия, а также выражает свою поддержку судебной системы в случае вынесения ею наказания за совершение каких-либо преступлений в соответствии с законом и осуществляет здесь свой контроль;
Больше примеров...
Прессе (примеров 384)
I will not have her face a media lynch mob. Я не позволю прессе линчевать её.
Nothing about it to the media. Никакой информации в прессе, по телевидению.
He gave numerous interviews to the print, broadcast and electronic media. Он дал множество интервью прессе и электронным средствам массовой информации.
(c) Increased number of press and media articles on the concept of the responsibility to protect from increasingly diverse regions с) Увеличение числа статей в прессе и других средствах массовой информации по вопросу о концепции ответственности по защите во все возрастающем числе различных регионов
As a Cambridge-trained lawyer, he was especially keen on using the law to browbeat his media (and political) critics, knowing full well that he had no serious chance of losing in Singapore's own courts. Будучи юристом, получившим образование в Кембридже, он был особенно умел в использовании законов для давления на критиков в прессе (и в политике), прекрасно зная, что у него практически не было шансов проиграть в судах Сингапура.
Больше примеров...
Медийный (примеров 20)
The Department is therefore moving towards greater emphasis on evaluation techniques, such as media analysis and direct surveys of target audiences. В связи с этим Департамент переносит акцент на методы оценки, такие как медийный анализ и прямые опросы целевых аудиторий.
So, I heard you still haven't given your statement to the media office. Итак, я услышал, что ты до сих пор не отдала свое заявление в медийный офис.
Child protection actors regularly engage in joint panel events, share common platforms and issue joint press releases to engender the most effective media outreach for child protection issues. Структуры, задействованные в защите детей, на регулярной основе участвуют в совместных информационных мероприятиях, разрабатывают общие платформы и выпускают совместные пресс-релизы в стремлении обеспечить самый эффективный медийный охват вопросов защиты детей.
UNESCO stated that media content was controlled by the Ministry of Information which ran all television outlets, radio stations and newspapers, and that privately owned outlets no longer exist following a government ban in 2001. ЮНЕСКО сообщила, что медийный контент контролируется Министерством информации, в ведении которого находятся все телевизионные каналы, радиостанции и газеты, и что частные каналы более не существуют после их запрета правительством в 2001 году.
That's just a media term. Это просто медийный термин.
Больше примеров...
Пресса (примеров 241)
Numerous programmes to commemorate international days are broadcast and published by radio, television, the press and other media. Радио, телевидение, пресса и другие средства массовой информации во время празднования международных дней передают и распространяют большое число программ.
So when the media demands to know what we are doing we'll tell them we have definite clues. Поэтому, когда пресса захочет узнать, чем мы занимаемся и каковы результаты расследования, мы скажем им, что у нас определённые подозреваемые.
Berlusconi, the head of a diversified media empire (television, radio, press, Internet, movies, advertising, and books), decided to establish a political party at a time when he believed that post-communists could win power otherwise. Берлускони, глава многоотраслевой медиа-империи (телевидение, радио, пресса, Интернет, кино, реклама и книги), решил учредить политическую партию, когда, как он считал, в противном случае власть могли захватить пост-коммунисты.
Reference was made in that regard to the integration of the Amazigh into the education system; the media (press, radio and television); the organization of cultural manifestations as well as the support provided to the associations that promoted the Amazigh culture. В этом контексте было упомянуто об интеграции амазигов в систему образования, средства массовой информации (пресса, радио и телевидение), организации культурно-массовых мероприятий, а также оказании поддержки ассоциациям, содействующим развитию амазигской культуры.
The Ministry of Justice don't want the prison service under media scrutiny. Минюст не хочет, чтобы пресса копалась в грязном белье Управления тюрем.
Больше примеров...
Печати (примеров 751)
Freedom of speech is closely related to freedom of the press and other media. Свобода слова тесно связана со свободой печати и средств массовой информации.
This is in addition to routine mission public information functions that include regular press briefings, the issuance of press releases and responses to media queries, as well as radio and television programmes produced in English for broadcast to an international audience. Все это делается в дополнение к обычным для миссий функциям в области общественной информации, включающим регулярное проведение брифингов для печати, выпуск пресс-релизов и направление ответов на запросы средств массовой информации, а также подготовку радио- и телепрограмм на английском языке, предназначенных для международной аудитории.
Freedom of the spoken and written word, the right of citizens to express their opinions and views in the media, and their right to obtain and disseminate information are reflected in the new Mass Media Act. Свобода слова и печати, права граждан выражать свое мнение и убеждения в средствах массовой информации, получать и распространять информацию отражены в новом законе «О средствах массовой информации».
The country and Media High Council in general are ready to assist all ways possible to ensure that foreign press in Rwanda are facilitated to carry on their work without any obstacles. Страна и Высший совет СМИ в целом готовы максимально помогать представителям иностранной печати в Руанде в их работе без всяких препятствий.
Also covered press and media. Также ведал вопросами печати и средств массовой информации.
Больше примеров...
Среда (примеров 47)
These included biological weapons munitions, bulk biological weapons agent production and microbiological growth media. Сюда входят биологические боеприпасы, производство емкостных боевых биологических агентов и микробиологическая питательная среда.
Two further critical areas of concern had recently been identified: environment and the media. Недавно были выявлены еще две критически важные области: окружающая среда и средства массовой информации.
If the "Environment for Europe" communication strategy rests solely on reporting meetings, studies or agreements after the fact, it will have limited impact on media coverage. В случае если коммуникационная стратегия в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" будет базироваться исключительно на информировании о совещаниях, исследованиях или соглашениях после их проведения, то она будет оказывать лишь ограниченное воздействие на его освещение в средствах массовой информации.
Through this conference, Nigerian women were better informed on issues of the Nigerian Constitution, human rights, politics, health, media, environment, education, science and technology. С помощью этой конференции нигерийские женщины повысили свою осведомленность в таких вопросах, как Конституция Нигерии, права человека, политика, здравоохранение, СМИ, окружающая среда, образование, наука и техника.
This creates an opportunity for making effective use of the various partners within the "Environment for Europe" process to assist either in providing communication content and encouraging media coverage or in continuously drawing attention to the process. Это создает возможность для эффективного привлечения различных партнеров к участию в процессе "Окружающая среда для Европы" в целях оказания содействия либо в предоставлении коммуникационных материалов, либо в стимулировании средств массовой информации к освещению или постоянному привлечению внимания к этому процессу.
Больше примеров...
Media (примеров 906)
Thorne chaired the 2011 Mozilla Festival on Media, Freedom and the Web, featuring the launch of the HTML5 media framework Popcorn 1.0 and web literacy initiatives for youth and journalists. В 2011 году Торн провела фестиваль Mozilla Festival на «Media, Freedom and the Web», показывая запуск HTML5 Framework Media Popcorn 1.0.
U-KISS (Korean: 유키스; Japanese: ユーキス) is a South Korean boy band formed by NH Media in 2008. U-KISS (Корейский: 유키스, Японский: ユーキス) - Южно-Корейская мужская группа созданная NH Media в 2008 году.
Run Windows Media Player, and open the OGM file with File | Open. Запустите Windows Media Player, и откройте файл OGM через меню File | Open.
On June 9, 2015, Epitome Pictures announced that a sequel, Degrassi: Next Class, would premiere on Family Channel, a pay channel owned by DHX Media, in January 2016. 9 июня 2015 года компания Epitome Pictures объявила, что в следующем году состоится премьера нового сериала под названием «Деграсси: Новый класс» (англ. Degrassi: Next Class), на Family Channel, платном канале, принадлежащем DHX Media, в январе 2016 года.
Media Player Classic is a compact media player for Microsoft Windows that uses few system resources. Media Player Classic - многофункциональный проигрыватель, обладающий многими особенностями.
Больше примеров...
Сми (примеров 6740)
It guarantees the right of media workers to criticize all branches of government and to obtain information. Закон гарантирует сотрудникам СМИ право на критику всех ветвей власти и на получение информации.
Nevertheless, there are some cases of female directors in the media and well-known women writers of editorials. Существует несколько женщин - руководителей СМИ и пишущих журналистов "с именем".
That problem was considered to be extremely sensitive by the Russian Government which constantly endeavoured to strike a balance between penalizing the authors of articles promoting extremist ideologies and defence of the right to freedom of expression in the media. Учитывая крайне деликатный характер этой проблемы, российское правительство ведет неустанный поиск надлежащего баланса между применением санкций к авторам статей, пропагандирующим идеологию экстремизма, и защитой права на свободное выражение мнений в СМИ.
The communication for development approach to climate change adaptation and disaster risk reduction makes use of participatory communication processes and media to share information and knowledge among relevant stakeholders in a particular agro-ecological context. Использование методов коммуникации в целях развития для адаптации к изменению климата и уменьшения опасности стихийных бедствий подразумевает вовлечение заинтересованных сторон в процесс коммуникации и использование СМИ для обмена информацией и знаниями между заинтересованными сторонами в конкретном агроэкологическом контексте.
For example, in the Sudan, there are restrictions on foreign investment in transportation, media and communications, electricity, and financial services. Some industries, such as railway freight transportation, airport operation and newspaper publishing, are closed to foreign participation. Например, в Судане существуют ограничения на иностранные инвестиции в таких сферах, как транспорт, СМИ и связь, электроэнергия и финансовые услуги; некоторые отрасли (железнодорожные грузовые перевозки, деятельность аэропортов, выпуск газет) закрыты для иностранного участия.
Больше примеров...