Английский - русский
Перевод слова Media

Перевод media с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средств массовой информации (примеров 12400)
Some participants expressed concern about the role of the media and the advertising industry, noting the impact they have on consumer perceptions and behaviour. Некоторые участники выразили обеспокоенность ролью средств массовой информации и рекламных агентств, указав на воздействие, которое они оказывают на представления и поведение потребителей.
As in the case of other media, FAO applies a communication for development approach to its work with ICTs. Что касается других средств массовой информации, то ФАО в своей работе с ИКТ применяет подход, основанный на использовании коммуникации в целях развития.
The Committee on Information must support technological programmes aimed at improving the effectiveness of both public and private media, particularly in the developing countries. Комитет по информации должен поддержать технические программы, направленные на повышение эффективности средств массовой информации, как государственных, так и частных, особенно в развивающихся странах.
A more coordinated response could be fostered by establishing media monitoring mechanisms within peace operations and, as appropriate, other agency operations. Более согласованное реагирование может быть обеспечено путем создания механизмов контроля за деятельностью средств массовой информации в рамках операций в пользу мира и, если это целесообразно, операций, проводимых другими учреждениями.
Over the past 12 years, more than 1,100 journalists and media staff have been killed in the line of duty. В течение последних 12 лет при выполнении своих обязанностей было убито свыше 1100 журналистов и работников средств массовой информации.
Больше примеров...
Средства массовой информации (примеров 6380)
This video gets released to every major media outlet unless I give my people a password every morning. Это видео попадёт в средства массовой информации, если я утром не сообщу пароль своим людям.
Media link-up: two press conferences in two years, several press articles and forums appearing in national or specialized media Выход на средства массовой информации: две пресс-конференции в течение двух лет, несколько статей и заметок, опубликованных в национальных или технических печатных средствах
First - To observe openness in dialogue on all attitudes influential in contemporary life, whether political, academic or related to media, and not to confine such matters to religious leaders. Первое - соблюдать открытость в рамках диалога по всем аспектам, оказывающим влияние на современную жизнь, будь то политическая среда, научная среда или средства массовой информации и не оставлять рассмотрение таких вопросов только на усмотрение религиозных лидеров.
However, the Committee is concerned that some media contribute to the creation of an atmosphere of hostility and rejection towards non-citizens in the State party (art. 7). Однако Комитет обеспокоен тем, что некоторые средства массовой информации способствуют созданию в государстве-участнике атмосферы враждебности и неприятия в отношении неграждан (статья 7).
First - To observe openness in dialogue on all attitudes influential in contemporary life, whether political, academic or related to media, and not to confine such matters to religious leaders. Первое - соблюдать открытость в рамках диалога по всем аспектам, оказывающим влияние на современную жизнь, будь то политическая среда, научная среда или средства массовой информации и не оставлять рассмотрение таких вопросов только на усмотрение религиозных лидеров.
Больше примеров...
Средствах массовой информации (примеров 5640)
The policy makes it women's development a priority issue in the various, audio and visual media in an effort to change stereotypes of women in the media. Эта политика предполагает для вопроса о развитии женщин приоритет в различных аудио и визуальных средствах массовой информации в попытке изменить в них стереотипы восприятия женщин.
Lastly, gender focal points were badly needed in the audio-visual media in order to bring about changes in relation to the traditional, stereotyped image of women. Наконец, существует острая необходимость в назначении координаторов по гендерным вопросам в средствах массовой информации по части программ аудиовизуального вещания в целях добиться изменений в традиционном, стереотипном изображении женщин.
The Committee is also concerned about the absence of information on measures taken to promote the history and culture of such people in the media and text books (art. 7). Комитет также озабочен отсутствием информации о мерах, принятых в целях распространения информации об истории и культуре этих людей в средствах массовой информации и учебниках (статья 7).
Belarus did not believe that there was a rational balance in the national legislation between the protection of freedom of opinion and the prohibition of manifestations of racial hatred, including in the mass media. По мнению Беларуси, в национальном законодательстве отсутствует надлежащий баланс между защитой права на свободное выражение мнений и запретом на проявление ненависти на расовой почве, в том числе в средствах массовой информации.
If YES, please describe briefly what type of statistical information and data collection sources (e.g. complaints mechanisms, testimonies of victims, witnesses, information provided by the media, data processed by human rights monitoring mechanisms and NGOs) were used. Если ДА, просьба кратко описать, какие использовались источники для сбора статистической информации и данных (например, механизмы подачи жалоб, свидетельства потерпевших, показания свидетелей, сообщения в средствах массовой информации, данные, обработанные механизмами мониторинга соблюдения прав человека и НПО).
Больше примеров...
Средствами массовой информации (примеров 3306)
Suggest that UNESCO support cooperation among the media in order to promote the exchange of information on the culture of peace; предлагают ЮНЕСКО поддерживать сотрудничество между средствами массовой информации в целях содействия обмену информацией о культуре мира;
This year, the Equal Pay Day was held on 25 March 2011, with many events throughout the country and with great media attention. В этом году День за равную оплату труда был проведен 25 марта 2011 года, он сопровождался множеством мероприятий по всей стране и широко освещался средствами массовой информации.
Expressions of such racism were disseminated in the media, including the Internet, and some policies targeted vulnerable social groups such as indigenous peoples, immigrants, non-nationals and ethnic and religious minorities. Такие проявления расизма распространяются средствами массовой информации, включая Интернет, при этом некоторые меры нацелены против уязвимых социальных групп, таких как коренные народы, иммигранты, лица без гражданства и этнические и религиозные меньшинства.
Services undertaken during the biennium are expected to generate wider coverage by the media on print, radio and television in order to increase knowledge about United Nations affairs and public support for the activities of the Organization in all fields. Ожидается, что оказываемые в течение данного двухгодичного периода услуги обеспечат более широкий охват средствами массовой информации в сфере печати, радио и телевидения деятельности Организации во всех областях, что должно расширить понимание и поддержку общественностью ее мероприятий.
With respect to paragraph 26.33, she asked what the Organization's policy was concerning coverage of the meetings of the General Assembly and its Main Committees by the media. Ссылаясь на пункт 26.33, оратор спрашивает, какова политика Организации Объединенных Наций в отношении освещения средствами массовой информации заседаний Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов.
Больше примеров...
Средствам массовой информации (примеров 1746)
Schools curricula should impart knowledge on social communications, media and journalism. Учебные программы в школах должны включать возможность приобретения знаний по социальной коммуникации, средствам массовой информации и журналистике.
The Special Rapporteur also recommends that the mass media endeavour to employ a diverse workforce within which all sectors of society are represented and urges the press and mass media to voluntarily establish and adopt codes of professional conduct that help them to achieve this diversity. Специальный докладчик также рекомендует средствам массовой информации стремиться комплектовать диверсифицированный штат сотрудников, в котором были бы представлены все слои общества, и настоятельно призывает прессу и средства массовой информации разрабатывать и принимать кодексы профессионального поведения, которые помогали бы им обеспечить такое разнообразие.
The Department of Public Information could do vital work in sensitizing the mass media throughout the world to the need to combat the practice of stereotyping. Департамент общественной информации может очень многое сделать для разъяснения средствам массовой информации во всем мире необходимости борьбы с практикой формирования стереотипов.
The High Council has addressed the various media, urging them to comply strictly with the rules of electoral publicity as set forth in the Elections Act and various guidelines. Высший совет обратился к различным средствам массовой информации, призвав их строго соблюдать правила избирательной рекламы, предусмотренные в Законе о выборах и в различных инструкциях.
The Independent Media Commission has issued guidelines for broadcasters and commercial and interim licensees. Независимая комиссия по средствам массовой информации опубликовала руководящие принципы для компаний телерадиовещания, для коммерческих компаний и компаний, имеющих временные лицензии.
Больше примеров...
Медиа (примеров 665)
I said the media and government are in a conspiracy cahoots - Я сказал что масс медиа и правительство находятся в тайном сговоре -
In 2013 - lectured on 'Trends in Russian Media' for students at Columbia University. В 2013 году читал лекцию студентам факультета международных отношений Колумбийского Университета (Columbia University) на тему «Тенденции российских медиа».
KD Player is a free skinnable Java ME-based media player created by Russian developer Knyzhov Dmitry. KD Player - это бесплатный, основанный на Java ME медиа плеер, созданный русским разработчиком Кныжовым Дмитрием.
Speakers in a panel discussion at the Eurasian Media Forum expressed varying degrees of concern about attempts by different authorities to restrain both free expression and open access to the worldwide web. Высокопоставленный представитель Ирана, специальный помощник министра иностранных дел Рамин Мехманпараст, выступая на Евразийском Медиа Форуме в дискуссии на тему «Неизвестный Иран», затронувшей противоречивую ядерную политику этого государства, заявил, что угрозы Америки и Запада против Ирана не сработают.
All the other TEDs - and I went to them all, under Ricky's regime - I talked about what the Media Lab was doing, which today has almost 500 people in it. На прошлых конференциях - а я посещал все под руководством Рики - я рассказывал о том, чем занимается Медиа Лаб, в которой сейчас работает почти 500 человек.
Больше примеров...
Средств информации (примеров 455)
Its aims, regulatory basis, conceptual system, institutions and instruments reflect the provisions of EU guiding principles on audio-visual media services. Его цели, регулирующая основа, концептуальные системы, институты и инструменты отражают положения руководящих принципов ЕС об аудиовизуальных услугах средств информации.
This panel provided an opportunity for mass media professionals and producers of women's alternative media to design new strategies for the use of media in sustainable development with regard to gender equity. Это совещание специалистов предоставило работникам средств массовой информации и продюсерам женских альтернативных средств информации возможность для разработки новых стратегий использования средств массовой информации в процессе устойчивого развития в условиях равенства мужчин и женщин.
(e) To immediately lift all restraints on peaceful political activity and to fully guarantee freedom of expression, including freedom of the media, association and assembly; ё) немедленно отменить все ограничения на мирную политическую деятельность и полностью гарантировать свободу слова, включая свободу средств информации, объединений и собраний;
Communications programmes are as crucial to United Nations public information as are media services - they provide them with substance, bring them to life and make it possible to attract a wider network of potential supporters. Программы в области коммуникации имеют для общественной информации Организации Объединенных Наций столь же большое значение, что и услуги средств информации - они наполняют их основным содержанием, обеспечивают их реализацию и позволяют привлекать более широкий круг потенциальных сторонников.
200 journalists trained on the media regulatory framework, including members of the National Communication Council, the Burundi Press Observatory, the Union of Burundian Journalists, the Maison de la Presse and the Burundian Association of Radio Broadcasters Подготовка 200 журналистов по вопросам создания механизма регулирования деятельности средств информации, включая членов Национального совета по коммуникации, Бурундийской ассоциации по наблюдению за деятельностью средств информации, Союза бурундийских журналистов, «Дома печати» и Ассоциации бурундийских радиовещательных компаний
Больше примеров...
Прессы (примеров 794)
Racial discrimination has been a subject of discussion in many seminars for professionals and events for the general public and the media. Расовая дискриминация стала предметом обсуждений на многочисленных семинарах, организованных для специалистов, и во время мероприятий, проводимых для широкой общественности и прессы.
These summaries include information on the legal environment for press freedom, political influences on content, and economic pressures that restrict the operation of independent media. В этих резюме содержится информация о правовых предпосылках свободы прессы, политическом воздействии на содержание материалов и экономическом давлении, ограничивающем деятельность независимых средств массовой информации.
Freedom of expression and freedom of the press were guaranteed under the Constitution of the Republic of Kazakhstan, under which citizens had the right to express their views and opinions openly and to receive and disseminate information and ideas in any of the mass media. Свобода выражения убеждений и свобода прессы гарантируются Конституцией Республики Казахстан, в соответствии с которой граждане имеют право открыто выражать свои мнения и взгляды, получать и распространять информацию и идеи в любых средствах массовой информации.
The Government had lifted some restrictions on the media and the Internet, including the ban on foreign websites, and the Director of the Press Security and Registration Division had recently called for the elimination of press censorship. Правительство устранило некоторые ограничения в отношении средств массовой информации, включая интернет, в том числе запрет на доступ к иностранным веб-сайтам, а директор Отдела контроля и регистрации прессы недавно обратился с призывом положить конец цензуре печати.
The Media Experts Commission of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) launched an investigation of the Banja Luka publishing firm Glas Srpski, which had been accused of blocking access by opposition press to printing facilities. Комиссия экспертов по средствам массовой информации Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) начала расследование действий баня-лукской издательской фирмы "Глас сербский", которую обвиняют в блокировании доступа оппозиционной прессы к типографскому оборудованию.
Больше примеров...
Средства информации (примеров 271)
Independent media are central to the process of democratization. Ключевым элементом процесса демократизации являются независимые средства информации.
Contact was banned with more than 60 foreign institutions, including media outlets and human rights organizations. Контакты с более чем 60 иностранными учреждениями, включая средства информации и правозащитные организации, были запрещены.
We welcome the role of the media in this respect and call on them to devote greater attention to the Tribunal. Мы с удовлетворением отмечаем роль, которую играют средства информации в этой работе, и призываем их уделять больше внимания деятельности Трибунала.
However, in the light of the growing digital divide between developed and developing countries, traditional media must continue to be used to disseminate the message of the United Nations. Однако, учитывая расширение цифрового разрыва между развитыми и развивающимися странами, для распространения послания Организации Объединенных Наций должны продолжать использоваться и традиционные средства информации.
Similar programmes, disseminated through the media, must also be provided in order to raise community awareness of chemical-related hazards; Аналогичные программы следует также распространять через средства информации для повышения степени информированности населения об опасностях, связанных с химическими веществами;
Больше примеров...
Прессе (примеров 384)
He gave numerous interviews to the print, broadcast and electronic media. Он дал множество интервью прессе и электронным средствам массовой информации.
A bill decriminalizing press offences had been drafted, and the media had been given the opportunity to express their complaints about the bill. Кроме того, был подготовлен законопроект, касающийся декриминализации нарушений закона о прессе, и средства массовой информации имели возможность поделиться своими опасениями в отношении этого законопроекта.
It recommended that the Criminal Code be amended in order to implement article 4 of the Convention and to combat racial prejudice in the media and press. Он рекомендовал внести поправки в Уголовный кодекс для осуществления статьи 4 Конвенции и бороться с расовыми предрассудками в СМИ и прессе.
The discussion of civil and political rights focused on topics connected with the communications media: image and presence of women on radio and television, in the press and the cinema, in advertising and in the foreign press. В области политических и гражданских прав были обсуждены проблемы, связанные с деятельностью средств массовой информации, как то: образ женщины и отражение женской проблематики на радио, телевидении, в печати, кино, рекламе и иностранной прессе.
Target 2008-2009: 7 press clippings/media coverage on UN-Habitat, sustainable urbanization and human settlements issues in national and international media, respectively Целевой показатель на 2008 - 2009 годы: 7 сообщений по вопросам, связанным с ООН-Хабитат и населенными пунктами, соответственно в международной и национальной прессе
Больше примеров...
Медийный (примеров 20)
I just watched a man give CPR to his dying wife, and you're telling me it was a media stunt? Он делал искусственное дыхание умирающей жене, а ты говоришь, что это медийный трюк?
This bilingual (English and Japanese) web-based magazine by the UNU Media Centre, which is part of The Guardian Environment Network, features articles and video briefs on four significant global challenges: climate change, food security, peak oil and biodiversity. Этот двуязычный (английский и японский) интернет-журнал, который готовит Медийный центр УООН, являющийся частью «Гардиан энвайронмент нетуорк», содержит статьи и видеоролики по четырем важнейшим глобальным проблемам: изменению климата, продовольственной безопасности, рекордным ценам на нефть и биоразнообразию.
Its Al-Hayat Media Centre is a sophisticated operation. Его медийный центр «Аль-Хайят» работает на современном уровне.
Except, Ted, the client is New York State and they gave us their media buy up front. Кроме того, Тед, клиент - это штат Нью-Йорк и они предоставили нам медийный бюджет для покупки рекламного времени заранее.
(c) A Media Portal with advanced search and zipped "media kits" and multimedia applications; с) медийный портал с функцией расширенного поиска, архивированным "набором инструментов" и мультимедийными функциями;
Больше примеров...
Пресса (примеров 241)
And why is there media at a prvate dinner? И что делает пресса на частном обеде?
The press and the media enjoyed the same freedom of expression pursuant to article 1 of the 1972 Publications Act. Пресса и другие средства массовой информации также имеют свободу выражения мнения в соответствии с первой статьей Закона 1972 года о публикациях.
Where there's court, there's bound to be media. Там где суд, там будет и пресса с телевидением.
Under the direction of the Special Representative of the Secretary-General, is the official spokesperson for the Mission in all dealings with local and international media (radio, television and press), with local governmental authorities and with all visiting journalists and writers. Под руководством Специального представителя Генерального секретаря выполняет функции официального представителя миссии во всех контактах с местными и международными средствами массовой информации (радио, телевидение и пресса), с местными органами власти и со всеми приезжающими журналистами и писателями.
PO Press and Media HSO Slum Upgrading AHSO Urban Governance Urban Youth Specialist СП = сотрудник по программе СНП - городское хозяйство СНП - жилищные гранты СП - пресса и СМИ
Больше примеров...
Печати (примеров 751)
The media coverage would be enormous. Освещение в печати получило бы огромный резонанс.
Information campaign was run in the mass media, social advertisements were shown on television, publications on the reconciliation of family and professional life were drafted for the press. В стране проводилась информационная кампания в средствах массовой информации, по телевидению передавалась социальная реклама, осуществлялась подготовка материалов для печати по вопросам совмещения семейной жизни и профессиональных обязанностей.
It noted that mass media play a crucial role and recommended that Viet Nam (a) ensure that the review of the press law follows the international standards on this subject, particularly with respect to protection of journalists. Она отметила, что средства массовой информации играют важную роль, и рекомендовала Вьетнаму: а) обеспечить, чтобы в ходе пересмотра законодательства о печати были соблюдены соответствующие международные стандарты, в частности в отношении защиты журналистов.
The Committee is concerned at reports of the extensive limitations on the right to freedom of expression in the media and the fact that the Press Law does not allow the existence of privately owned media. Комитет испытывает озабоченность в связи с сообщениями о широких ограничениях права на свободное выражение мнений в средствах массовой информации и в связи с тем, что закон о печати не допускает существования частных средств массовой информации.
The purpose of Department of Public Information coverage is to generate news stories in the media and news, and delay owing to translation affects the newsworthiness of the news stories. Цель Департамента общественной информации при освещении работы конференций состоит в подготовке материалов и репортажей средствами массовой информации и печати, и задержки, связанные с письменным переводом, сказываются на своевременности таких материалов и репортажей.
Больше примеров...
Среда (примеров 47)
These included biological weapons munitions, bulk biological weapons agent production and microbiological growth media. Сюда входят биологические боеприпасы, производство емкостных боевых биологических агентов и микробиологическая питательная среда.
The policy addresses issues of priority concern to women relating to education, health, violence, peace, economics, power and decision-making, media, environment and poverty. Она затрагивает вопросы первоочередной значимости для женщин в таких областях, как образование, здравоохранение, насилие, мир, экономика, властные функции и принятие решений, средства массовой информации, окружающая среда и бедность.
The chapters will deal with women and men and families; housing, human settlements and environment; health; education, science and media; women's and men's work; and public life and leadership. Главы будут посвящены следующим темам: женщины, мужчины и семьи; жилищные условия, населенные пункты и окружающая среда; здравоохранение; образование, наука и средства массовой информации; работа женщин и мужчин; и общественная жизнь и руководство.
Accordingly, its activities were structured around four priority programmes, namely, women, economic and political empowerment; statistics and indicators on gender issues; women, environment and sustainable development; and women, media and communication. Поэтому его деятельность структурно подразделяется на четыре приоритетные программы, а именно: женщины, их экономические и политические права и возможности; статистика и показатели по гендерным вопросам; женщины, окружающая среда и устойчивое развитие; и женщины, средства массовой информации и коммуникация.
Information stored in encrypted form on media when the media is offered for sale in identical sets to the public; or информации, накопленной в зашифрованной форме в среде, когда такая среда предлагается на продажу населению в идентичных наборах; или
Больше примеров...
Media (примеров 906)
KAZNET Media ensures top-level customer service at any project stage. KAZNET Media обеспечивает качественное сопровождение проекта на любом этапе.
It was serialized in the seinen manga magazine Comic Flapper from September 2001 to August 2009 and was later published in 16 tankōbon volumes by Media Factory from January 2002 to October 2009. Манга публиковалась в мужском журнале Comic Flapper с сентября 2001 года по август 2009 года и была позднее издана компанией Media Factory в 16 танкобонах.
On July 20, 2005, a deal was announced with Abacus Recordings, a subsidiary label of Century Media Records; the band's album Our Darkest Days was released on the label in May 2006. 20 июля 2005 года было объявлено о подписании контракта с Abacus Recordings, дочерним лейблом Century Media Records; альбом Our Darkest Days был выпущен на этом лейбле в мае 2006 года.
Melissa Camacho from Common Sense Media gave it four out of five and said "Shaun fans of all ages should find this adventure a delightful addition to the Aardman canon." Мелисса Камачо из Common Sense Media поставила мультфильму четыре из пяти, сказав: «Поклонники Шона всех возрастов найдут это приключение восхитительным дополнением к копилке Aardman».
In 2009, the Media Lab expanded into a new building designed by Pritzker Prize-winning Japanese architect Fumihiko Maki. В 2009 году Media Lab расширилась, заняв новое здание, спроектированное японским архитектором Фумихико Маки, лауреатом Притцкеровской премии и Leers Weinzapfel Associates из Бостона.
Больше примеров...
Сми (примеров 6740)
Supporting the national efforts to create the environment for the growth of free and pluralistic media. Поддержка национальных усилий по созданию условий для развития свободных и плюралистических СМИ.
Legal experts believe accused killer Steven Avery may be sending a message to his nephew Brendan Dassey through the media. Юристы считают, что обвиняемый Стивен Эйвери, возможно, передал сообщение своему племяннику Брендону Дейси через СМИ.
He was convicted of "espionage" and "receiving money from foreigners" in connection with his attendance at a media conference in Thailand. Он обвинялся в «шпионаже» и «получении денег от иностранцев» в связи с поездкой на конференцию СМИ в Таиланде.
The Public Information Officer would assist the Special Adviser on the monitoring and analysis of the media content and make efforts to reduce misinformation, incitement and fabrication of news that affect the mandate delivery. Сотрудник по общественной информации будет помогать Специальному советнику в деле отслеживания и анализа содержания информации СМИ и принимать меры к уменьшению доли ложных сведений, подстрекательства и фабрикуемых новостей, сказывающихся на выполнении мандата.
The vacancy announcement will be posted on the FAO, IFAD and WFP websites and publicized elsewhere through other media and by different stakeholders involved in the CFS process; объявление о вакансии размещается на веб-сайтах ФАО, МФСР и ВПП, а также публикуется в других СМИ и различными заинтересованными сторонами, принимающими участие в работе КВПБ;
Больше примеров...