Английский - русский
Перевод слова Media

Перевод media с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средств массовой информации (примеров 12400)
Regulations can, however, have a significant impact on freedom of the media. При этом административные правила могут оказывать значительное воздействие на свободу средств массовой информации.
The event was attended by over 50 representatives of NGOs, academia, government institutions and media. В этом мероприятии участвовали более 50 представителей НПО, научных кругов, правительственных учреждений и средств массовой информации.
Mr. ABOUL-NASR asked whether steps were being taken to encourage the media to participate in the work of the treaty bodies. Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, предпринимаются ли шаги для поощрения участия средств массовой информации в работе договорных органов.
A preparatory meeting was convened in April 2001 with senior media executives, experts in peace-building and rehabilitation, training professionals, researchers and scholars from various parts of the world. В апреле 2001 года было созвано подготовительное совещание, в котором приняли участие старшие исполнительные сотрудники средств массовой информации, эксперты по вопросам миростроительства и восстановления, педагоги, исследователи и научные работники из различных районов мира.
Another was concerned about hate media, and called upon the Department to develop programmes to address its harmful effects on peace and security. Другая делегация выразила озабоченность по поводу сообщений средств массовой информации, разжигающих ненависть, и призвала Департамент разработать программы, направленные на ликвидацию вредных последствий этого для мира и безопасности.
Больше примеров...
Средства массовой информации (примеров 6380)
Community media in particular merits attention. Особого внимания заслуживают средства массовой информации на уровне общин.
Foreign media and Governments have also been subjected to strong criticism. Иностранные средства массовой информации и правительства также подвергаются ожесточенной критике.
Ms. MAJODINA was of the opinion that it should be pointed out to States parties that they could invite their national media, though there was no obligation to do so. Г-жа МАЙОДИНА полагает, что следует указать государствам-участникам, что они могут приглашать свои национальные средства массовой информации, не считая это своей обязанностью.
(b) Through the media and the inclusion of these topics in education and awareness programmes; Ь) через средства массовой информации и включение данных тем в программы образования и повышения осведомленности;
The success of the United Nations Global Road Safety Week in Iceland was mainly due to successful collaboration among interested parties, such as the Government, the police, non-governmental organizations, local authorities and the media. Успех Глобальной недели безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций можно отнести за счет успешного сотрудничества между такими заинтересованными сторонами, как правительство, полиция, неправительственные организации, местные власти и средства массовой информации.
Больше примеров...
Средствах массовой информации (примеров 5640)
Expert on working group on amendments of Mass media law Эксперт рабочей группы по внесению поправок в закон о средствах массовой информации.
The Deputy Secretary-General, with his background in the media world, knows how much effect the television cameras have. Первому заместителю Генерального секретаря, с его опытом работы в средствах массовой информации, известно, какое влияние оказывают телевизионные камеры.
It can be seen on a daily basis through an equal use of the two official languages in official records of the Republic, in the State media and in education. Это проявляется и в повседневной жизни: два официальных языка на равноправной основе используются в официальных документах Республики, в государственных средствах массовой информации и в образовании.
The Government of Venezuela (Bolivarian Republic of) is of the opinion that "all these are mere speculations, which lack legal rigour and are the result of an intense media campaign of international powerful interests against the administration of justice in Venezuela". Правительство Боливарианской Республики Венесуэлы считает, что "все это не более чем спекуляции, которые не имеют под собой никаких правовых оснований и являются следствием активной кампании в средствах массовой информации, которую проводят международные влиятельные силы против отправления правосудия в Венесуэле".
JS1 reported that there had been no effective prosecutions of authors, including politicians, of public statements and media articles made since August 2009 which propagate anti-Roma, Islamophobic, anti-Semitic or anti-minority stereotypes or hatred. В СП1 сообщалось об отсутствии каких-либо эффективных преследований авторов, включая политиков, публичных заявлений и статей в средствах массовой информации, которые выходили за период с августа 2009 года и которые пропагандируют направленные против рома, исламофобные, антисемитские или направленные против меньшинств стереотипы или ненависть.
Больше примеров...
Средствами массовой информации (примеров 3306)
Students should be enabled to relate to and use the media in a participatory manner, as well as to learn how to decode media messages, including in advertising. Учащимся необходимо обеспечивать возможность устанавливать связь со средствами массовой информации и использовать их на основе принципа участия, а также учиться понимать смысл передаваемой ими информации, включая рекламу.
In view of the Euro-Parliamentary Elections of 2014, a public consultation of the Government with Women's Organisations, political parties and the media was launched. В связи с выборами в Европейский парламент в 2014 году начались публичные консультации правительства с женскими организациями, политическими партиями и средствами массовой информации.
In addition, it is also charged with promoting dialogue and cooperation among civil society organizations, academic institutions, State institutions and the media, as well as other stakeholders, on topics relating to public security and human rights. Кроме того, оно также обязано поощрять диалог и сотрудничество между организациями гражданского общества, академическими кругами, государственными субъектами и средствами массовой информации - без ущерба для других субъектов - по вопросам, касающимся безопасности граждан и прав человека.
On 24 October 2000, the Special Rapporteur sent a communication to the Taliban authorities requesting information concerning their alleged control over the print and broadcast media, in particular the ban on television, the control over editorial work and the strict control over photography. 24 октября 2000 года Специальный докладчик направил сообщение талибанскому руководству с запросом об информации, касающейся якобы установленного им контроля над печатными и эфирными средствами массовой информации, в частности запрета на телевидение, контроля над издательской деятельностью и строгого контроля над фотоизданиями.
The media also uses Inmarsat systems to report on disasters, especially for the transmission of compressed and slow-scan videos, still pictures and direct, high-quality audio broadcasts. Системы ИНМАРСАТ используются также средствами массовой информации для освещения стихийных бедствий, особенно для передачи информационных и обзорных видеозаписей, видеокадров и для прямого высококачественного радиовещания.
Больше примеров...
Средствам массовой информации (примеров 1746)
They also have unhindered access to the media. Ребенок имеет свободный доступ к средствам массовой информации.
Electoral legislation forbids parties to employ paramilitary organizations, ensures them access to the party fund and free access to the mass media. Законодательство о выборах запрещает партиям прибегать к услугам полувоенных формирований, обеспечивает им доступ к партийным фондам и свободный доступ к средствам массовой информации.
While his Government welcomed the additional support provided by its partners to the police and the media, it would like those partners to ensure that the non-governmental organizations they used to execute their programmes were genuine and legitimate. Хотя правительство Бурунди приветствует дополнительную поддержку, оказываемую его партнерами органам полиции и средствам массовой информации, оно хотело бы, чтобы эти партнеры приняли меры к тому, чтобы неправительственные организации, привлекаемые ими для осуществления своих программ, действовали в рамках закона и действительно являлись НПО.
UNMIS provided photographs and video footage to local and international media covering developments on Abyei and tribal conflicts in the South and carried out an information campaign in the Abyei area in collaboration with the Abyei Area Administration prior to the Permanent Court of Arbitration ruling. В период до вынесения решения Постоянной палатой третейского суда МООНВС предоставила фотографии и видеоматериалы местным и международным средствам массовой информации, освещающим события в Абьее и межплеменные конфликты на юге страны, и провела информационную кампанию в районе Абьея в сотрудничестве с его администрацией.
Adjudication by international judges of 25 cases relating to organized crime, corruption, human trafficking, terrorism, war crimes or inter-ethnic crimes; 10 exceptional civil cases; and 20 Media Commission-related cases Разрешение международными судьями 25 дел, связанных с организованной преступностью, коррупцией, торговлей людьми, терроризмом, военными преступлениями или преступлениями на межэтнической почве; 10 особо важных гражданских дел и 20 дел по линии Комиссии по средствам массовой информации
Больше примеров...
Медиа (примеров 665)
She has also appeared in other media related to the series, including animated films and comics. Она также появлялась в других медиа, связанных с серией, включая анимационные фильмы и комиксы.
An E-card is similar to a postcard or greeting card, with the primary difference being that it is created using digital media instead of paper or other traditional materials. Электронная цифровая открытка похожа на почтовую открытку или поздравительную открытку, главное отличие заключается в том, что она создается с помощью цифровых медиа, вместо бумаги или других традиционных материалов.
All I need you to do is call Wonderbomb Media... that's Ashley's publisher... and tell them that Reed Reed wants to renegotiate her contract. Все что требуется, чтобы ты позвонила в Вондербомб Медиа... это издатель Эшли... и сказала, что Ридамр; Рид хотят пересмотреть ее контракт.
Some of the finest posts to A-Infos have been "eyewitness" accounts of events that reveal aspects that the international media have chosen to ignore. Наилучшими сообщениями в a-infos были сообщения очевидцев событий, где затрагивались моменты, которые международные медиа предпочли игнорировать.
The Museum of Modern Art, Department of Film and Media. Alexander Sokurov: Retrospective. С 1 по 21 февраля 2002 года в Отделе кино и медиа Музея современного искусства прошла ретроспектива фильмов Александра Сокурова.
Больше примеров...
Средств информации (примеров 455)
With regard to private audio-visual media, 145 stations have signed an agreement with the Higher Council on Communication. Здесь есть также 145 частных аудиовизуальных средств информации, которые подписали соглашение с Высшим советом по вопросам коммуникации (ВСК).
The Unit is also committed towards the prevention of violence through education and media, as it provides capacity building and advisory services. Отдел работает также и над предотвращением насилия, используя для этого услуги системы образования и средств информации, поскольку это позволяет ему укреплять свои возможности и расширять консультативные услуги.
In 2006, for example, the Under-Secretary-General gave more than 80 media interviews, a trend that is expected to continue, in view of the visibility of the programmes and their complexities and challenges. В 2006 году заместитель Генерального секретаря, например, дал более 80 интервью представителям средств информации, и предполагается, что с учетом заметности программ и их сложности и поставленных в их рамках задач эта тенденция будет сохраняться.
IWPR was contracted to advise the Government of the United Kingdom's Department for International Development on media development programmes in the Russian Federation, Ukraine, the Balkans and the Caucasus. IWPR hosts occasional public information briefings and seminars. ИОПВМ был предоставлен контракт на консультирование министерства по вопросам международного развития правительства Великобритании по аспектам, касающимся программ развития средств информации в Российской Федерации, на Украине, Балканах и Кавказе. ИОПВМ периодически проводит брифинги и семинары по линии общественной информации.
Successful literacy campaigns were being carried out in many countries jointly by government and non-governmental organizations and with the active support of the media. Во многих странах правительствами и неправительственными организациями при активной поддержке средств информации проводятся успешные кампании по борьбе с неграмотностью.
Больше примеров...
Прессы (примеров 794)
Latvian Association of Press Publishers is a Non-governmental organization, which promotes the development of printed media and the publishing industry. Латвийская ассоциация издателей прессы является Общественной организацией, способствующей развитие печатных средств массовой информации и отрасли издательской деятельности.
For example, to enable staff to track UNCTAD's coverage by the media, clips captured by media search engines are posted daily on the Intranet, and the UNCTAD Press Monitor is circulated on a weekly basis. Например, для того чтобы сотрудники могли следить за освещением работы ЮНКТАД в СМИ, ежедневно на Интранете размещаются сюжеты, найденные системой поиска в СМИ, на еженедельной основе распространяется обзор прессы ЮНКТАД.
To improve the working conditions of human rights activists, to take all steps necessary to strengthen freedom of expression and freedom of the press and, in particular, to rigorously prosecute cases of intimidation against media representatives (Germany); улучшать условия работы активистов-правозащитников, принять все необходимые меры для укрепления свободы выражения мнений и свободы прессы, и в частности осуществлять строгое преследование случаев запугивания представителей средств массовой информации (Германия);
Weekly briefings for the press in Kabul, periodic media round tables on issues of press interest and periodic press briefings and other events for media in the regions Еженедельное проведение брифингов для прессы в Кабуле, периодическая организация «круглых столов» для средств массовой информации по вопросам, представляющим интерес для прессы, и периодическое проведение брифингов и организация других мероприятий для средств массовой информации в регионах
By BTL activities we mean any activity which excludes traditional Media (like TV, billboards or print). Под BTL-акциями мы понимаем кампании без использования традиционных рекламных носителей (ТВ, билбордов или печатной прессы).
Больше примеров...
Средства информации (примеров 271)
Furthermore, the culture and media field plays a major role as to gainful employment for women. Кроме того, в области занятости женщин на оплачиваемых должностях важную роль играют культура и средства информации.
By and large our media have reported on issues of race and ethnicity in a balanced manner. В целом средства информации нашей страны придерживаются сбалансированного подхода в освещении вопросов расовых отношений и этнического происхождения.
In his opening remarks, Mr. Alexander highlighted the significance of civil society and of the media and free non-governmental organizations, in particular, in drawing attention to emerging problems and uncovering corruption and bad practices. В своем вступительном слове г-н Александр подчеркнул важную роль, которую играют гражданское общество и средства информации, а также независимые неправительственные организации, особенно в деле привлечения внимания к возникающим проблемам и раскрытия случаев коррупции и нерациональных видов деятельности.
The Guinean media are key players in the democracy-building process and, despite occasional excesses on their part, they should be further strengthened and given institutional backing in order to guarantee their independence. Гвинейские средства информации занимают одно из ведущих мест в демократическом строительстве; несмотря на некоторые перегибы, которые констатируются время от времени, важно продолжать их укрепление и оказывать им институциональную поддержку в качестве фактора гарантирования их самостоятельности.
All of these print and audio-visual media deal with local and general affairs in Libyan society through analysis and critique and they hold the executive authorities to account on political, economic and social matters, with no official censorship. Все эти печатные и аудиовизуальные средства информации уделяют внимание положению дел в ливийском обществе в местном и общенациональном масштабе посредством осуществления анализа и высказывания критических замечаний и побуждают исполнительные органы власти отчитываться по политическим, экономическим и социальным вопросам без какой бы то ни было официальной цензуры.
Больше примеров...
Прессе (примеров 384)
Due to the startling allegations over the weekend and the absolute media saturation, my client cannot get a fair trial. Из-за удивительных обвинений на этих выходных и абсолютом переизбытком их в прессе, мой клиент не может получить честного суда.
This part of the campaign will inform the public about these activities through presentations in local media and discussions with students of secondary and higher vocational schools and universities, connected with seminars focusing on their systematic vocational training. Цель данного элемента кампании будет состоять в информировании общественности об этих мероприятиях путем публикации материалов в местной прессе и проведения обсуждений с учащимися средних и высших профессиональных школ и университетов в рамках семинаров с уделением особого внимания вопросу их систематической профессиональной подготовки.
Since the announcement of Farmer's seventh studio album, the media said that a tour was scheduled for 2009 to support this album. С самого выхода седьмого студийного альбома Милен Фармер, в прессе появлялись сообщения о том, что в 2009 году планируется концертный тур певицы в поддержку альбома.
Seven evaluations were conducted. (g) The visibility of UN-Habitat and the Habitat Agenda increased, as indicated by 100,000 articles in the press and media. В общей сложности было проведено семь оценок. g) О расширении масштабов освещения деятельности ООН-Хабитат и Повестки дня Хабитат в прессе и средствах массовой информации свидетельствовало увеличение числа упоминаний Программы и Повестки в материалах прессы до 100000.
Yet these new safeguards that he has cobbled together, and about which he has been trumpeting so loudly to the media, they do the exact opposite! Однако эти новые поправки, сделанные на скорую руку, о которых он так громко трубит в прессе, служат ровно противоположной цели!
Больше примеров...
Медийный (примеров 20)
Both wings are now part of the Universal Music Group, which is owned by Vivendi, a media conglomerate headquartered in Paris, France. В настоящее время обе компании принадлежат концерну Universal Music Group (первоначально выросший из американской Decca), который, в свою очередь, входит в медийный конгломерат Vivendi, расположенный во Франции.
UNESCO stated that media content was controlled by the Ministry of Information which ran all television outlets, radio stations and newspapers, and that privately owned outlets no longer exist following a government ban in 2001. ЮНЕСКО сообщила, что медийный контент контролируется Министерством информации, в ведении которого находятся все телевизионные каналы, радиостанции и газеты, и что частные каналы более не существуют после их запрета правительством в 2001 году.
Media business, or any other business, it needs to be capitalized. Медийный бизнес, как и любой другой бизнес нуждается в капитализации.
The initiative also includes multi-stakeholder global and regional forums, the dissemination of information and research tools, media relations and a web-based media resource centre. Эта инициатива также охватывает глобальные и региональные форумы с различными участниками, распространение информации и поисковых инструментов, отношения со средствами массовой информации и ресурсный медийный центр на основе Интернета.
(c) A Media Portal with advanced search and zipped "media kits" and multimedia applications; с) медийный портал с функцией расширенного поиска, архивированным "набором инструментов" и мультимедийными функциями;
Больше примеров...
Пресса (примеров 241)
Once the media loses interest. things will die down. Как только пресса потеряет к этому интерес, это дело помрет само.
I'm repeating rumors circulated in the media. Я рассказываю то, о чем пишет пресса. Понял.
Imagine the media frenzy, your husband's legacy destroyed, the press hounding you day and night, and the Planned Parenthood fund... gone. Представьте безумные СМИ, наследие вашего мужа уничтожено, пресса не отстает от вас день и ночь, и фонда Регулирования Рождаемости... больше нет.
And why is there media at a prvate dinner? И что делает пресса на частном обеде?
On the question of how the information contained in the Office's reports was disseminated by the media, he hoped that the press, in future, would show more objectivity and responsibility. По вопросу о форме распространения средствами информации данных, содержащихся в докладах Управления, следует надеяться, что в будущем пресса проявит большую объективность и ответственность в данном вопросе.
Больше примеров...
Печати (примеров 751)
Sanctions for the observance of the rights of the media have been foreseen and incorporated in the press law. Санкции, направленные на соблюдение прав средств массовой информации, были предусмотрены и включены в Закон о печати.
The Press Council issues decisions that the media concerned should accept and publish. Совет по делам печати выносит решения, обязательные для исполнения и публикации средствами массовой информации.
In the Democratic Republic of the Congo, there are official information media, namely Congolese National Radio and Television and the Congolese Press Agency. В Демократической Республике Конго существуют такие официальные средства массовой информации, как Национальная конголезское радио и телевидение (НКРТ) и Конголезское агентство печати (КАП).
The question of the responsibility of press vis-à-vis its freedom should be seriously debated by civil societies in the light of increasingly violent content of mass media products and the effect on youth. Группы гражданского общества должны самым серьезным образом обсудить вопрос о том, как ответственность может соотноситься со свободой печати в свете растущего компонента насилия в продукции средств массовой информации и его влияния на молодежь.
(c) The launching of a publicity campaign on local initiatives through the organization of special events (meetings, round tables, press conferences), media programmes, publications in national and international press, preparation and circulation of leaflets, brochures and posters; с) начать кампанию по агитационной поддержке местных инициатив путем организации специальных мероприятий (встречи, заседания "за круглым столом", пресс-конференции), и с помощью информационных программ, публикаций в национальной и международной печати, подготовки и распространения листовок, брошюр и плакатов;
Больше примеров...
Среда (примеров 47)
Two further critical areas of concern had recently been identified: environment and the media. Недавно были выявлены еще две критически важные области: окружающая среда и средства массовой информации.
The policy addresses issues of priority concern to women relating to education, health, violence, peace, economics, power and decision-making, media, environment and poverty. Она затрагивает вопросы первоочередной значимости для женщин в таких областях, как образование, здравоохранение, насилие, мир, экономика, властные функции и принятие решений, средства массовой информации, окружающая среда и бедность.
The inclusion of such thematic areas as the universal culture of peace, the environment, economic development, democracy and the role of the media is a timely move in the right direction. Включение таких тематических вопросов, как всеобщая культура мира, окружающая среда, экономическое развитие, демократия и роль средств массовой информации является весьма своевременным шагом в нужном направлении.
So far many actors have contributed to the publication and information related activities, especially REC and, other NGOs such as Milieu Contact, "Mass media and the Environment" etc... До настоящего времени многие субъекты, в частности РЭЦ и другие НПО, такие, как "Милье Контакт", "Средства массовой информации и окружающая среда", содействовали развитию деятельности, связанной с публикацией соответствующей документации и распространением информации.
To a certain extent, the following areas were influenced by the initiatives: health; women and children affected by war; media campaign for establishing women's equal rights and to bring an end to violence against women; and women and the environment. Предпринимавшиеся инициативы в определенной степени повлияли на положение дел в следующих областях: здравоохранение; женщины и дети, пострадавшие в результате войны; кампании средств массовой информации за обеспечение равных с мужчинами прав женщин и за прекращение насилия в отношении женщин; и женщины и окружающая среда.
Больше примеров...
Media (примеров 906)
Based on TNS Gallup Media data. На основании данных TNS Gallup Media.
Channel 4 and RDF Media produced a drama about Perkin Warbeck for British television in 2005, Princes in the Tower. Channel 4 и RDF Media спродюсировали в 2005 году для британского телевидения драму о Перкине Уорбеке «Принцы в Тауэре».
A version for normal desktop computers and servers is also available, as well as a Multimedia version called Linpus Media Center. Также имеется версия для обычных настольных компьютеров и серверов, которая называется Linpus Media Center (позиционируется как мультимедийная версия).
Muscle Media 2000 debuted in March 1992 and featured bodybuilder Lee Labrada on the cover. Первый номер Muscle Media 2000 вышел в марте 1992 года с портретом Ли Лабрады на обложке.
Some variants include a version for XP Home known as "Homeko" who has green hair which she wears in a short ponytail with two large XP-shaped hairclips that cover her ears, as well as a less common variation representing Windows XP Media Center Edition. Она носит зелёные волосы, собранные в короткий хвост с двумя большими заколками в форме ХР, которые охватывают уши, а также менее распространённые изменения, представляющие Windows XP Media Center Edition.
Больше примеров...
Сми (примеров 6740)
In October 2005 the Government promulgated a Media Ordinance amending six separate statutes regarding the media. В октябре 2005 года правительство приняло Указ о СМИ, внеся поправки в существующие шесть отдельных законодательных актов о СМИ.
The media didn't know that Adam Rain was making human marionettes, but somehow the Replicator did. СМИ не знали, что Адам Рейн создавал человеческих марионеток, а Подражатель знал.
I wish the American media would take a great look at the views of the people in Congress and find out are they pro-America or anti-America. Я хочу, что бы Американские СМИ обратили внимание на взгляды людей в Конгрессе и узнали они действуют в интересах Америки или нет.
It is in line with these provisions of the Constitution and the policy that Ethiopia is pursuing that the Government is encouraging the strengthening of cultural tolerance and peaceful coexistence in society through various means, including teachings in schools and the media at the local and national levels. В соответствии с положениями конституции, а также с проводимой Эфиопией политикой, правительство страны стремится, за счет использования различных средств, в том числе программ обучения в школе и местных и общенациональных СМИ, содействовать развитию межкультурной терпимости и мирного сосуществования в обществе.
Systematic defamation and accusation of independent NGOs and human rights defenders in "activities discrediting the Republic of Belarus", which are spread by State-owned print and broadcast media, contribute to the stigmatization and marginalization of human rights defenders and significantly curtail civil society activism. Систематическое распространение порочащих сведений о независимых НПО и правозащитниках в государственных печатных и вещательных СМИ и систематическое обвинение их в «действиях, дискредитирующих Республику Беларусь» способствуют формированию негативного отношения общественности к правозащитникам и их маргинализации и существенно сужают возможности для активной работы гражданского общества.
Больше примеров...