Английский - русский
Перевод слова Media

Перевод media с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средств массовой информации (примеров 12400)
The Committee is headed by the Minister of Population and Labour and is composed of representatives of key Government ministries, local authorities, non-governmental organizations and the mass media. Комитет возглавляется министром по вопросам народонаселения и труда и состоит из представителей важнейших государственных министерств, местных органов власти, неправительственных организаций и средств массовой информации.
A more coordinated response could be fostered by establishing media monitoring mechanisms within peace operations and, as appropriate, other agency operations. Более согласованное реагирование может быть обеспечено путем создания механизмов контроля за деятельностью средств массовой информации в рамках операций в пользу мира и, если это целесообразно, операций, проводимых другими учреждениями.
The Committee on Information must support technological programmes aimed at improving the effectiveness of both public and private media, particularly in the developing countries. Комитет по информации должен поддержать технические программы, направленные на повышение эффективности средств массовой информации, как государственных, так и частных, особенно в развивающихся странах.
During the period under review, there was an increase in threats and intimidation against journalists and the media. За рассматриваемый период усилились угрозы в адрес средств массовой информации и журналистов и их запугивание.
The StAR Initiative calls for action to dismantle barriers to asset recovery, strengthen the legal and financial systems of requesting States and include civil society and the media in the process. Инициатива СтАР призвана содействовать устранению препятствий для возвращения активов, укреплению правовых и финансовых систем в запрашивающих государствах и привлечению к этому процессу гражданского общества и средств массовой информации.
Больше примеров...
Средства массовой информации (примеров 6380)
She further welcomed the fact that various media broadcast in several foreign languages. Кроме того, г-жа Садик Али приветствует тот факт, что многие средства массовой информации ведут передачи на различных иностранных языках.
For the accountability processes in development management, the engagement of all stakeholders - including civil society organizations, non-governmental organizations, media and the private sector - is crucial. Для обеспечения подотчетности в области управления развитием решающее значение имеет вовлечение всех заинтересованных участников, включая организации гражданского общества, неправительственные организации, средства массовой информации и частный сектор.
We request Ministries of Education, the media and cultural bodies to take specific measures to combat racism and racist and xenophobic stereotypes; мы просим министерства образования, средства массовой информации и культурные учреждения принимать конкретные меры для борьбы с расизмом и расистскими и ксенофобскими стереотипами;
To ensure that the work and values of the Organization are known and understood by the largest audience, the United Nations relies on traditional media as well as modern technology, and has widened the pool of its partners in support of overall communications strategies. Для ознакомления максимально широкой общественности с деятельностью и ценностями Организации и для того, чтобы общественность понимала их существо, Организация Объединенных Наций использует традиционные средства массовой информации, а также современные технологии, расширяя круг своих партнеров в поддержку общих коммуникационных стратегий.
The Committee is concerned that the mass media continue to play a role in portraying a negative image of the Roma and Sinti communities and that insufficient measures have been taken by the State party to address this situation (art. 7). Комитет обеспокоен тем, что средства массовой информации продолжают играть определенную роль в негативном изображении общин рома и синти и что для устранения подобной ситуации государство-участник не принимает достаточных мер (статья 7).
Больше примеров...
Средствах массовой информации (примеров 5640)
Over 500 media articles appeared as a result. В результате в средствах массовой информации было опубликовано более 500 статей.
Additional efforts included placing appropriate advertisements in minority media outlets and including members of minority communities in recruitment panels. Дополнительные усилия включали помещение соответствующих объявлений в средствах массовой информации общин меньшинств и включение представителей общин меньшинств в группы по набору.
Feedback from the journalists themselves and from the extensive coverage of United Nations issues in many of the media organizations they represented have demonstrated the benefits of the programme. Информация, полученная в рамках обратной связи от самих журналистов, а также в результате широкого освещения вопросов, которыми занимается Организация Объединенных Наций, во многих представляемых ими средствах массовой информации продемонстрировала преимущества этой программы.
UNIC Washington distributed the Secretary-General's message to the media through the National Press Club and targeted key members of Congress with information highlighting the human rights work of the United Nations. ИЦООН в Вашингтоне при содействии Национального пресс-клуба распространил текст послания Генерального секретаря в средствах массовой информации и направил ведущим членам конгресса информацию о деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека.
94.89. Ensure that the recently enacted media laws are implemented in full respect for the fundamental right to freedom of opinion and expression (Austria); 94.89 обеспечить, чтобы при осуществлении недавно принятых законов о средствах массовой информации полностью соблюдалось основополагающее право на свободу мнений и их свободное выражение (Австрия);
Больше примеров...
Средствами массовой информации (примеров 3306)
According to a media poll conducted in 1999, a majority favoured receiving British passports. Согласно данным опроса, проведенного средствами массовой информации, большинство выступает за получение британских паспортов.
UNICEF will continue to work with media and public information agencies to heighten awareness on the rights of girls. ЮНИСЕФ будет и далее взаимодействовать со средствами массовой информации и учреждениями общественной информации в целях повышения уровня осведомленности о правах девочек.
These meetings have been held in the open and the decisions taken in those meetings have been reported in the media. Эти совещания были открытыми, а решения, принятые на этих совещаниях, освещались средствами массовой информации.
A website was launched in August 2006, and the site improved communications between the company, consumers and the media. В августе 2006 года был создан веб-сайт, который позволил улучшить связь между компанией, потребителями и средствами массовой информации.
This growth in activity has generated increased demands in the areas of planning and administration, media, information and technology support, outreach and liaison with stakeholders. Такое увеличение объема деятельности привело к увеличению спроса в области планирования и административного обслуживания, контактов со средствами массовой информации, информационно-технической поддержки, распространения информации и поддержания связи с заинтересованными сторонами.
Больше примеров...
Средствам массовой информации (примеров 1746)
The role of the national and international media is crucial to achieve this objective. В достижении этой цели колоссальная роль принадлежит национальным и международным средствам массовой информации.
We have asked for new strategies to better sell our product to the media. Мы выдвигаем требования о выработке новых стратегий, которые содействовали бы более успешному сбыту нашего товара средствам массовой информации.
However, the allegation that the National Election Committee (NEC) had denied equitable access to the public media during the election campaign was mere exaggeration. Однако утверждение о том, что Национальный избирательный комитет (НИК) был лишен равного доступа к средствам массовой информации в ходе избирательной кампании, является явным преувеличением.
The representative of the Customs noted that an annual event should be held where achievements in IP protection and enforcement were passed to the media in public announcements. Представитель таможенных органов отметил, что было бы целесообразно организовывать ежегодную конференцию, на которой средствам массовой информации будут публично предоставляться данные о достижениях в области охраны и реализации прав интеллектуальной собственности.
The Committee also notes steps that have been taken by the State party to consider issues related to access to media and information technology, including the protection of children from harmful Internet sites. Комитет также отмечает меры, которые были приняты государством-участником по рассмотрению вопросов, касающихся доступа к средствам массовой информации и информационным технологиям, включая защиту детей от пагубной информации, распространяемой через Интернет.
Больше примеров...
Медиа (примеров 665)
Cognitive This is the most apparent and measurable effect: includes any new information, meaning or message acquired through media consumption. Это наиболее очевидный и измеримый эффект: он включает в себя любую новую информацию, смысл или сообщение, полученные через потребление медиа.
The MRCP server generates the media stream and feeds it to the MRCP client. Сервер MRCP генерирует медиа поток и пересылает его на MRCP клиента.
The popularity of the Western genre in comic strips and other media gave birth to Western comics, many of which began being published around 1948. Популярность жанра вестерн в индустрии комиксов и других медиа дало рождение вестерн-комиксам, множество из которых начали публиковаться примерно с 1948 года.
Be sure, you'll find a lot of interesting people who are passionate about new media and startups here. Не сомневайтесь, здесь вы найдете много интересных людей, влюбленных в новые медиа, стартапы и интернет.
This led to the rise of both video game arcades and video games in other media, such as songs, cartoons, and movies like 1982's TRON. Это обусловило как рентабельность производства аркадных автоматов, так и к появление компьютерных игр в различных медиа, таких как песни, мультипликация и фильмы наподобие «Трона» 1982-го года.
Больше примеров...
Средств информации (примеров 455)
The media's accessibility was a problem; for example, the availability of video cameras to exploiters of children made detection and apprehension virtually impossible. Доступность средств информации является одной из проблем; например, доступность видеокамер для лиц, эксплуатирующих детей, делает практически невозможным их обнаружение и выявление.
Stakeholders involved include the regulatory agencies, the ministry responsible for electricity, local utilities and representatives of industry, civil society and the local media. Круг заинтересованных сторон охватывает регулирующие учреждения, министерства, отвечающие за электроэнергетику, местные коммунальные предприятия и представителей промышленности, гражданского общества и местных средств информации.
Mr. Fathalla said that a government might not always be in a position to guarantee an independent and diverse media, while still being able to encourage it, and suggested including both verbs. Г-н Фатхалла говорит, что правительство не всегда способно гарантировать независимость и разнообразие средств информации, но при этом может их поощрять, и предлагает оставить оба глагола.
It seeks to silence the Syrian national media; but the latter belongs to the Syrian people, so any move against it is a move against them. Она направлена на подавление деятельности сирийских национальных средств информации, однако последние принадлежат сирийскому народу, в результате чего любые действия против них равнозначны действиям против этого народа.
The new media legislation employs a system of sanctions which is tailored to the special circumstances of media administration and which conforms to the principles of equality under the law and of a state governed by the rule of law. Новый Закон о средствах информации предусматривает систему санкций, которая приспособлена к особым условиям администрации средств информации и соответствует принципам равенства по закону и принципам государства, руководствующегося верховенством права.
Больше примеров...
Прессы (примеров 794)
The Department covered intergovernmental meetings and related press briefings using all media at its disposal. Департамент освещал работу межправительственных совещаний и соответствующих брифингов для прессы, используя все имевшиеся в его распоряжении средства массовой информации.
I don't want the media up here. Только прессы мне здесь не хватало.
Germany made recommendations, including with reference to the media and press as well as to recommendations made by the Special Rapporteur on adequate housing. Германия вынесла рекомендации, в том числе в отношении средств массовой информации и прессы, а также рекомендаций Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище.
With the objective of attracting the interest of target media, the Department prepares background press material, organizes press briefings and arranges media interviews with key substantive officials, often individually approaching journalists, to reinforce key messages. С целью привлечения внимания нужных средств массовой информации Департамент готовит справочные пресс-материалы, проводит брифинги для прессы и организует интервью для средств массовой информации с основными ответственными должностными лицами, зачастую налаживая индивидуальные контакты с журналистами, чтобы усилить акцент на основных идеях.
Media will be located in the press gallery on the fifth floor. Представители СМИ будет размещаться на балконе для прессы на пятом этаже.
Больше примеров...
Средства информации (примеров 271)
The international community must work to ensure that the media respected the principles of objectivity, fairness and respect for cultural diversity. Международному сообществу следует стремиться к тому, чтобы средства информации соблюдали принципы объективности, справедливости и уважения культурного плюрализма.
Furthermore, despite repeated commitments, there was little progress, among the Ivorian media, to adhere to a code of conduct during the electoral process. Помимо этого, несмотря на неоднократные обещания, ивуарийские средства информации добились незначительного прогресса в соблюдении кодекса поведения в ходе избирательного процесса.
A free, uncensored and unhindered press or other media is essential in any society to ensure freedom of opinion and expression and the enjoyment of other Covenant rights. Свободная, не подлежащая цензуре и ограничениям пресса, или другие средства информации в любом обществе являются важным элементом обеспечения свободы мнений и их выражения, а также реализации других предусмотренных Пактом прав.
In a progressive society, members are made aware, through the news media, and, where appropriate, through the educational system, of developments in the field of science and culture throughout the world. В прогрессивном обществе все могут ознакомиться через средства информации и, при необходимости, в рамках системы образования, с достижениями в области науки и культуры в различных странах мира.
Supervision by public opinion: the masses of the people, through newspapers, the radio and other media, unmask any kind of unlawful or undisciplined behaviour, and support and oversee the judiciary as it punishes crimes in accordance with the law; контроль со стороны общественности: население через газеты, радио и другие средства информации разоблачает различного рода незаконные или неправомерные действия, а также выражает свою поддержку судебной системы в случае вынесения ею наказания за совершение каких-либо преступлений в соответствии с законом и осуществляет здесь свой контроль;
Больше примеров...
Прессе (примеров 384)
The international community had seen from photographs in the media that the occupying Power had used excessive force. Международное сообщество могло судить по фотографиям, появившимся в прессе, о том, что оккупирующая держава допустила чрезмерное применение силы.
(e) Regular press and media coverage in international and national press. е) Регулярное освещение деятельности в прессе и средствах массовой информации с использованием как международной, так и национальной прессы.
CANZ referred to its surveys made in 2003 and 2007, which received wide media attention, relating to employment of children in breach of existing legislative protections. Новозеландское отделение "Каритас" ссылается на свои сделанные в 2003 и 2007 годах обзоры, которые были весьма широко освещены в прессе и касались найма детей в нарушение существующего охранного законодательства.
In October 2003, the Ministry of Culture had sent a letter to the competent Ministry proposing that the definition of the criminal act of libel and defamation applicable to the press, radio, television and other media be removed from the Criminal Code. В октябре 2003 года министерство культуры направило письмо компетентному министерству с предложением изъять из Уголовного кодекса определение уголовного деяния в форме клеветы и диффамации, применяемого к прессе, радио, телевидению и другим средствам массовой информации.
In 1998, a BBC documentary and an exposé in The Daily Telegraph made public the facts of his ancestry, original name and first marriage, provoking considerable critical media comment. В 1998 году в документальном фильме Би-би-си, снятом по следам опубликованного газетой «Дэйли Телеграф» журналистского расследования, были озвучены факты о его происхождении, его настоящее имя и информация о первом браке, что вызвало огромное количество критических комментариев в прессе.
Больше примеров...
Медийный (примеров 20)
The Department is therefore moving towards greater emphasis on evaluation techniques, such as media analysis and direct surveys of target audiences. В связи с этим Департамент переносит акцент на методы оценки, такие как медийный анализ и прямые опросы целевых аудиторий.
So, I heard you still haven't given your statement to the media office. Итак, я услышал, что ты до сих пор не отдала свое заявление в медийный офис.
Media business, or any other business, it needs to be capitalized. Медийный бизнес, как и любой другой бизнес нуждается в капитализации.
The initiative also includes multi-stakeholder global and regional forums, the dissemination of information and research tools, media relations and a web-based media resource centre. Эта инициатива также охватывает глобальные и региональные форумы с различными участниками, распространение информации и поисковых инструментов, отношения со средствами массовой информации и ресурсный медийный центр на основе Интернета.
Media business, or any other business, it needs to be capitalized. Медийный бизнес, как и любой другой бизнес нуждается в капитализации.
Больше примеров...
Пресса (примеров 241)
The media is having a feeding frenzy over this. Пресса подняла такую шумиху вокруг этого.
In accordance with this Law, in Georgia the press and other media are free. Согласно данному Закону, в республике пресса и другие СМИ свободны.
In many countries the press and media supplied such information, which was clearly of interest to the Committee. Во многих странах пресса и СМИ предоставляют такую информацию, которая определенно интересна Комитету.
You know it'll get ugly if it's on media? Если пресса про нас пронюхает, сам понимаешь, чем это грозит.
In addition, the Director of the United Nations Information Centre at Lisbon represented the United Nations at several high-level conferences held in Portugal on various aspects of transition in East Timor and wrote several op-ed and other articles that were carried by the Portuguese media. Кроме того, Директор Информационного центра Организации Объединенных Наций в Лиссабоне представлял Организацию Объединенных Наций на нескольких конференциях высокого уровня, которые проводились в Португалии по различным аспектам переходного периода в Восточном Тиморе, и подготовил несколько редакционных и других статей, которые печатала португальская пресса.
Больше примеров...
Печати (примеров 751)
Efforts to address the problem of hate media are constrained by concerns relating to national sovereignty and freedom of the press. Усилия, направленные на решение проблемы разжигания ненависти с помощью средств массовой информации, ограничиваются соображениями, касающимися национального суверенитета и свободы печати.
In terms of the media, the good news was that the Council's growing success had brought renewed press attention. Что касается средств массовой информации, то хорошей новостью является то, что растущий успех Совета способствовал повышению внимания к нему со стороны печати.
Internet operators and content providers were licensed, and laws applicable to print and broadcast media were extended as much as possible to cyberspace. Операторы Интернет и владельцы распространяемой через него информации обязаны получать лицензии, а законы, регулирующие деятельность органов печати и вещания, были распространены в максимально возможной степени на кибернетическое пространство.
A partnership was developed with the European Commission and the Anna Lindh Foundation to develop a network of experts in the Euro-Mediterranean region to support the work of media professionals covering intercultural tensions and conflicts in this region. Было налажено партнерство с Европейской комиссией и Фондом имени Анны Линд в целях создания сети экспертов в Евро-Средиземноморском регионе в поддержку работников печати, освещающих межкультурную напряженность и конфликты в этом регионе.
The GoS shall guarantee the freedom of the press and other media in accordance with international human rights standards as enshrined in the International Covenant on Civil and Political Rights, Universal Declaration of Human Rights and African Charter on Human and Peoples' Rights. Правительство Судана гарантирует свободу печати и других средств массовой информации в соответствии с международными нормами в области прав человека, закрепленными в Международном пакте о гражданских и политических правах, Всеобщей декларации прав человека и Африканской хартии прав человека и народов.
Больше примеров...
Среда (примеров 47)
These included biological weapons munitions, bulk biological weapons agent production and microbiological growth media. Сюда входят биологические боеприпасы, производство емкостных боевых биологических агентов и микробиологическая питательная среда.
The media environment is increasingly competitive. Медийная среда становится все более конкурентной.
The policy addresses issues of priority concern to women relating to education, health, violence, peace, economics, power and decision-making, media, environment and poverty. Она затрагивает вопросы первоочередной значимости для женщин в таких областях, как образование, здравоохранение, насилие, мир, экономика, властные функции и принятие решений, средства массовой информации, окружающая среда и бедность.
Priority in research is assigned to the following areas: education, health, the economy and employment, power and decision making, image and mass media, environment, violence against women, women suffering exclusion from society, rural women and cooperation. Приоритетными направлениями исследований являются: образование, здравоохранение, экономика и занятость, власть и принятие решений, образ женщины и средства массовой коммуникации, окружающая среда, насилие против женщин, женщины в условиях социальной изоляции, женщины в сельских районах и сотрудничество.
Furthermore, the packaging of TSMID imports is inconsistent with declared hospital usage: diagnostic assays use very small quantities of media and so, because the media deteriorates rapidly once a package has been opened, media for diagnostic purposes is normally distributed in 0.1-1 kg packages. Кроме того, расфасовка импортированной ОИТНМ среды не соответствует заявленным целям использования в больницах: при диагностике используются весьма небольшие количества среды, и поэтому, поскольку среда быстро портится после того, как упаковка вскрыта, среда для диагностических целей обычно поставляется в расфасовке по 0,1-1 килограмму.
Больше примеров...
Media (примеров 906)
Inter Media Group - TV channel "Inter" was leading the TV space if Ukraine in the major commercial audiences. Inter Media Group - телеканал «Интер» лидировал в телевизионном пространстве Украины по основным коммерческим аудиториям.
Third World Media's veteran in-house director Ed Hunter makes frequent travels to South America to find performers who've never been seen by American audiences. Ветеран Third World Media, штатный режиссёр Эд Хантер, часто ездит в Южную Америку, чтобы найти исполнителей, которых никогда не видели американские зрители.
Virgin Media has also carried Eurosport 3D to broadcast the 2011 and 2012 French Open and 2012 Summer Olympics. Virgin Media также представила Eurosport 3D для трансляции Открытых чемпионатов Франции 2011 и 2012 годов и Летних Олимпийских игр 2012 года.
Certain other Sony proprietary software such as Click to Disc Editor, Vaio Music Box, Vaio Movie Story, Vaio Media Plus are also included with recent models. Также с большинством новых моделей поставляются программы Click to Disc Editor, VAIO Music Box, VAIO Movie Story, VAIO Media Plus.
As part of Forum winners of competitions such as Venture Investor, RUSNANOPRIZE 2015, TechUp 2015, Tech in Media 2015 and other were announced. На форуме были объявлены победители национальных премий и конкурсов, среди которых Венчурный инвестор-2015, RUSNANOPRIZE 2015, ТехУспех-2015, Tech in Media 2015 и другие.
Больше примеров...
Сми (примеров 6740)
The authorities imposed a blackout on media coverage of the northern unrest. Власти запретили СМИ освещать мятеж на севере страны.
French is also used in media and business. Французский также используется в СМИ и в бизнесе.
The work of UNCTAD is frequently covered by online and traditional media catering to the public, while in-depth coverage of UNCTAD policy and analysis work regularly appears in specialized publications. Деятельность ЮНКТАД часто освещается сетевыми и обычными массовыми СМИ, а в специализированных изданиях регулярно появляются материалы, в которых подробно рассказывается о работе ЮНКТАД в областях политики и анализа.
The Public Information Officer would assist the Special Adviser on the monitoring and analysis of the media content and make efforts to reduce misinformation, incitement and fabrication of news that affect the mandate delivery. Сотрудник по общественной информации будет помогать Специальному советнику в деле отслеживания и анализа содержания информации СМИ и принимать меры к уменьшению доли ложных сведений, подстрекательства и фабрикуемых новостей, сказывающихся на выполнении мандата.
Systematic defamation and accusation of independent NGOs and human rights defenders in "activities discrediting the Republic of Belarus", which are spread by State-owned print and broadcast media, contribute to the stigmatization and marginalization of human rights defenders and significantly curtail civil society activism. Систематическое распространение порочащих сведений о независимых НПО и правозащитниках в государственных печатных и вещательных СМИ и систематическое обвинение их в «действиях, дискредитирующих Республику Беларусь» способствуют формированию негативного отношения общественности к правозащитникам и их маргинализации и существенно сужают возможности для активной работы гражданского общества.
Больше примеров...