Английский - русский
Перевод слова Media

Перевод media с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средств массовой информации (примеров 12400)
However, more clarity or criteria to enable the most productive media involvement is needed. Вместе с тем необходимо внести в него большую ясность и предусмотреть критерии, обеспечивающие более продуктивное привлечение средств массовой информации.
Will we be able to harness the potential of the media and the Internet? Сможем ли мы использовать потенциал средств массовой информации и Интернета?
The StAR Initiative calls for action to dismantle barriers to asset recovery, strengthen the legal and financial systems of requesting States and include civil society and the media in the process. Инициатива СтАР призвана содействовать устранению препятствий для возвращения активов, укреплению правовых и финансовых систем в запрашивающих государствах и привлечению к этому процессу гражданского общества и средств массовой информации.
Helping to ensure the freedom and independence of the media. содействие обеспечению свободы и независимости средств массовой информации.
Helping to ensure the freedom and independence of the media. содействие обеспечению свободы и независимости средств массовой информации.
Больше примеров...
Средства массовой информации (примеров 6380)
Other measures included training and awareness-building through the mass media. К другим мерам относятся профессиональная подготовка и расширение осведомленности через средства массовой информации.
The media had reported some time previously that Prime Minister Cameron had criticized the community-based approach. Некоторое время назад средства массовой информации сообщили о том, что Премьер-министр Камерон подверг критике общинный подход.
The mass media inform, publicize and explain about these activities. Такого рода мероприятия широко освещаются средства массовой информации.
Changes have already been introduced, with tasks being distributed and commercial organizations being used, so that influence is brought to bear on those in political life, the mass media, public administration, the law and the economy. В эту схему уже были внесены изменения с распределением задач, для выполнения которых используются коммерческие структуры и/или осуществляется влияние на политическую жизнь, средства массовой информации, государственные органы управления, органы правосудия и экономику .
The media was actively involved in raising public awareness, with all newspapers incorporating a Women's Section and most television channels broadcasting in-depth discussions of women's issues as part of a Woman's Hour. Средства массовой информации активно участвуют в работе по повышению степени информированности общественности, все газеты включают раздел, посвященный вопросам положения женщин, и большинство телевизионных каналов транслируют глубокие дискуссии, посвященные проблемам женщин, в рамках передачи под названием «Женский час».
Больше примеров...
Средствах массовой информации (примеров 5640)
The continued portrayal of the traditional image of women is mainly a result of male domination in the mass media. Показ традиционного образа женщин связан главным образом с доминирующим положением мужчин в средствах массовой информации.
The number of abductions and cases of extortion that are committed in Guatemala is high; information from the media reflects this situation. Участились случаи похищения и вымогательства, о чем свидетельствуют сообщения в средствах массовой информации.
The State party should adopt all necessary measures to combat racist media coverage and ensure that such cases are thoroughly investigated and, where appropriate sanctions are imposed. Государству-участнику следует принять все необходимые меры для борьбы с расистским освещением событий в средствах массовой информации и обеспечить, чтобы такие случаи тщательно расследовались и по ним, в случае необходимости, принимались меры.
The Media Law had been adopted with a view to fostering free, independent electronic media. Закон о средствах массовой информации был принят с целью поощрения свободных, независимых электронных средств массовой информации.
By being tuned into the local debate they are also positioned to respond swiftly to misperceptions and inaccuracies about the United Nations, as well as to unwarranted criticism of the Organization which may appear in the media. Находясь в гуще событий, происходящих на местном уровне, они также способны оперативно реагировать на неправильные и неточные высказывания в адрес Организации Объединенных Наций, а также на незаслуженную критику, которой может подвергнуться Организация в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Средствами массовой информации (примеров 3306)
Country visits provide an important opportunity to draw attention to the concerns of indigenous peoples in a specific country, including through engaging with the media. Посещение стран дает хорошую возможность привлечь внимание к озабоченностям коренных народов в той или иной конкретной стране, в том числе благодаря взаимодействию со средствами массовой информации.
Gender stereotypes were pervasive, cultivated by the family, schools, churches and the media, and were often internalized by women themselves. Гендерные стереотипы широко распростра- нены, они культивируются семьей, школой, церковью и средствами массовой информации и зачастую впитываются самими женщинами.
Public mobilization, campaign support, assistance; mobilizing political support; liaison with the media; providing direct support to women harmed by the current Nationality Law; training and capacity building; research and information; sit-ins. Мобилизация общественности, поддержка кампании, оказание содействия, мобилизация политической поддержки, связь со средствами массовой информации, предоставление непосредственной помощи женщинам, понесшим ущерб в результате действующего Закона о гражданстве, профессиональная подготовка и повышение информированности, проведение исследований и распространение информации, сидячие забастовки.
This strategy, which should complement existing country-specific strategies, should also aim to build a strategic partnership with international and national media, encouraging them to take a focused approach to peacebuilding, thus helping to increase public understanding of both the challenges and successes of peacebuilding. Такая стратегия, которая станет дополнением существующих страновых стратегий, должна, кроме того, ставить своей целью установление стратегического партнерства с международными и национальными средствами массовой информации, содействовать принятию сфокусированного подхода к процессу миростроительства, тем самым повышая общественное понимание как проблем, так и успехов миростроительства.
Informing the public about the success of programmes or the challenges faced and working with the media to generate balanced reporting on prevention are important ways of helping ensure that programmes are understood and supported. Важными путями обеспечения лучшего понимания и поддержки программ является предоставление общественности информации об успешных программах или возникающих проблемах, а также сотрудничество со средствами массовой информации в целях обеспечения более сбалансированной подачи информации о предупреждении преступности.
Больше примеров...
Средствам массовой информации (примеров 1746)
She explained that these companies provided services to Governments, national and transnational corporations, non-governmental organizations, the media and international organizations. Она пояснила, что эти компании предоставляют услуги правительствам, национальным и транснациональным корпорациям, неправительственным организациям, средствам массовой информации и международным организациям.
The Department was a co-sponsor of the second edition of The World's Women: Trends and Statistics, which included new sections on women and the media and women in peace-keeping. Департамент был одним из спонсоров второго издания "Положение женщин в мире: тенденции и статистические данные", в которое были включены новые разделы, посвященные женщинам и средствам массовой информации, а также участию женщин в операциях по поддержанию мира.
The Flemish Media Council has adopted a quotas rule in its by-laws, to ensure balanced representation of men and women, and has adhered scrupulously to this rule. Нынешний состав Фламандского совета по средствам массовой информации установил в качестве нормы квотирование сбалансированного представительства мужчин и женщин в своем учредительном акте и неукоснительным образом соблюдает эту норму.
ONUB called upon the Government and the media to demonstrate moderation in order to defuse tensions. On 21 September the National Council for Communications called on private radio stations to ensure "responsible reporting". ОНЮБ призвала правительство и средства массовой информации проявить сдержанность, с тем чтобы ослабить напряженность. 21 сентября Национальный совет по средствам массовой информации призвал частные радиостанции обеспечить «ответственное вещание».
C. Independent Media Commission Независимая комиссия по средствам массовой информации
Больше примеров...
Медиа (примеров 665)
This limitation applied to CTC Media holding as well. Ограничение распространилось и на холдинг «СТС Медиа».
Evolution Media is involved in crisis management of existing media projects and founding new projects. Сфера деятельности холдинга «Эволюшен Медиа» - кризисный менеджмент в существующих медиа-проектах, а также учреждение и сопровождение новых.
Since the Chapel Hill study, a great deal of research has been carried out to discover the agenda-setting influence of the news media. После Капела Хилла большинство исследований были проведены с целью выяснить, каким образом повестка дня влияет на новостные медиа.
Last year also saw the Euro257 million acquisition of the Russian television network DTV Group by Russia's leading independent television broadcaster CTC Media. В прошлом году ведущая независимая телевизионная компания СТС Медиа приобрела российскую телевизионную сеть DTV Group за 257 млн евро.
As part of the Blogcamp CEE 2008, we will organize an Investor Day. Among its participants, we would welcome interested in the TMT (Telecommunications, Media, and Technologies) entrepreneurs and investors*. В рамках Blogcamp CEE 2008 пройдет День инвестора, на котором мы будем рады видеть предпринимателей и инвесторов , предметом интереса которых является отрасль ТМТ (Телекомуникации, Медиа, Технологии).
Больше примеров...
Средств информации (примеров 455)
Gutmann claims that intelligence agencies have sophisticated tools, including magnetic force microscopes, which together with image analysis, can detect the previous values of bits on the affected area of the media (for example hard disk). Гутман утверждает, что спецслужбы имеют сложные инструменты, в том числе и магнитные силовые микроскопы, которые, вместе с анализом изображений, позволяют обнаружить предыдущие значения битов на пораженных областях средств информации (например, жесткий диск).
To strengthen information dissemination through local and national radio stations in the region, the secretariat has initiated a partnership through Green Radio World supporting environmental journalists to gather and disseminate radio interviews using new media. В целях активизации работы по распространению информации через местные и национальные радиостанции регионов секретариат инициировал через "Грин рейдио уорлд" создание партнерства по поддержке журналистов, пишущих на экологические темы, для сбора и распространения радиоинтервью с использованием новых средств информации.
The participants expressed their concern about the use of media for the dissemination of racist ideas and incitement to acts of violence and stressed the necessity of a vigorous action, at the international and national levels, against such phenomena. Участники выразили свою обеспокоенность в связи с использованием средств информации для распространения расистских идей и подстрекательства к насилию и подчеркнули необходимость энергичных действий на международном и национальном уровне для борьбы с этими явлениями.
He joined the representative of Egypt in emphasizing the importance of traditional information tools and urged the Department to work more closely with the media and its other target groups. Поддерживая заявление представителя Египта о важности традиционных средств информации, он настаивает на более тесной связи Департамента со средствами массовой информации и его другими специализированными группами.
Youth organizations will be actively invited to contribute news and opinion articles to those media initiatives. Молодежные организации будут активно привлекаться к подготовке информационно-аналитических материалов для этих средств информации.
Больше примеров...
Прессы (примеров 794)
An important element in this political process has been the easing up on the press and the media since 1997. Важным элементом в этом политическом процессе стало создание более благоприятных условий для работы прессы и средств массовой информации после 1997 года.
You're with the media, right? Эй, приятель, ты ведь из прессы, да?
Daily updates of the Operation's website and 5 press briefings, regular distribution of news to and from the media and regular information updates on the mission's electronic publishing platforms in continuous support of the UNAMID mandate Ежедневное обновление информации, размещенной на веб-сайте Операции, и проведение 5 брифингов для прессы, регулярное распространение новостей в средствах массовой информации и новостей, поступающих из СМИ, а также регулярное обновление информации на электронных издательских платформах миссии в рамках постоянной поддержки осуществления мандата ЮНАМИД
The fact that the mass media were growing did not necessarily mean that democracy was growing stronger or improving. Journalists bore a great social responsibility because freedom of the press was not sufficient of itself to protect society's interests. Рост числа средств массовой информации необязательно означает укрепление или совершенствование демократии; журналисты должны нести социальную ответственность, поскольку одной лишь свободы прессы недостаточно для защиты интересов общества.
Delegations wishing to make the speech of their Head of State, Head of Government or Head of Delegation available to the press should bring a minimum of 100 copies to the Media Centre in the Romania Room. Делегации, желающие распространить среди прессы тексты выступлений глав своих государств, правительств или делегаций, должны направить не менее 100 экземпляров в Центр для средств информации, расположенный в Румынском зале.
Больше примеров...
Средства информации (примеров 271)
In any case, in many countries the most active media were State-owned. В любом случае во многих странах самые активные средства информации принадлежат государству.
Eritrean citizens have access to the entire spectrum of the media, including the internet, the print and other electronic media. Граждане Эритреи имеют доступ ко всему спектру средств массовой информации, включая Интернет, печатные и другие электронные средства информации.
The role of the mass media in raising public awareness and interest in environmental issues was crucial, and the media was an indispensable factor in the success of policies for sustainable development. Роль средств массовой информации в повышении информированности общественности и интереса к экологическим проблемам имеет важное значение, и средства информации являются необходимым фактором успеха политики в целях устойчивого развития.
It was regrettable that certain developed countries tried to monopolize the media in order to distort the facts and events relating to developing countries that were not considered allies. Вызывает сожаление, что некоторые развитые страны пытаются монополизировать средства информации с целью искажения фактов и событий, имеющих отношение к тем развивающимся странам, которые не считаются их союзниками.
Invites Governments, indigenous peoples and other stakeholders, including the media, as well as relevant organizations and bodies of the United Nations system, to carry out activities focused on marking the fifth anniversary of the adoption of the Declaration, at the regional and national levels; предлагает правительствам, коренным народам и другим заинтересованным сторонам, включая средства информации, а также соответствующие организации и органы системы Организации Объединенных Наций, провести на региональном и национальном уровнях мероприятия, посвященные пятой годовщине принятия Декларации;
Больше примеров...
Прессе (примеров 384)
Nobody in this lab should be talking to anybody in the media about an open investigation, let alone one of this profile. Никто из лаборатории не уполномочен давать никаких комментариев прессе, кроме одного человека.
The Government was also working side by side with central organs to combat incitement to racial violence in the press and electronic media, and to ensure freedom of expression, conscience and religion consistent with anti-discrimination legislation. Государство также старается при содействии центральных органов активно противостоять любому подстрекательству к расовому насилию в прессе или электронных СМИ и обеспечивать свободу выражения мнений, совести и религии в соответствии с антидискриминационным законодательством.
We need to make sure that he is safely out of the way until this media crapstorm passes. И нужно, чтобы он оставался в стороне, пока не уляжется шумиха в прессе.
Donald E. Belfi, the Nassau County Judge assigned to the Ferguson case, criticized Kunstler for speaking to the media about the proposed defense before it had been examined by a mental health professional. Судья округа Нассау Дональд Е. Белфи, который вёл дело Фергюсона, раскритиковал Канстлера за то, что он рассказал прессе о предполагаемой тактике защиты перед обследованием эксперта-психиатра.
And then he abducted her from your apartment And killed her when she wouldn't go through With the intense media scrutiny her accusations would bring, Затем он похитил ее из твоей квартиры и убил ее, потому что она пошла на попятную, не согласившись передать ее историю прессе, бросил ее тело в реку, где мои люди нашли ее.
Больше примеров...
Медийный (примеров 20)
So, I heard you still haven't given your statement to the media office. Итак, я услышал, что ты до сих пор не отдала свое заявление в медийный офис.
UNESCO stated that media content was controlled by the Ministry of Information which ran all television outlets, radio stations and newspapers, and that privately owned outlets no longer exist following a government ban in 2001. ЮНЕСКО сообщила, что медийный контент контролируется Министерством информации, в ведении которого находятся все телевизионные каналы, радиостанции и газеты, и что частные каналы более не существуют после их запрета правительством в 2001 году.
Many non-State-run publications depend on grants, as the Afghan media market is not yet strong enough to allow outlets to sustain themselves on advertisements, and many consumers can purchase publications only at subsidized prices. Многие негосударственные издания зависят от субсидий, поскольку афганский медийный рынок еще недостаточно окреп для того, чтобы информационные каналы могли поддерживать свое существование за счет рекламы, и многие потребители могут приобретать издания только по субсидированным ценам.
The media success, the increasing interest of the world of employers and its utmost effectiveness as a recruitment tool brought the promoters (UNAR, Sodalitas, Synesis and Adecco Foundation for equal opportunities) to double the commitment and effort lavished on the project. Медийный успех, растущий интерес работодателей и исключительная эффективность этой кампании в качестве инструмента трудоустройства стимулировали организаторов (ЮНАР, "Содалитас", "Синесис" и фонд "Адекко за равные возможности") к активизации деятельности и усилий по реализации этого проекта.
The initiative also includes multi-stakeholder global and regional forums, the dissemination of information and research tools, media relations and a web-based media resource centre. Эта инициатива также охватывает глобальные и региональные форумы с различными участниками, распространение информации и поисковых инструментов, отношения со средствами массовой информации и ресурсный медийный центр на основе Интернета.
Больше примеров...
Пресса (примеров 241)
It also intervened in cases where the press or the audio-visual media were considered to have violated their professional codes. Он также занимается случаями, когда пресса или средства аудиовизуальной информации нарушают кодексы профессиональной этики.
The media cover activities organized by civil society organizations and the National Human Rights Commission and draw attention to any cases involving human trafficking. Пресса также освещает мероприятия, организуемые учреждениями гражданского общества и Комиссией по правам человека, и публикует статьи, касающиеся торговли людьми.
The special vests with a sticker "PRESS" thereon were prepared under financial support of the OSCE Office in Baku, Azerbaijan and have been distributed to the representatives of media authorities' members of the Press Council. При финансовой поддержке офиса ОБСЕ в Баку изготовлены и розданы представителям органов СМИ, входящих в состав Совета прессы, специальные жилеты с надписью "Пресса".
The participation of women in the non-governmental sector is one of many topics in the mass media, and the press is stressing and singling out women's NGOs primarily. Участие женщин в неправительственном секторе - одна из многочисленных тем в средствах массовой информации, причем пресса подчеркивает и выделяет из общего числа НПО, прежде всего, женские.
Well, it's the media, see? Это всё пресса, понимаешь?
Больше примеров...
Печати (примеров 751)
Sanctions for the observance of the rights of the media have been foreseen and incorporated in the press law. Санкции, направленные на соблюдение прав средств массовой информации, были предусмотрены и включены в Закон о печати.
The expert further appeals to local authorities to refrain from legislative and other measures geared towards the restriction of press and media freedoms. Далее эксперт призывает местные власти воздерживаться от законодательных и иных мер, направленных на ограничение свобод печати и средств массовой информации.
The law ensures that the press and the mass media are not employed for provoking dissension. Законодательство обеспечивает, чтобы средства печати и массовой информации не использовались для разжигания вражды.
In terms of the media, the good news was that the Council's growing success had brought renewed press attention. Что касается средств массовой информации, то хорошей новостью является то, что растущий успех Совета способствовал повышению внимания к нему со стороны печати.
Article 50, paragraph II, of the Constitution, states: "Freedom of public information shall be guaranteed, and State censorship of the media, including the press, shall be prohibited." Так, часть 2 статьи 50 Конституции гласит: «Гарантируется свобода массовой информации, запрещается государственная цензура в средствах массовой информации, в том числе, в печати.
Больше примеров...
Среда (примеров 47)
Expensive telemedicine platforms and network media acted as a barrier to the adoption of the technology by health-care systems in developing countries. Дорогостоящие телемедицинские платформы и сетевая среда служили препятствием для внедрения этой технологии системами здравоохранения в развивающихся странах.
First - To observe openness in dialogue on all attitudes influential in contemporary life, whether political, academic or related to media, and not to confine such matters to religious leaders. Первое - соблюдать открытость в рамках диалога по всем аспектам, оказывающим влияние на современную жизнь, будь то политическая среда, научная среда или средства массовой информации и не оставлять рассмотрение таких вопросов только на усмотрение религиозных лидеров.
The secretariat will continue to post documents for the Committee's sessions which are related to the "Environment for Europe" process on the UNECE website and will update its media contact points. Секретариат будет и далее размещать документы, предназначенные для сессий Комитета и касающиеся процесса "Окружающая среда для Европы", на веб-сайте ЕЭК ООН и будет обновлять свои рубрики для средств массовой информации.
So far, many actors have contributed to publication- and information-related activities, especially REC and NGOs such as Milieu Contact, Mass Media and the Environment, etc. Работе по публикации материалов и распространению информации содействуют многие участники, в особенности РЭЦ и такие НПО, как "Милье Контакт", "Средства массовой информации и окружающая среда" и др.
According with the bistable automata concept there are two types of the pair states (relationships): So the changing of the state of pair relationships is controlled by relative movements of the automata and the media formed by such pairs can be considered as bistable media. В соответствии с концепцией бистабильных автоматов вводится два состояния пары (взаимосвязь): Итак, изменение состояния связи пары определяется относительным движением автоматов, и среда, формируемая такими парами, может быть названа бистабильной средой.
Больше примеров...
Media (примеров 906)
In 2005 she became the chief editor of the professional informational and analytical publication Media Business Reports. С 2005 года является главным редактором отраслевого информационно-аналитического издания Media Business Reports.
to pay subscription on any edition of KP Media in the mode of on-line. оплатить подписку на любое издание КР Media в режиме on-line.
The feature version of Oculus was filmed in 2012 and released theatrically by Relativity Media in 2014. Полнометражный фильм Окулус был снят в 2012 году и представлен компанией Relativity Media в 2014 году.
The seemingly expensive acquisition of the two large companies (Comedy Club Productions and Good Story Media) turned out to be a magic wand which led to a good solution during the difficult years. Приобретение, как казалось, за большие деньги двух крупнейших студий Comedy Club Production и Good Story Media стало палочкой-выручалочкой в сложные годы.
The radio talk show is heard on Chicago Public Radio and nationally syndicated by American Public Media and is available as a podcast. Передача транслируется на Общественном радио Чикаго (англ.)русск., а также American Public Media (англ.)русск. и доступно в качестве подкаста.
Больше примеров...
Сми (примеров 6740)
They'll block any media related mergers, that's Macau. Они заблокируют любые слияния в области СМИ, а это Макао.
But the reality is that those media reports were the beginning, not the end, of the process. Однако в реальности все эти сообщения СМИ были только началом, а не завершением процесса.
It is further noted that, in order to have access to the premises during the 2010 treaty event, national media must have previously obtained proper media accreditation from the Media Accreditation and Liaison Unit. Следует также отметить, что для получения доступа в помещения во время дней международных договоров в 2010 году национальные СМИ должны предварительно получить надлежащую аккредитацию в Группе аккредитации СМИ и взаимодействия с ними.
The only possible restrictions that may apply to access to the media are determined by the criteria set forth in article 19 of the Act on freedom of information and communication. Единственно возможные ограничения в доступе к СМИ определяются критериями, изложенными в статье 19 Закона о свободе информации и коммуникации.
In contrast to the standard systems C8.WebLog allows to see informative flows of informative area in Ukrainian Internet, broadened statistics for marketing specialists, journalists, editors and mass media chiefs. В отличие от стандартных систем, C8.Weblog позволяет видеть информационные потоки новостного пространства в украинском Интернете, расширенную статистику для маркетологов, журналистов, редакторов, руководителей СМИ.
Больше примеров...