Английский - русский
Перевод слова Media

Перевод media с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средств массовой информации (примеров 12400)
The anniversaries of the adoption of the Rome Statute and its entry into force further increased media attention. Годовщины принятия Римского статута и его вступления в силу также пользовались повышенным вниманием со стороны средств массовой информации.
The Working Group recognizes and welcomes the contribution of the media in the dissemination of its findings and recommendations. Рабочая группа признает и приветствует вклад средств массовой информации в дело распространения ее выводов и рекомендаций.
The Government used all means to undermine the independence of the media in Burundi, especially those who did not share its views. Правительство использовало все возможности для подрыва независимости средств массовой информации в Бурунди, особенно тех, которые не разделяли его точку зрения.
The President spoke to the media after each of the informal consultations and made six statements to the press on behalf of Council members. После каждой неофициальной консультации Председатель выступал перед представителями средств массовой информации и сделал от имени членов Совета шесть заявлений для органов печати.
Despite being a relatively young international organization - having come into existence only in 1994 - the World Trade Organization (WTO) has attracted considerable intellectual and media attention. Будучи относительно молодой международной организацией (она была создана лишь в 1994 году), Всемирная торговая организация (ВТО) тем не менее привлекает значительное внимание представителей интеллектуальной сферы и средств массовой информации.
Больше примеров...
Средства массовой информации (примеров 6380)
The mass media ought to be convinced of the necessity to contribute to the confidence-building process. Следует убедить средства массовой информации в необходимости содействовать укреплению доверия.
UNRISD dissemination channels include conferences and workshops, specialized and mass media, direct mail and distribution agreements. К числу каналов распространения информации ЮНРИСД относятся конференции и симпозиумы, специализированные и обычные средства массовой информации, прямая рассылка и соглашения о распространении.
In this respect we have had assistance from the media, which has made a significant contribution. В этом плане нам помогают средства массовой информации, которые вносят большой вклад в эту работу.
They urged the media to take all possible steps to fight discrimination against women, for example by adopting a code of ethics or setting up a neutral monitoring body. Они призвали средства массовой информации принять все возможные меры для борьбы против дискриминации в отношении женщин, например принять кодекс этики или учредить нейтральный контрольный орган.
The media was actively involved in raising public awareness, with all newspapers incorporating a Women's Section and most television channels broadcasting in-depth discussions of women's issues as part of a Woman's Hour. Средства массовой информации активно участвуют в работе по повышению степени информированности общественности, все газеты включают раздел, посвященный вопросам положения женщин, и большинство телевизионных каналов транслируют глубокие дискуссии, посвященные проблемам женщин, в рамках передачи под названием «Женский час».
Больше примеров...
Средствах массовой информации (примеров 5640)
It further noted that the National Assembly passed a new media law in July 2008, allowing foreign media outlets to establish offices in the country. Она отметила далее, что Национальное собрание приняло в июле 2008 года новый закон о средствах массовой информации, который позволит открывать в стране представительства иностранных СМИ.
All in all, in the course of 2006, criminal police units responsible for minors have organized more than 2,000 media spots and appeals, including some 300 on regional television stations, more than 1,300 in the printed media and around 400 on radio stations. В целом, в течение этого года подразделениями криминальной милиции по делам несовершеннолетних в областях было организовано более 2000 выступлений в средствах массовой информации: на региональных телеканалах - около 350, в печатных изданиях - свыше 1,3 тыс., на радиостанциях - около 400.
It was concerned at reports of racial stereotyping and hate speech against minorities, particularly Roma, by certain publications, media outlets, political parties and politicians. Он был также обеспокоен сообщениями о распространении расистских стереотипов и исполненных ненависти высказываний по отношению к лицам, относящимся к меньшинствам, в частности рома, в некоторых органах печати, средствах массовой информации, политических партиях и в выступлениях некоторых политических деятелей.
The lodging of complaints is a positive development because it signifies that people are increasingly becoming more aware of gender issues and the destructive sexist content found in the media. Тот факт, что жалобы стали подаваться, представляется позитивным событием, поскольку это свидетельствует о том, что люди получают все больше и больше информации о гендерных вопросах и деструктивном, дискриминационном с гендерной точки зрения содержании публикаций, встречающихся в средствах массовой информации.
The Czech Republic expressed appreciation for steps taken by Bulgaria to combat stereotypes related to national and ethnic minorities, notably the rulings of the Commission for Protection against Discrimination in cases involving discriminatory statements by the media. Чешская Республика выразила удовлетворение в связи с мерами по борьбе со стереотипами, связанными с национальными и этническими меньшинствами, в частности в связи с постановлениями Комиссии по защите от дискриминации по делам, связанным с дискриминационными заявлениями в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Средствами массовой информации (примеров 3306)
The participants decided to nominate media liaison officers to IPTF in Mostar who should disseminate, on a regular basis and as appropriate, reliable information to the media on the security situation in the city. Участники постановили назначить в составе СМПС в Мостаре сотрудников по связи со средствами массовой информации, которые должны будут предоставлять средствам массовой информации на регулярной основе и по мере необходимости достоверную информацию о положении в городе с точки зрения безопасности.
The Independent Expert would also like to see the watchdog role of the media enhanced, with more attention being devoted to the human rights consequences of sanctions regimes. Кроме того, Независимый эксперт приветствовал бы более активное выполнение средствами массовой информации роли стража, больше внимания уделяющего последствиям режимов санкций с точки зрения прав человека.
Information centres continue to work closely with media representatives while collaborating more closely with government ministries, a growing number of non-governmental organizations, the business and legal communities, academic institutions, think-tanks and research institutes. Информационные центры продолжают тесно сотрудничать со средствами массовой информации, поддерживая при этом более тесные связи с центральными правительственными учреждениями, учебными неправительственными организациями, круг которых все расширяется, предпринимателями и юристами, учебными заведениями, аналитическими центрами и научно-исследовательскими институтами.
Drug law enforcement agencies should be proactive in establishing formal contacts with the media so as to ensure balanced and informed reporting of initiatives to counter the drug problem. Органам по обеспечению соблюдения законов о наркотиках следует энергично налаживать официальные контакты со средствами массовой информации для обеспечения сбалансированного и правдивого освещения инициатив, направленных на решение проблемы наркотиков.
By Governments, the United Nations system, health professions, research institutions, non-governmental organizations, donors, pharmaceutical industries and the mass media, as appropriate: Правительствами, системой Организации Объединенных Наций, медицинскими работниками, научно-исследовательскими учреждениями, неправительственными организациями, донорами, фармацевтической промышленностью и средствами массовой информации, соответственно:
Больше примеров...
Средствам массовой информации (примеров 1746)
It continued to disseminate information in print and electronic form to over 1,000 organizations, particularly the media. Департамент продолжает предоставлять информацию в печатной и электронной форме более чем 1000 организаций, в частности средствам массовой информации.
Concerning preparation for the new era, he noted that particular attention must be paid to the mass communications media, specifically its negative contribution to disaster in the former Yugoslavia and in Rwanda. Говоря о подготовке к вступлению в новую эпоху, он отметил, что особое внимание необходимо уделять средствам массовой информации, особенно с учетом того негативного воздействия, которое они оказали на развитие трагических событий в бывшей Югославии и в Руанде.
The media could be invited to disseminate relevant information to the public at large; Средствам массовой информации могло бы быть предложено распространять соответствующую информацию среди широкой общественности;
Mr. Thelin said that the most important element of paragraph 14 was that States parties should not restrict access to new media. Г-н Телин говорит, что самым важным элементом пункта 14 является положение, предусматривающее обязанность государств-участников не вводить ограничения на доступ к новым средствам массовой информации.
While his delegation did not condone violations of the United Nations code of conduct by peacekeepers, it deemed it important to safeguard the principle of presumption of innocence and to prevent the media from sensationalizing unsubstantiated accusations. Хотя его делегация не собирается оправдывать нарушения кодекса поведения Организации Объединенных Наций, совершаемые миротворцами, она считает нужным соблюдать принцип презумпции невиновности и не давать средствам массовой информации возможности делать сенсацию на необоснованных обвинениях.
Больше примеров...
Медиа (примеров 665)
The main goal of the seminar was to gain the support of media workers, who are interested in women's promotion. Цель семинара - привлечь на свою сторону медиа как сторонника, заинтересованного в продвижении женщин.
The program includes on and off line media and PR activities, sponsor relation events and joint promotions, TV media rights and programming. Программа включает автономные и неавтономные медиа и PR, события спонсорского масштаба и совместные продвижения, телевизионные медиа права и программирование.
Evolution Media is involved in crisis management of existing media projects and founding new projects. Сфера деятельности холдинга «Эволюшен Медиа» - кризисный менеджмент в существующих медиа-проектах, а также учреждение и сопровождение новых.
The individual software of the advertiser used for the reception of the advertising information-containing messages is loaded in the mobile telephone of the subscriber after the media code for loading said software is transmitted by the subscriber from his mobile telephone to the mobile communication operator. Загрузку в мобильный телефон абонента оригинально программы распространителя рекламы для получения рекламно-информационных сообщени осуществляют после отправки абонентом со своего мобильного телефона оператор мобильной связи указанного медиа кода на осуществление указанной нагрузки.
RESTEC Media Advertising Agency proposes effective and prompt solutions for your challenges, high quality and profitable combination of creative ideas and skills. РА "РЕСТЭКТ Медиа" предлагает эффективные и быстрые решения поставленных задач, высокий уровень качества, выгодное сочетание креативных идей и практических навыков.
Больше примеров...
Средств информации (примеров 455)
Provisions of the Comprehensive Peace Agreement aimed at promoting media reform have yet to be implemented by the parties in advance of the elections. Перед проведением выборов стороны все еще должны выполнить положения Всеобъемлющего мирного соглашения о содействии реорганизации средств информации.
But it is nonetheless real progress, indicating the growing influence of the Chinese media and pointing to China's becoming a country of "free expression". Но, тем не менее, это реальный прогресс, говорящий о растущем влиянии китайских средств информации и указывающий на то, что Китай становится страной со «свободой самовыражения».
It was necessary to adopt a national and international code of conduct and general ethical guidelines on the use of the Internet and other modern communications media. Необходимо принять национальные и международные кодексы поведения, а также общие этические нормы по использованию Интернета и других современных средств информации.
The reply further recalled that the democratization introduced by the Constitution of 1989 had brought a prodigious expansion in the information media, with the launching of some 100 new publications in the public and private sectors as well as the political press. Далее в ответе говорилось о том, что начатый в стране с принятием Конституции 1989 года процесс демократизации привел к подлинному расцвету средств информации, поскольку в стране появилось около 100 новых печатных изданий, выпускаемых государственным и частным сектором, а также органов политической прессы.
Web publishing Other electronic media publishing Выпуск документов с использованием других электронных средств информации
Больше примеров...
Прессы (примеров 794)
Premier doesn't want a media circus over Yarra Cove. Премьер не хочет цирка из прессы вокруг устья Ярры.
Press statements, mission reports and new media links are not yet available in all six languages owing to capacity constraints. Заявления для прессы, доклады миссий и новые ссылки на средства информации на всех официальных языках пока не доступны из-за ограниченных возможностей.
In fact, one might even say considering the media coverage of this lawsuit... that she's actually benefiting from the breakup... because as any P.R. Professional knows, there's no such thing as bad publicity. Можно даже сказать, учитывая внимание прессы к этому иску, выгоду ей принёс и этот разрыв, потому что любой пиарщик скажет вам, что плохой гласности не бывает.
In addition, the public information campaign included 10 press briefings, 21 press releases, 61 morning headlines, 440 daily contacts with journalist, 33 media reports and 82 international media clippings. Кроме того, информационная кампания включала проведение 10 брифингов для прессы, выпуск 21 пресс-релиза, подготовку 61 утреннего обзора новостей, поддержание 440 ежедневных контактов с журналистами, подготовку 33 аналитических докладов по средствам массовой информации и подготовку 82 подборок сообщений международных средств массовой информации.
The agency's goal is to "deliver accurate news and information to significant and strategic audiences overseas... and to serve as a trustworthy source of news and as an example of a free, professional press in countries that lack independent media." Согласно размещённой на официальном сайте информации, его цель состоит в том, чтобы «поставлять достоверные новости и информацию стратегически значимым аудиториям зарубежных стран... и служить надежным источником новостей и наглядным примером свободной профессиональной прессы для стран, не имеющих независимых средств массовой информации.».
Больше примеров...
Средства информации (примеров 271)
By denigrating some cultures the media gave undue influence to other cultural models. Передавая клеветническую информацию о некоторых культурах, средства информации придают неподобающе большое значение другим культурным моделям.
Press statements, mission reports and new media links are not yet available in all six languages owing to capacity constraints. Заявления для прессы, доклады миссий и новые ссылки на средства информации на всех официальных языках пока не доступны из-за ограниченных возможностей.
These actions constitute highly visible war crimes that have been widely reported by the international media and could be documented with relative ease. Эти действия представляют собой совершенно очевидные военные преступления, о которых широко сообщали международные средства информации и которые можно было задокументировать с относительной легкостью.
The following methods and media may readily be utilised in any part of the publicity campaign to reach one or more sectors of the community: В целях информирования одной или нескольких групп населения в ходе всех этапов рекламной кампании могут использоваться следующие методы и средства информации:
For the first time, media is natively good at supporting these kinds of conversations. Впервые средства информации позволяют создать подобный диалог.
Больше примеров...
Прессе (примеров 384)
The Bhutan Information, Communication and Media Authority was established in 2000 as an autonomous body to facilitate and regulate ICT and media services. В 2000 году было создано Управление по информации, коммуникации и прессе в качестве независимого органа, обеспечивающего и регулирующего ИКТ и средства массовой информации.
Chantal Restivo-Alessi, chief digital officer at HarperCollins, explained to the media that the deal represents the first time that the publisher has released such a large portion of its catalog. Шанталь Рестиво-Алесси, директор по цифровым технологиям в издательстве, сообщила прессе, что сделка представляет собой первый случай, когда издатель выпустил такую значительную часть своего каталога.
Media reports of a flourishing West Bank economy should not be given too much credence. Сообщениям в прессе о процветающей экономике Западного берега не следует особенно доверять.
Pieces in the Syrian press on the present status of Syrian children, based on the articles of the Convention (media coverage of the symposium); материалы в сирийской печати о современном положении детей в Сирии в свете статей Конвенции (освещение симпозиума в прессе);
This is achieved by providing the various ethnic groups, without any discrimination whatsoever, with access to official media (radio, television, newspapers) and to the independent press, so as to ensure the broad dissemination of national cultures. Это выражается в недискриминационном доступе различных этнических групп к официальным средствам массовой информации (радио, телевидению, печати) и к независимой прессе, обеспечивая тем самым широкое распространение национальных культур.
Больше примеров...
Медийный (примеров 20)
Child protection actors regularly engage in joint panel events, share common platforms and issue joint press releases to engender the most effective media outreach for child protection issues. Структуры, задействованные в защите детей, на регулярной основе участвуют в совместных информационных мероприятиях, разрабатывают общие платформы и выпускают совместные пресс-релизы в стремлении обеспечить самый эффективный медийный охват вопросов защиты детей.
I just watched a man give CPR to his dying wife, and you're telling me it was a media stunt? Он делал искусственное дыхание умирающей жене, а ты говоришь, что это медийный трюк?
The media success, the increasing interest of the world of employers and its utmost effectiveness as a recruitment tool brought the promoters (UNAR, Sodalitas, Synesis and Adecco Foundation for equal opportunities) to double the commitment and effort lavished on the project. Медийный успех, растущий интерес работодателей и исключительная эффективность этой кампании в качестве инструмента трудоустройства стимулировали организаторов (ЮНАР, "Содалитас", "Синесис" и фонд "Адекко за равные возможности") к активизации деятельности и усилий по реализации этого проекта.
Except, Ted, the client is New York State and they gave us their media buy up front. Кроме того, Тед, клиент - это штат Нью-Йорк и они предоставили нам медийный бюджет для покупки рекламного времени заранее.
The initiative also includes multi-stakeholder global and regional forums, the dissemination of information and research tools, media relations and a web-based media resource centre. Эта инициатива также охватывает глобальные и региональные форумы с различными участниками, распространение информации и поисковых инструментов, отношения со средствами массовой информации и ресурсный медийный центр на основе Интернета.
Больше примеров...
Пресса (примеров 241)
The Sarah Keaton case is national news, and I want to make sure that the media has access to me and my team. Дело Сары Китон во всех новостях, и я хочу убедиться, что пресса может связаться со мной и моей командой.
The audio-visual media have a broader influence and are more commonly used than the written press. Влияние аудиовизуальных средств информации шире, и они используются чаще, чем пресса 8/.
The press and the mass media contained no information on those practices. Ведь пресса и средства информации хранят молчание по поводу таких актов.
The journalists of all-Ukrainian Mass Media (TV, radio, printed and Internet press) were invited to the raid - total about 20 redactions). В рейд были приглашены журналисты всеукраинских СМИ (телевидение, радио, печатная и Интернет пресса - всего около 20 редакций).
I'm fixing you up with a "me and my media" piece with your ex Angela Heaney. Я организовал тебе встречу... по поводу статьи "я и пресса" с твоей экс, Энджелой Хини.
Больше примеров...
Печати (примеров 751)
In May in Geneva, a two-day round table on media in areas of conflict and post-conflict peace-building had been held to commemorate World Press Freedom Day. В мае текущего года в Женеве в связи с празднованием Всемирного дня свободы печати состоялся двухдневный «круглый стол» по вопросам деятельности средств массовой информации в районах конфликтов и постконфликтного миростроительства.
Government control of the electronic media sector as well as indirect pressure, both economic and legal, on press freedom remain major concerns of the Special Rapporteur. Большую озабоченность у Специального докладчика по-прежнему вызывают контроль правительства над электронными средствами массовой информации и косвенное влияние - как экономическое, так и юридическое - на осуществление свободы печати.
Concerning the freedom of expression, he submitted that a review of the daily press and of news media in general would show that journalists in Brazil enjoyed virtually unrestricted liberty in their references to even the highest authorities. Касаясь вопроса о праве на свободу выражения своего мнения, он заявляет, что обзор ежедневной печати и сообщений средств массовой информации о текущих событиях в целом свидетельствует о том, что бразильские журналисты пользуются фактически неограниченной свободой слова при упоминании ими даже самых высокопоставленных представителей власти.
Moreover, the Supreme Judicial Council has established a Court on Publishing and the Media. Кроме того, Высший судебный совет создал Суд по вопросам печати и средствам массовой информации;
In fact, media attention appears to have significantly diminished, due perhaps in part to the suppression of the reformist press during the period. Более того, средства массовой информации сейчас уделяют этому вопросу, как представляется, намного меньше внимания, что, вероятно, частично связано с подавлением реформистской печати, которое имело место в этот период.
Больше примеров...
Среда (примеров 47)
A practical example of this was the fifth Pan-European Environment for Europe Ministerial Conference, where the REC Caucasus provided financial support to NGOs and media representatives. Практическим примером такого подхода является проведение пятой общеевропейской Конференции министров "Окружающая среда для Европы", в связи с которой РЭЦ-Казказ выделил финансовую помощь представителям НПО и средств массовой информации.
The programme covers social security, employment, family policy, education, safety, health care, housing, culture and media, taxes and fees, transportation, postal and telecommunication services, legal protection, the economy, agriculture and the environment. В программе охвачены такие направления, как социальная защита, занятость, семейная политика, образование, безопасность, охрана здоровья, жилье, культура и средства массовой информации, налоги и сборы, транспортное и телекоммуникационное обслуживание, правовая защита, экономика, сельское хозяйство и окружающая среда.
The secretariat will continue to post documents for the Committee's sessions which are related to the "Environment for Europe" process on the UNECE website and will update its media contact points. Секретариат будет и далее размещать документы, предназначенные для сессий Комитета и касающиеся процесса "Окружающая среда для Европы", на веб-сайте ЕЭК ООН и будет обновлять свои рубрики для средств массовой информации.
Among others, an enabling media environment and other media and communication channels are critical to ensure that the potential of ICTs can be fully harnessed in favour of sustainable development. В частности, благоприятная среда для развития средств массовой информации и другие каналы распространения информации и коммуникации имеют крайне важное значение для обеспечения того, чтобы в полной мере использовать потенциал ИКТ в интересах устойчивого развития.
This creates an opportunity to use effectively the various partners within the "Environment for Europe" process to assist either in providing communication content, encouraging media coverage or stimulating continuing media attention to the process. Для создания желаемого уровня внимания информационные материалы о процессе "Окружающая среда для Европы" должны исходить из официальных источников стран ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Media (примеров 906)
By 2004, Comalies had become the best-selling CD in Century Media's history. К 2004 году альбом Comalies стал самым продаваемым CD в истории лейбла Century Media.
The Robert Zemeckis Center currently hosts many film school classes, much of the Interactive Media Division, and Trojan Vision, USC's student television station, which has been voted the number one college television station in the country. Центр Роберта Земекиса в настоящее время включает много классов киношколы, большая часть которых занята школой USC Interactive Media Division и Trojan Vision - студенческую телевизионную станцию Университета Южной Калифорнии, которая была признана студенческой телевизионной станцией номер один в стране.
In 1993 the film won the Genie Award for best feature documentary and in 1994 it won the GLAAD Media Award for Outstanding Film (Documentary). В 1993 году картина стала лауреатом кинопремии «Джини» за лучший документальный фильм, а в 1994 году получила награду GLAAD Media Awards как выдающийся документальный фильм.
Boss Media requires that all players generate $100 in rake per month to receive a rake back. Каждый игрок сети Boss Media, генерирующий $100 рейк и более в месяц, автоматически получает рейкбек.
The U.S. Agency for Global Media (USAGM), formerly the Broadcasting Board of Governors (BBG), is an independent agency of the United States government. Агентство США по глобальным медиа (англ. U.S. Agency for Global Media), ранее Совет управляющих по вопросам вещания (англ. Broadcasting Board of Governors, BBG) - правительственное агентство США.
Больше примеров...
Сми (примеров 6740)
The de facto Bosnian Serb authorities have been disseminating propaganda through the media under their control. Власти де-факто боснийских сербов используют контролируемые ими СМИ в пропагандистских целях.
They can also publish and distribute religious press, and all of them publish their internal printed media. Они также могут издавать и распространять религиозную прессу, и все они публикуют свои внутренние печатные СМИ.
One delegation noted the absence of expected outcomes in the media and civil society programme, questioning as well whether it was designed in coordination with similar existing efforts in Zambia. Одна из делегаций отметила отсутствие ожидаемых результатов в программе по СМИ и гражданскому обществу, и поинтересовалась, была ли она разработана в координации с другими аналогичными усилиями в Замбии.
On 3 December 2011, KSF issued an order for a second recruitment campaign for the KSF reserve component, to begin with a media information campaign on 21 January 2012. 3 декабря 2011 года СБК издали приказ о начале второго набора персонала в резервный компонент СБК, который стартует с информационной кампании в СМИ 21 января 2012 года.
The work of UNCTAD is frequently covered by online and traditional media catering to the public, while in-depth coverage of UNCTAD policy and analysis work regularly appears in specialized publications. Деятельность ЮНКТАД часто освещается сетевыми и обычными массовыми СМИ, а в специализированных изданиях регулярно появляются материалы, в которых подробно рассказывается о работе ЮНКТАД в областях политики и анализа.
Больше примеров...