Английский - русский
Перевод слова Measured

Перевод measured с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Измеренный (примеров 59)
The electric range measured by this method is the only one which may be included in sales promotional material and which may be used for the calculations of Annex 8. Запас хода на электротяге, измеренный на основании этого метода, служит единственным показателем запаса хода, который может быть включен в рекламные публикации о транспортном средстве и который может использоваться для расчетов, предусмотренных в приложении 8.
The sound level measured in accordance with the provisions of Annex 3 to this Regulation, mathematically rounded to the nearest integer value, shall not exceed the following limits: Уровень звука, измеренный в соответствии с положениями приложения З к настоящим Правилам, который округляется математическим методом до ближайшего целого числа, не должен превышать следующие предельные значения:
The slope of the gangway, measured with the vehicle unladen on a horizontal surface, and with the kneeling system not activated, shall not exceed: Уклон основного прохода, измеренный в транспортном средстве без груза, находящемся на горизонтальной поверхности, и с отключенной системой опускания пола, не должен превышать:
The One Number Census measured the undercount in the 2001 Census to be 6,1 per cent of the total population. Измеренный в рамках проекта "Единая оценка переписи" недоучет в ходе переписи 2001 года составил 6,1% от общей численности населения.
For an average vehicle, the level of noise, measured in acoustic power, is 70% lower and fuel consumption, directly linked to CO2 emissions is, for comparable vehicles, more than 30% lower. Применительно к среднему транспортному средству уровень шума, измеренный в показателях акустической мощности, снизился на 70%, а расход топлива, непосредственно связанный с выбросами CO2, для сопоставимых транспортных средств уменьшился более чем на 30%.
Больше примеров...
Измеряется (примеров 498)
FSB speed is measured in GHz or MHz. Частота системной шины измеряется в ГГц или МГц.
In the UK it is traditional that census undercount is measured and the outcome disseminated to users. В СК доля неучтенного при переписи населения традиционно измеряется, а полученные результаты направляются пользователям.
Despite the increase in total net private and official capital flows to the developing countries, net flows, which include reserve accumulation and are measured by the current-account balance, were negative in 2002 for the fourth consecutive year. Несмотря на увеличение общего чистого объема частных и официальных потоков капитала, направляемого в развивающиеся страны, чистый приток ресурсов, в котором учитывается накопление резервов и который измеряется как сальдо по текущим счетам платежного баланса, в 2002 году четвертый год подряд был отрицательным.
It was reflected in the preamble of the Constitution, which provided that "the strength of the community is measured by the well-being of its weakest members". Он находит отражение в преамбуле к Конституции, где сказано, что "сила народа измеряется благом слабых".
In the nuclear industry, consequence is often measured in terms of off-site radiological release, and this is often banded into five or six-decade-wide bands. В ядерной промышленности, «последствие» часто измеряется уровнем радиологического излучения за пределами излучающего участка, измерение часто объединяется в пять или шесть полос, шириной в десять градаций.
Больше примеров...
Измерение (примеров 92)
There were four engineering experiments: MSC-1 measured the electrostatic charge in the spacecraft, MSC-2 was a proton-electron spectrometer, MSC-3 was a tri-axis magnetometer and MSC-10 involved the crew photographing the red-blue Earth limb. MSC-1 - измерение электростатического заряда в корабле, MSC-2 - протон-электронный спектрометр, MSC-3 - трёхкоординатный магнитометр и MSC-10, в ходе которого экипаж фотографировал красно-синий лимб Земли.
Twice a year pollution of agricultural lands by chlorine organic and phosphor organic substances, pesticides and herbicides are measured in three Districts. Дважды в год в этих трех районах осуществляется измерение загрязнения сельскохозяйственных земель содержащими хлор и фосфор органическими соединениями.
Measurement of the electricity balance is necessary to correct the measured fuel consumption and CO2-emissions for the change in battery energy content occurring during the test, using the method defined in paragraphs 5. and 6. of this annex. Измерение электроэнергетического баланса необходимо в целях корректировки измеренных значений расхода топлива и объема выбросов СО2 для изменения энергосодержания аккумулятора в ходе испытания с использованием метода, определенного в пунктах 5 и 6 настоящего приложения.
Concentrations of lead are measured in urban, industrial and rural areas at 20 sites and multi-elements at 5 urban locations. Измерение концентрации свинца в городских, промышленных и сельских районах осуществляется на базе 20 участков, а измерение концентрации других соединений - на базе пяти городских участков.
With FOS method, by passing from one surface feature to another located nearby, the relative distance between the features and the feature neighborhood topographies are measured. В ходе ООС, переходя от одной особенности поверхности к расположенной по соседству другой особенности поверхности, производится измерение относительного расстояния между особенностями, а также измерения рельефов окрестностей этих особенностей.
Больше примеров...
Измерить (примеров 71)
The closest open clusters can have their distance measured directly by one of two methods. Расстояния до наиболее близких к нам скоплений можно измерить прямо одним из двух способов.
Assessing the effectiveness of United Nations development cooperation poses methodological problems, since its contribution to development cannot be easily measured. Оценка эффективности сотрудничества Организации Объединенных Наций в целях развития ставит методологические проблемы, поскольку ее вклад в развитие нелегко измерить.
Before any attempt is made to reduce it, that burden must first be registered and measured. Перед тем как начать искать решения по снижению данной нагрузки, необходимо ее зарегистрировать, чтобы измерить.
A good response has been achieved and this co-operation has not only reduced costs but has also meant that this important income component is measured more comprehensively, and indeed more accurately, than under the old approach. Реакция респондентов была положительной, и такое сотрудничество позволило не только сократить затраты, но и более полно и точно измерить этот важный компонент доходов по сравнению со старым подходом.
But the effects of unemployment on a person's self-esteem are less easily measured. Но гораздо труднее измерить воздействие безработицы на личную самооценку.
Больше примеров...
Измеряются (примеров 141)
Although some parameters are accurately and routinely measured, the information may be classified or publicly unavailable. Некоторые параметры измеряются точно и регулярно, однако информация может быть закрытой или недоступной для широкой общественности.
Spherical co-ordinates are measured in latitude and longitude. Сферические координаты измеряются по широте и долготе.
How often is stray current measured and by what method(s)? 5.8 Как часто измеряются блуждающие токи и каким методом?
They are already known in the national accounts because in a number of countries, the housing services produced by owner-occupiers of dwellings have been measured with a user cost approach. Такие данные уже имеются в национальных счетах, поскольку в целом ряде стран услуги занимаемого владельцами жилья измеряются на основе затрат пользователя.
The length scale is most convenient if the lengths are measured in terms of the absolute length (a special unit of length analogous to a relations between distances in spherical geometry). Масштаб длины наиболее удобен, если длины измеряются в терминах абсолютной длины (специальной единицы длины, аналогичной отношению между расстояниями в сферической геометрии).
Больше примеров...
Измерять (примеров 44)
With the help of Alvarez and Richard A. Muller, Smoot developed a differential radiometer which measured the difference in temperature of the CMB between two directions 60 degrees apart. С помощью Альвареса и Ричарда Мюллера, Смут разработал дифференциальный радиометр, который мог измерять разность температур реликтового излучения в между двумя направлениями, разнесёнными на 60 градусов.
The success of the public sector cannot be judged or measured in the same way as that of the private sector. Эффективность деятельности государственного сектора нельзя оценивать или измерять так же, как эффективность частного сектора.
Time's not a background thing, it's not an absolute, it can switch, everything else is measured. Время это не та вещь которая протекает на фоне Это не тот абсолют по которому можно всё измерять... время динамично
The human poverty index, introduced in 1997, measured multiple deprivations in some key aspects of human development. ЗЗ. Индекс нищеты населения, введенный в 1997 году, позволял измерять многочисленные лишения в некоторых ключевых аспектах развития человека.
And really, before people like him, who was almost one of the world's first scientists, they hadn't measured and calibrated things. На самом деле, до людей вроде него, которые были первыми учеными в мире, никто не умел измерять и сравнивать вещи.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 38)
(c) To request initiation of a process to develop a set of global and national targets and indicators for road safety against which progress can be systematically measured; с) обратиться с просьбой об инициировании процесса разработки комплекса глобальных и национальных контрольных параметров и показателей, используя которые можно будет систематически оценивать достигнутый прогресс;
However, the lack of quantitative indicators for technical cooperation activities was a matter of concern, and he questioned whether the performance of technical cooperation programmes could be properly measured and benchmarked without such figures. Вместе с тем вызывает озабоченность отсутствие количественных показателей в деятельности по техническому сотрудничеству, в связи с чем он задал вопрос, можно ли должным образом оценивать и контролировать выполнение программ технического сотрудничества без таких цифр.
Success in the fight against landmines is not measured, however, in the number of programmes or even in the number of landmines lifted from the soil, but in its impact on the lives of people in mine-affected countries. Успех борьбы с наземными минами следует оценивать не только по количеству осуществляемых программ и обезвреженных мин, но также по степени их влияния на жизнь людей в затронутых минной проблемой странах.
Finally, the indicators sometimes measured an activity and not the expected performance. Наконец, показатели иногда позволяли оценивать ту или иную деятельность, а не ожидаемые результаты.
The success of the public sector cannot be judged or measured in the same way as that of the private sector. Эффективность деятельности государственного сектора нельзя оценивать или измерять так же, как эффективность частного сектора.
Больше примеров...
Оценивается (примеров 128)
Safety benefits are measured in terms of fatalities and injuries avoided, which are converted to an index of equivalent fatalities. Эквивалент смертельных исходов оценивается на основе использования соответствующего коэффициента ценности предотвращения смертельного исхода.
The performance of the central ICT department and other ICT units is measured through common performance measurement tools in place in the organizations. Результативность работы центрального департамента по вопросам ИКТ и других подразделений по вопросам ИКТ оценивается с использованием общих инструментов оценки служебной деятельности, имеющихся в организациях.
Accountability for this delivery of results is measured on a six-monthly basis and reviewed at that time by the UNEP senior management team, when management actions are agreed. Подотчетность за достижение этих результатов оценивается каждые шесть месяцев и рассматривается тогда же группой старших руководителей ЮНЕП, которые согласовывают действия руководства.
(Measured by the number of countries and the private sector that report having strengthened policies, practices or infrastructure for sound management of chemicals and hazardous waste through the Strategic Approach to International Chemicals Management reporting process) (Оценивается по числу стран и частных предприятий, которые сообщают, через механизм Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, о мерах, направленных на развитие стратегий, программ или инфраструктуры для обеспечения рационального регулирования химических веществ и опасных отходов)
Economic creativity is measured using a technology index and a business start-up index. Экономическая инициативность оценивается с помощью технологического индекса и индекса условий для создания новых предприятий.
Больше примеров...
Определяется (примеров 156)
Investments are initially measured at fair value plus transaction costs that are directly attributable to their acquisition. Сумма инвестиций первоначально определяется по справедливой стоимости плюс операционные расходы, непосредственно связанные с их приобретением.
As the movement of the index is measured over the period from November to November, the compensation for these three senior officials is revised each January on an annual basis. Поскольку величина изменения индекса определяется за период с ноября по ноябрь, вознаграждение этих трех старших должностных лиц пересматривается ежегодно в январе.
The extent of the spouses' obligations is measured in terms of their means and ability to work, whether in or outside of the home, as determined by the interests of the family. Та степень, в которой обязанности супругов определяются в плане имеющихся у них средств и их трудоспособности будь то в доме или вне его, определяется интересами семьи.
Linearity is quantified using a linear regression of pairs of measured values and reference values over a range of values expected or observed during testing; В количественном отношении линейность определяется с использованием линейной регрессии пар измеренных значений и исходных значений в диапазоне ожидаемых или регистрируемых в ходе испытания значений.
Initially the consignment is checked to make sure it contains no local sources of contamination; then the radiation dose above the background level at the surface of the vehicle carrying the scrap is measured. На перовом этапе, проверяется отсутствие в партии лома, подготовленной к погрузке, локальных источников и загрязнений; на втором - определяется надфоновая мощность дозы на поверхности транспортного средства, загруженного металлоломом.
Больше примеров...
Измеряют (примеров 54)
All countries reporting on that indicator measured the concentration of nitrates in the samples of groundwaters taken from exploratory wells, as requested by the questionnaire. Все страны, представившие данные по этому показателю, измеряют содержание нитратов в пробах, отобранных в скважинах, как это было предусмотрено вопросником.
The temperature of the Tested-Device shall be continuously measured inside the casing in the proximity of the cells during the test in order to monitor the changes of the temperature. 2.3 Во время испытания температуру испытуемого устройства постоянно измеряют внутри корпуса в непосредственной близости от элементов в целях контроля за изменением температуры.
It's not measured about when you - Его не измеряют относительно...
The time taken for the sample to deteriorate under the given conditions is measured. Измеряют время до разрушения образца при задаваемых условиях.
The magnitude of a lifting force on the sensor element and on the sensor element part relative to the crosspiece is measured. Измеряют величину подъемной силы на сенсорном элементе и на части сенсорного элемента относительно траверсы.
Больше примеров...
Измеряемых (примеров 103)
In calculating the baseline net greenhouse gas removals by sinks and/or actual net greenhouse gas removals by sinks, project participants may choose not to account for one or more carbon pools, and/or emissions of the greenhouse gases measured in CO2 equivalents, while avoiding double counting. При расчете исходных условий чистой абсорбции парниковых газов поглотителями и/или фактической чистой абсорбции парниковых газов поглотителями участники проекта могут принять решение не учитывать один или более углеродных пулов и/или выбросов парниковых газов, измеряемых в эквиваленте СО2, при избежании двойного учета.
There is no obvious way to compare stocks of timber measured in hectares against stocks of oil measured in metres cubed. Нет какого-либо очевидного способа сопоставления запасов леса, измеряемых в гектарах, и запасов нефти, измеряемых в кубических метрах.
According to the Territorial Waters Act, the breadth of Norway's territorial sea is 12 nautical miles measured from the baselines, while the contiguous zone covers the area between 12 and 24 nautical miles measured from the baselines. Согласно Закону о территориальных водах, ширина территориальных вод Норвегии составляет 12 морских миль, измеряемых от исходных линий, в то время как ширина прилегающей зоны составляет от 12 до 24 морских миль, также измеряемых от исходных линий.
One of the reasons for this is the absence of a common metric for adaptation, unlike in the case of mitigation, where the benefits are measured in terms of the reduction in greenhouse gas emissions (measured in tonnes of carbon dioxide). Одна из причин этого заключается в отсутствии общей метрики в области адаптации, в отличие от деятельности по предотвращению изменения климата, в рамках которой под выгодами понимается сокращение выбросов парниковых газов (измеряемых в тоннах диоксида углерода).
To give this project every chance, quality-wise, partners agreed on a package of 10 KPIs measured daily involving them all. Для высококачественной реализации данного проекта партнеры достигли согласия по пакету 10 ежедневно измеряемых КПИ.
Больше примеров...
Судить (примеров 33)
She reported that there had been some progress in the creation of a competition culture, as measured by the number of complaints received. Она сообщила об определенном прогрессе в развитии культуры конкуренции, о чем можно судить по количеству поступивших жалоб.
Education and health indicators, as measured by national averages, are not satisfactory in many countries. Если судить по национальным средним величинам, то во многих странах отмечают неудовлетворительные показатели уровня развития в области образования и здравоохранения.
Malnutrition among children, as measured by the proportion of children under the age of 5 who are underweight and underheight, is startling in many regions. Распространенность недостаточного питания детей, если судить по доле детей в возрасте до 5 лет, имеющих пониженный вес и задержку роста, во многих регионах мира просто поражает.
(c) Success of a number of targeted trainings and regional consultations, as measured by the feedback from participants and the subsequent requests for further activities. с) проведением множества целевых тренингов и региональных совещаний, об успехе которых можно судить по откликам участников и последующим запросам об организации дополнительных мероприятий.
The spadenose shark has the most advanced form of placental viviparity known in fish, as measured by the complexity of the placental connection and the difference in weight between the egg and the newborn young. Жёлтая остроносая акула является живородящей и обладает одной из самых развитых форм плацентарного живорождения среди рыб, если судить по сложности плацентарного соединения с эмбрионом и разнице в весе между яйцом и новорожденной акулой.
Больше примеров...
Оценить (примеров 34)
The accountability framework includes seven core guiding principles, 12 basic functional elements of accountability, and performance evaluation mechanisms, through which the achievement of results are measured. Рамочная основа подотчетности включает в себя 7 ключевых руководящих принципов, 12 основных функциональных элементов подотчетности, а также механизмы оценки результативности работы, позволяющие оценить достигнутые результаты.
It's tough to Gauge with her height measured up against an airplane. Пока трудно оценить её рост, сопоставляя с самолётом.
The development impact of TNCs was often assumed but rarely measured, and the methods TNCs used to put down roots in the local economy had certainly not been subject to much scrutiny or intergovernmental discussion. Во многих случаях признается влияние ТНК на процесс развития, однако редко предпринимаются попытки оценить степень такого влияния, и методы, используемые ТНК для закрепления в местной экономике, безусловно, не были предметом пристального анализа или обсуждений на межправительственном уровне.
Moreover, the indicators did not measure the Secretariat's performance in implementing the programme; rather, they measured the performance of individual States, in contravention of General Assembly resolution 55/231. Вместе с тем эти показатели не позволяют оценить деятельность Секретариата по осуществлению программ, а, скорее, оценивают деятельность отдельных государств, что является нарушением резолюции 55/231 Генеральной Ассамблеи.
(a) Despite the efforts made in developing performance indicators, the results of numerous projects could not be quantified or measured; а) несмотря на усилия по разработке показателей эффективности работы, результаты многих проектов не удалось оценить или выразить в количественных показателях;
Больше примеров...
Определяться (примеров 11)
Faced with misery and endless distress, we would like to believe in the advent of a world in which the right to dignity is not measured in dollars. Перед лицом страданий и нескончаемых бедствий мы хотели бы верить, что наступит мир, в котором право на человеческое достоинство не будет определяться в долларах.
Even though the overall tuition increase could be significant, no adjustment of the grant level would be warranted if an incremental change were not measured cumulatively and the base of time-to-time comparison were reset with every review. Хотя общее повышение платы за обучение может быть значительным, оснований для корректировки размера субсидий не возникнет, если приростное изменение не будет определяться нарастающим итогом и база периодического сопоставления не будет корректироваться после каждого пересмотра.
The size of the credit would be calculated by reference to the proportion of each State's contribution to the Fund as measured at the end of the prior year. Размер зачитываемых сумм будет определяться с учетом доли взносов каждого государства в Оборотный кредитный фонд, определяемой на конец предыдущего года.
Measurements The variation of the inclination of the dipped-beam shall be assessed for each of the different loading conditions in relation to the measured initial inclination determined in accordance with paragraph 5.2. above. Отклонение угла наклона луча ближнего света должно определяться для каждого условия нагрузки по отношению к фактическому первоначальному наклону, определяемому в соответствии с положениями пункта 5.2 выше.
Electrical cable losses between the heat input measuring instrument and the tested body shall be established by a measurement or calculation and subtracted from the total heat input measured. 2.1.7. Потери в электрическом кабеле, соединяющем приборы для измерения теплопритока и испытываемый кузов, должны определяться на основе соответствующих измеренных или рассчитанных значений и вычитаться из общего показателя измеренного теплопритока.
Больше примеров...
Взвешенный (примеров 25)
A carefully measured approach was required in considering whether to examine the topic from the viewpoint of codification or progressive development. Осторожный и взвешенный подход необходим и для рассмотрения этой темы с точки зрения кодификации или прогрессивного развития.
While the proposals contained in the plan of action are measured, they are not modest. Хотя содержащиеся в плане действий предложения носят взвешенный характер, они не являются скромными.
However, it agreed with the organizations that a careful and measured approach was necessary to ensure success. Однако она согласилась с организациями в том, что для обеспечения успеха необходимо применять осмотрительный и взвешенный подход.
Thus, the text reflects a measured expression of pertinent ideas that enjoys broad support. Поэтому текст отражает взвешенный подход к актуальным идеям, которые пользуются широкой поддержкой.
The first two scenarios represent a measured step-by-step approach geared to the attitude of the parties, which would have to be carefully ascertained through constant contact. Первые два варианта представляют собой взвешенный поэтапный подход с учетом позиции сторон, которую пришлось бы внимательно устанавливать на основе постоянного контакта.
Больше примеров...
Размеренный (примеров 5)
That, who is attracted by the quiet and measured rhythm of life, will not to find the better place. Тем, кого привлекает спокойный и размеренный ритм жизни небольшого городка, лучшего места не найти.
The radio station is aimed at an audience from 30 to 70 years old, leading a measured lifestyle, striving for knowledge of the Kyrgyz culture and its development. Радио ориентировано на аудиторию в возрасте от 30-70 лет, ведущие размеренный образ жизни, стремящиеся к познаниям кыргызской культуры и её развитию.
It is now 44 years after the conclusion of the NPT and 16 years after the conclusion of the CTBT (which, regrettably, has not even entered into force yet), so we can see how much time even a measured and pragmatic step-by-step approach requires. Прошло уже 44 года после заключения Договора о нераспространении и 16 лет после заключения ДВЗЯИ (который, к сожалению, еще даже не вступил в силу), и поэтому мы можем видеть, как много времени требует даже размеренный и прагматичный поэтапный подход.
Please don't mistake my measured bank tone for calmness, as I am filled with the waters of rage. Мой размеренный тон полон спокойствия настолько насколько внутри я полон ярости.
This will require continuing cultural sensitivity, an Afghan-driven process of mainstreaming gender, and a measured pace of change. Для этого потребуется тщательный учет культурных особенностей, процесс включения гендерных проблем в основные программы с учетом особенностей Афганистана и размеренный ход преобразований.
Больше примеров...