Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
We will strive to modernize budgetary processes and enhance transparency of public finance management, including gender responsive public financial management. Мы будем стремиться усовершенствовать процессы составления бюджетов и повышать степень прозрачности систем управления государственными финансами, включая управление с учетом гендерных аспектов.
Release 4: Knowledge management and collaboration Программный пакет 4: управление знаниями и взаимодействие
Governance, main actors in housing, urban planning and land management and policy instruments Управление, основные субъекты деятельности в сфере жилищного хозяйства, городского планирования и землепользования и инструменты политики
Making further internal knowledge management improvements and initiating training courses to adjust to the new technical environment and applications; с) внесения дальнейших улучшений во внутреннее управление знаниями и организации учебных курсов для адаптации к новой технической среде и новым приложениям;
Agricultural holder is a civil or juridical person who makes the major decisions regarding resource use and exercises management control over the agricultural holding operation. Владельцем фермерского хозяйства является частное или юридическое лицо, принимающее основные решения в отношении использования ресурсов и осуществляющее управление фермерским хозяйством.
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
The internal oversight mechanisms are not a surrogate for good management. Механизмы внутреннего надзора не могут заменить собой умелое руководство.
Good employee relations remained a high priority for management and various actions were implemented to ensure staff engagement. Руководство Организации продолжало уделять много внимания поддержанию конструктивных отношений с сотрудниками и принимало различные меры по взаимодействию с персоналом.
In addition, to ensure effective mission leadership, a new approach is required to the recruiting, training and support of senior leadership with the goal of achieving improved gender balance, obtaining the right oversight and strengthening performance management so as to increase accountability. Кроме того, эффективное руководство миссией предполагает использование новых подходов к набору и подготовке старших руководящих сотрудников и оказанию им необходимой поддержки для обеспечения большей гендерной сбалансированности, надлежащего контроля за работой персонала и эффективной организации служебной деятельности в целях повышения ответственности.
The Unit, which is organizationally placed under executive direction and management, is tasked with the responsibility of improving monitoring and evaluation systems and coordinating monitoring and evaluation activities of UN-Habitat towards planned objectives, realizing the expected accomplishments and improving the organizational accountability of UN-Habitat. На Группу, которая в организационном отношении относится к компоненту «Руководство и управление», возложена ответственность за совершенствование систем мониторинга и оценки и координацию деятельности ООН-Хабитат в области мониторинга и оценки в интересах решения поставленных задач, за реализацию ожидаемых достижений и за совершенствование организационной подотчетности ООН-Хабитат.
The Unit, which is organizationally placed under executive direction and management, is tasked with the responsibility of improving monitoring and evaluation systems and coordinating monitoring and evaluation activities of UN-Habitat towards planned objectives, realizing the expected accomplishments and improving the organizational accountability of UN-Habitat. На Группу, которая в организационном отношении относится к компоненту «Руководство и управление», возложена ответственность за совершенствование систем мониторинга и оценки и координацию деятельности ООН-Хабитат в области мониторинга и оценки в интересах решения поставленных задач, за реализацию ожидаемых достижений и за совершенствование организационной подотчетности ООН-Хабитат.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
This round has led to a number of important conceptual innovations and policy tools, including sound management, prior informed consent, technical cooperation and capacity-building for chemicals management and information-sharing. Этот раунд позволил разработать ряд важных концептуальных нововведений и стратегических мер, охватывающих рациональное регулирование, предварительное обоснованное согласие, техническое сотрудничество и укрепление потенциала в области регулирования химических веществ и обмена информацией.
He or she will also be responsible for management of contracts for government-provided and commercially acquired air assets. Он будет также осуществлять контроль и регулирование исполнения контрактов, касающихся предоставленного правительствами и приобретенного на рынке авиационного имущества.
Sustainable management of the shared living marine resources of the Caribbean LME and adjacent areas through an integrated management approach that will meet the World Summit on Sustainable Development targets for sustainable fisheries. Устойчивое регулирование эксплуатации общих живых морских ресурсов Карибской крупной морской экосистемы и прилегающих районов с использованием комплексного управленческого подхода, который будет отвечать требованиям Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в отношении устойчивого рыболовства.
Increased number of Governments and cities undertaking management of post-conflict and post-disaster situations through programme agreements for human settlements' rehabilitation Более значительное количество правительств и городов, осуществляющих регулирование постконфликтных ситуаций и ситуаций после стихийных бедствий на основе программы договоренностей, касающихся восстановления населенных пунктов
They also recalled that articles 52 and 53 of the United Nations Charter set forth the contribution of regional organizations to conflict management, as well as the relationship between the United Nations and regional organizations. Они также напомнили, что статьи 52 и 53 Устава Организации Объединенных Наций определяют вклад региональных организаций в регулирование конфликтов, а также взаимоотношения между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
Because national rules can vary substantially, little attempt has been made in the past to integrate management accounting with financial accounting. В связи с существенными различиями в национальных нормативных положениях в прошлом не предпринималось значительных попыток объединить управленческий учет с финансовым учетом.
The Panel believes that a methodical management review of DPKO should be conducted but also believes that staff shortages in certain areas are plainly obvious. Группа считает, что следует провести методический управленческий обзор деятельности ДОПМ, но в то же время считает, что нехватка персонала в некоторых областях совершенно очевидна.
The revised logical framework for subprogramme 5 in particular aims at a more meaningful definition of the results towards which the subprogramme can realistically contribute, and thus allows for better alignment of this management tool with the work of the subprogramme. В частности, пересмотренная логическая основа подпрограммы 5 призвана дать более содержательное определение результатов, в достижение которых подпрограмма может реально внести свою лепту, позволяя тем самым лучше увязать этот управленческий инструмент с функционированием подпрограммы.
The Board also validated the financial statements of UNFCCC for the biennium ended 31 December 1997, and also conducted a management review of the conference support arrangements of the UNFCCC. Комиссия также провела ревизию финансовых ведомостей РКИКООН за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1997 года, а также провела управленческий анализ процедур конференционной поддержки РКИКООН.
A particularly important target group is supervisory and managerial personnel who need to learn about new management techniques for dealing with employees' empowerment and new methods of work such as teamwork, as well as new methods and strategies for planning and managing change efforts. Особенно важной целевой группой является руководящий и управленческий персонал, нуждающийся в освоении новых методов управления в целях создания более широких возможностей для работников и освоения новых методов труда, например коллективного труда, а также новых методов и стратегий планирования и управления процессом изменений.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
The ability of UNOPS to continue as a going concern may be affected by many variables - for example, an increase in the costs of the Atlas system, change management costs and further materially unfavourable currency fluctuations. На способности ЮНОПС продолжать непрерывно функционировать могут сказываться многие переменные - например, увеличение расходов на систему «Атлас», расходы, связанные с изменением управленческой структуры, а также дальнейшие весьма неблагоприятные колебания валютных курсов.
His delegation had noted with satisfaction the corrective measures implemented by the new administration of the International Criminal Tribunal for Rwanda, and it encouraged the administration to strive for even higher levels of management efficiency. Делегация Уганды с удовлетворением приняла к сведению осуществляемые новой администрацией Международного уголовного трибунала по Руанде меры по изменению существующего положения, и она призывает администрацию стремиться к обеспечению более высокой управленческой эффективности.
In the Economic Commission for Africa, only 27 per cent of the regular budget posts for both Professional and General Service staff were engaged in programme activities, while 73 per cent were working in areas related to general administration and management and support services. В Экономической комиссии для Африки лишь 27 процентов финансируемых из регулярного бюджета должностей как категории специалистов, так и категории общего обслуживания связаны с деятельностью по программам, в то время как 73 процента сотрудников работают в областях, связанных с общей административной и управленческой деятельностью и вспомогательным обслуживанием.
The Integrated Management Information System (IMIS) project is implementing the requirement defined for United Nations Headquarters and the main duty stations. В проекте создания Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) этот вопрос решается для Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и основных мест службы.
UNICEF will further develop and integrate systems - PROMS, the Financial and Logistics System (FLS) and the Integrated Management Information System (IMIS) - to enable up-to-date monitoring of programme implementation, staff resources and financial status. ЮНИСЕФ продолжит деятельность по созданию и интеграции систем - Системы управления программой (СУП), Системы финансирования и материально-технического обеспечения (СФМО) и Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) - в целях обеспечения оперативного наблюдения за осуществлением программ, людскими ресурсами и финансовым положением.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
It should also ensure that women enjoy equal pay for work of equal value, especially in senior management positions. Ему следует также обеспечивать, чтобы женщины пользовались равной платой за труд равной ценности, особенно на старших управленческих должностях.
Donations must include a percentage to cover overhead and management. Определенный процент таких средств может резервироваться на покрытие накладных и управленческих расходов.
Meanwhile, in order to move ahead promptly, I have directed that a number of management reviews directly relevant to this process be accelerated. Тем временем в интересах быстрого продвижения вперед я дал указания ускорить проведение ряда управленческих обзоров, непосредственно связанных с этим процессом.
(b) Those that dealt with basic administrative, management and procedural matters, that would be unaffected by the timing of operations and that would permit the Enterprise to function as a distinct entity, without unnecessary delay; Ь) рекомендации, которые касаются основных административных, управленческих и процедурных вопросов, которые никак не будут затронуты сроками начала операций и которые позволили бы Предприятию функционировать в качестве самостоятельного субъекта, без неоправданных задержек;
The ratio of other donor resources (cost-sharing, management services agreements (MSAs) and trust funds) to aggregate income remains stable at 37 per cent. Отношение объема прочих ресурсов, поступающих от доноров (по линии совместного несения расходов, соглашений об управленческих услугах (СУУ) и целевых фондов), к общей сумме всех поступлений остается на неизменном уровне в 37 процентов.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
The third project is concerned with the environmental management and the protection of internationally shared groundwater. Третий проект касается рационального использования окружающей среды и охраны совместно используемых в международном масштабе грунтовых вод.
In the context of monitoring and implementing international conventions, programmes and projects on rational environmental management were started and seminars and workshops were organized for stakeholders. В рамках последующей деятельности и осуществления международных конвенций, была начата реализация программ и проектов рационального использования окружающей среды, а для тех, кто готов участвовать в них, были организованы семинары и практикумы.
sponsorship of seminars on environmental management and training in several developing and newly industrializing countries; финансирование семинаров по вопросам рационального использования окружающей среды и подготовки кадров в нескольких развивающихся и новых индустриальных странах;
This delegation expected a wide range of services on investment project development including more work on energy management and the role and formation of Energy Service Companies ESCOs. Представители этой страны рассчитывают на оказание широкого комплекса услуг по разработке инвестиционного проекта, включая более активную работу в области рационального использования энергии, а также повышение роли и формирования энергосервисных компаний.
Indigenous peoples carry millennial knowledge founded upon hunting and agricultural practices that have existed for generations, land management and sustainable water use, and agriculture-related engineering and architecture. Коренные народы являются носителями накопленных в течение тысячелетий знаний, основанных на охотничьей и сельскохозяйственной практике, существовавшей на протяжении множества поколений, практике землеустройства и рационального использования водных ресурсов и связанной с сельским хозяйством проектно-архитектурной практике.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
The plan focuses on deliverables and assigns responsibilities to different members of the senior management team for implementation. В плане ставятся практические задачи и определяются обязанности различных членов Группы старших руководителей.
The active support of staff and management at all levels is valued by the Office for their part in this transition to a new organizational culture. Канцелярия высоко ценит активную поддержку сотрудников и руководителей всех уровней, которые вносят свой вклад в процесс этого перехода к новой организационной культуре.
As part of the overall effort to change the organizational culture, the Office of Human Resources Management has created a new development programme designed to progressively refine the skills of managers and staff so that they may more reliably and effectively utilize the performance management system. В рамках общих усилий по изменению организационной культуры Управление людских ресурсов создало новую программу профессиональной подготовки, призванную постепенно совершенствовать навыки руководителей и сотрудников, с тем чтобы они могли более надежно и эффективно использовать систему управления служебной деятельностью.
UNIDO noted the complementarity between the JIU mandate and the terms of reference of the Chief Executives Board for Coordination's High-level Committee on Management (CEB/HLCM). ЮНИДО отметила взаимодополняемость мандата ОИГ и полномочий Комитета высокого уровня по вопросам управления Координационного совета руководителей (КВУУ/КСР).
The Commission had great interest in the planned development activities and asked that it be provided specifics on training programmes for new SMN members, including those provided by the United Nations System Staff College and the Rotterdam School of Management Erasmus University. Комиссия проявляет большой интерес к запланированным мероприятиям по созданию сети и просила представить ей конкретную информацию о программах подготовки для новых членов сети старших руководителей, в том числе о программах, предлагаемых Колледжем персонала Организации Объединенных Наций и Роттердамской школой управления Эразмского университета.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
IMIS data was migrated to the new talent management system. Данные ИМИС были перезагружены в новую систему «Тэлент менеджмент».
1995 - graduated from National University of Physical Education and Sports of Ukraine specializing in "Professional and Olympic Sports Management". 1995 год - закончил Национальный Университет физического воспитания и спорта по специальности «менеджмент профессионального и олимпийского спорта».
Companies and management - strategic positioning, operative management, human resource development, corporate social responsibility and many others. Предприятие и менеджмент - Предпринимательская деятельность предполагает учет широкого спектра сфер деятельности - таких как стратегическое планирование, оперативное управление, развитие персонала, социальная ответственность бизнеса и многое другое.
One of the most distinctive features of Media Resources Management is its comprehensive and very flexible approach to any of our clients' needs. Отличительная черта компании «Медиа Ресурсы Менеджмент» - комплексный подход к реализации проектов наших клиентов.
A representative of Conning Asset Management Limited responded that the FCU would be a group of experts responsible for analysing the project proposals and sharing information with the project developers. Представитель "Коннинг эссет менеджмент лимитед" ответил, что ГКФ должна представлять собой группу экспертов, ответственных за анализ проектных предложений и обмен информацией с разработчиками проектов.
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
Effectively functioning institutions - parliaments, political parties, electoral management bodies, civil service, local government bodies - provide mechanisms through which citizens can articulate their views, participate in issues that affect them, and safeguard their interests. Эффективно действующие институты: парламенты, политические партии, избирательные комиссии, гражданская служба, местная администрация - являются механизмами, с помощью которых граждане могут выражать свои мнения, участвовать в обсуждении затрагивающих их вопросов и отстаивать свои интересы.
The Administration informed the Board that the Property Survey Board process at Headquarters was under review to enhance record management systems, which would incorporate transparent reporting methods that would allow all parties involved in cases with the Board, including the field missions, to monitor the cases. Администрация информировала Комиссию о проводимом пересмотре процедур Комитета по распоряжению имуществом в Центральных учреждениях в целях совершенствования систем учета, которые будут предусматривать представление транспарентной отчетности, что позволит всем имеющим отношение к рассматриваемым Комиссией делам сторонам, включая полевые миссии, осуществлять контроль за ходом рассмотрения дел.
Management submitted a table showing those specific items in the original contract that were wholly or partly taken into consideration in the reduction of the contract price. Администрация представила таблицу, показывающую, какие конкретно пункты в первоначальном контракте были полностью или частично приняты во внимание при сокращении стоимости контракта.
The Administration informed the Board that a working group composed of Office of Programme Planning, Budget and Accounts and Office of Human Resources Management personnel would be created to review existing administrative instructions on reimbursements. Администрация информировала Комиссию о том, что будет создана рабочая группа в составе представителей Управления по планированию программ, бюджету и счетам и Управления людских ресурсов для пересмотра существующих административных инструкций о выплате возмещения.
The management quickly offered to reinstate the sacked employee but the women then demanded other concessions, particularly in relation to the unfair fines which were deducted from their wages. Администрация фабрики немедленно объявила о восстановлении уволенной работницы, но женщины выдвинули другие требования, в частности, отмену несправедливых штрафов.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
When it came to minimizing corruption, training and education of personnel were just as important as oversight and appropriate management. Когда речь идет о снижении до минимума уровня коррупции, программы обучения и профессиональной подготовки для персонала имеют такое же значение, как контроль и надлежащее управление.
The monitoring of cash assistance provided to Governments is a key performance indicator that all country offices review consistently in their country management team meetings. Контроль за использованием помощи, оказываемой правительствам наличными средствами, входит в число основных показателей исполнения, обзор которых все страновые отделения регулярно проводят на совещаниях страновых управленческих групп.
But the international statistical community now needs to move forward and agree on a more systematic approach. It must decide how to set up a strong central management for ICP that will wield effective control over basic data quality. Notes Однако международному статистическому сообществу необходимо теперь сделать шаг вперед и выработать более систематический подход, а также необходимо решить вопрос о путях создания прочной централизованной системы управления ПМС, которая обеспечивала бы эффективный контроль качества базовых данных.
The post is requested to reinforce the management and coordination of the flow of an increasing number of personnel and of the volume, value and sources of material support to new missions. Благодаря этому будет обеспечен более эффективный контроль и координация возросших потоков персонала и будет расширена и улучшена материальная поддержка новых миссий.
"The Office for the Coordination of Investigations also has a Borders Division, whose purpose is to help ensure the proper management of resources for preventing and combating violations of the legislation governing travel into and out of the country, by air, land or sea. В период с июня 1999 года по май 2000 года этот отдел провел 28506 операций, включая контроль за въездом-выездом, проверку нелегальных иммигрантов, контроль за депортированными эмигрантами, проверку автотранспортных средств, превентивное патрулирование, задержания и др.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
The Department of Safety and Security has promulgated new policy guidance documents for all peacekeeping operations to increase the efficiency and effectiveness of the security management system in the field. Департамент по вопросам охраны и безопасности выпустил новые руководящие указания для всех миротворческих операций, направленные на повышение действенности и эффективности системы обеспечения безопасности на местах.
Participants observed that the issue of accountability was not comprehensively dealt with in the guidelines and underscored the need to ensure participation and oversight by parliaments and civil society organizations in loan contraction, use and management. Участники отметили, что в руководящих принципах вопрос о подотчетности всесторонне не рассматривается, и подчеркнули необходимость обеспечения участия и контроля со стороны парламентов и организаций гражданского общества в деле заключения соглашений о займах, их использования и управления ими.
United Nations security management system training and mobile medical team training has been reinforced and the programme has been expanded to its authorized level. Дальнейшее развитие получили программы подготовки по системе обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций и подготовки передвижных бригад медицинской помощи - они достигли запланированного уровня.
He therefore calls on all relevant stakeholders, including States, international organizations and mechanisms, the donor community, public and private health-care facilities, the pharmaceutical industry and civil society to strengthen their efforts to achieve safe and sustainable management of medical waste. Поэтому он призывает все соответствующие заинтересованные стороны, включая государства, международные организации и механизмы, сообщество доноров, государственные и частные медицинские учреждения, фармацевтическую промышленность и гражданское общество, активизировать усилия с целью обеспечения безопасного и устойчивого управления медицинскими отходами.
Knowing that forests are very important for many people's livelihoods and employment, including sustainable forestry management, сознавая также, что леса имеют очень важное значение для обеспечения средств к существованию и занятости многих людей, включая управление лесным хозяйством на возобновляемой основе,
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
FAO provides advice on water use and efficiency in agriculture and land management, as well as on technologies for abstraction. ФАО предоставляет консультативные услуги по вопросам эффективного водопользования в области сельского хозяйства и землепользования, а также по вопросам, касающимся технологий отбора воды.
(b) In the area of combating desertification, mitigating and adapting to drought impacts through other strategies and programmes in agriculture and natural resources management sectors: Ь) в сфере борьбы с опустыниванием, смягчения последствий засухи и адаптации к последствиям засухи путем осуществления других стратегий и программ в секторах сельского хозяйства и рационального использования природных ресурсов:
The Panel was informed by both the Forestry Development Authority and international donors that many of these requirements either were not met during the award of at least three community forest management agreements or that the application and procedural mechanisms were flawed and irregular. Группа была информирована и Управлением лесного хозяйства, и международными донорами о том, что либо многие из этих требований не были выполнены во время подписания по крайней мере трех соглашений о ведении общинного лесного хозяйства, либо механизм применения и процедурный механизм были небезупречными и не отвечающими нормам.
Promotion of the rural sector, by adapting and starting up programmes to provide training in fisheries, livestock and agricultural techniques, and by strengthening producer organizations and transferring management functions; развитие сельскохозяйственного сектора путем адаптации и осуществления программ профессиональной подготовки в таких областях, как рыболовство, животноводство и методы ведения сельского хозяйства, а также через посредство усиления организаций производителей и передачи функций управления;
Mr Prestemon mentioned that in public forests, forest management is more oriented toward restoration and risk mitigation than in privately owned forests. Г-н Престемон отметил, что в отличие от лесов, находящихся в частной собственности, ведение лесного хозяйства в общественных лесах в большей степени ориентировано на лесовосстановление и снижение рисков.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
HSD works with the World Bank's disability administrator, the REED Group, human resources, unit managers, legal department, facility management and other departments, when required, in implementing RTW. ДМС при осуществлении политики в области ВР в случае необходимости взаимодействует с администратором по вопросам временной нетрудоспособности Всемирного банка, группой РИД , службами людских ресурсов, руководителями подразделений, правовым департаментом, департаментом эксплуатации зданий и другими департаментами.
In order to ensure the safe use of nuclear energy, recipient countries must sign and ratify international agreements and conventions creating an international legal framework for safe management of both nuclear facilities and nuclear material, in particular the Convention on Nuclear Safety. В целях обеспечения безопасного использования ядерной энергии страны-получатели должны подписать и ратифицировать международные конвенции и соглашения, закладывающие международно-правовые основы безопасной эксплуатации ядерных установок и материалов, в частности Конвенцию о ядерной безопасности.
The concept of corridor structures under the aegis of the Member States and infrastructure managers will permit much more intense coordination than today's operational infrastructure management, including as regards infrastructure charging, train movement and identification of investment requirements. Использование концепции механизмов эксплуатации коридоров, функционирующих под эгидой государств-членов и управляющих инфраструктуры, позволит значительно усилить координацию, по сравнению с нынешней системой управления эксплуатацией инфраструктуры, в том числе по аспектам взимания платы за ее использование, движения составов и определения инвестиционных потребностей.
The unencumbered balance was partially offset by additional requirements for miscellaneous equipment for use by the Buildings Management Unit and for spare parts for sundry equipment ($107,200). Неизрасходованный остаток средств частично компенсировался дополнительными потребностями по статье «Прочее оборудование», предназначенными для Группы по эксплуатации зданий и для приобретения запасных частей для различного оборудования (107200 долл. США).
In 2004 the Facilities Management Unit continued to operate three office buildings and a 68-unit detention facility in The Hague and five field offices in the former Yugoslavia. В 2004 году в ведении Группы по эксплуатации помещений по-прежнему находились три служебных здания, Следственный изолятор на 68 человек в Гааге и пять полевых отделений в бывшей Югославии.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
(a) Increased investment in initiatives using national environmental management capacities for risk reduction with the assistance of UNEP а) Увеличение - при содействии ЮНЕП - инвестиций в осуществление инициатив, предусматривающих использование национального потенциала в области управления природоохранной деятельностью в целях уменьшения опасности бедствий
Invites regional fisheries management organizations and arrangements to review the impact of by-catch and discards on the sustainable use of the living marine resources within their areas of competence; З. предлагает региональным организациям и механизмам по управлению рыбными запасами изучить воздействие прилова и сбросов рыбы на устойчивое использование морских живых ресурсов в рамках их сфер компетенции;
The CST may wish to discuss in depth the priority theme during the session and recommend further work on specific areas addressed in the submissions, such as sustainable soil use, adaptation and land degradation, or sustainable rangeland management. КНТ, возможно, пожелает провести в ходе сессии углубленное обсуждение данной приоритетной темы и рекомендовать продолжить работу в конкретных областях, о которых говорится в докладах, таких, как устойчивое землепользование, меры адаптации и деградация земель или рациональное использование пастбищных угодий.
The acquisition, possession, management, investment or use of illegal funds to purchase movable or immovable property or to carry out financial transactions in the knowledge that they are illegal funds. З. получение, владение, управление, инвестирование или использование средств, когда известно об их незаконном происхождении, для покупки движимого или недвижимого имущества или осуществления финансовых сделок.
According to Brooner, the collection, analysis and use of geographical information is a starting point on the path towards sustainable development because the inability of many societies to undertake development efforts that are sustainable is rooted in poor-quality data collection, organization and management. Согласно БрунеруЬ, сбор, анализ и использование географической информации - это отправной пункт на пути к устойчивому развитию, поскольку неспособность многих стран обеспечить устойчивость развития объясняется неотлаженностью процедур сбора, организации и использования данных.
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
The Pakistan Atomic Energy Commission is actively engaged in the application of nuclear technology for the socio-economic uplift of the country, which includes such areas as cancer diagnosis and treatment, agriculture, food preservation, water management and industry. Комиссия по атомной энергии Пакистана активно занимается применением ядерных технологий для социально-экономического подъема страны в таких сферах, как диагностика и лечение раковых заболеваний, сельское хозяйство, сохранение продуктов питания, управление водными ресурсами и промышленность.
Pursuant to article 33, paragraph 9, of the Act, education management authorities provide special (remedial) education centres, classes, and groups focused on the treatment, education, training, social adjustment and integration of children with special needs. Согласно пункту 9 статьи 33 Закона для детей с ограниченными возможностями здоровья органы управления образованием создают специальные (коррекционные) образовательные учреждения (классы, группы), обеспечивающие их лечение, воспитание и обучение, социальную адаптацию и интеграцию в общество.
The curriculum and areas of specialization that have been approved include maternal and child health nursing, community health nursing, research, the role of the clinical nurse specialist, and HIV and AIDS management. Утверждены, в частности, такие учебные программы и области специализации, как охрана здоровья матери и ребенка и уход за ними; сестринское обслуживание на уровне общин; исследовательская деятельность; функции сестринского персонала в больницах; лечение ВИЧ/СПИДа и борьба с ними.
As far as the infant mortality rate was concerned, the Government was considering applying the Integrated Management of Childhood Illnesses Programme of the World Health Organization, which addressed common ailments from a holistic point of view. Что касается коэффициентов младенческой смертности, то правительство рассматривает применение Комплексной программы лечения детских заболеваний Всемирной организации здравоохранения, которая предусматривает комплексное лечение общих болезней.
To facilitate adaptation and training of the WHO integrated management of childhood illness strategy, NFSD supported WHO in developing a computerized adaptation and training tool for the strategy. В целях содействия адаптации и подготовке в рамках стратегии ВОЗ «Комплексное лечение детских заболеваний» ФНУР оказывал содействие ВОЗ в разработке компьютерного инструментария по адаптации и подготовке кадров для этой стратегии.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
The Pension Board was informed that the Fund's third asset-liability management study was scheduled for completion at the end of 2014 for presentation at its sixty-second session. Правление Пенсионного фонда было проинформировано о том, что третье исследование по вопросам управления активами и обязательствами Фонда планируется завершить в конце 2014 года для представления на его шестьдесят второй сессии.
However, it had also requested the Fund to continue improving its reporting through a more focused, results-based budgeting and management approach, including by setting out strategic objectives, expected results, key performance indicators and programme evaluation techniques. Однако Правление также просило Фонд продолжать совершенствовать свою отчетность путем применения более целенаправленного подхода к составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и к управлению, включая определение стратегических целей, ожидаемых результатов, основных показателей результатов деятельности и методов оценки программ.
The Board further acknowledged the application, by the Secretary-General, of the United Nations Financial Regulations and Rules to the management of the investment of assets of the Fund in accordance with article 19 of the Regulations of the Fund. Правление подтвердило далее применение Генеральным секретарем Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций для управления инвестированием активов Фонда в соответствии со статьей 19 Положений Фонда.
For the Investment Management Service, the Board recommended a total of 10 new posts and 1 reclassification. Для Службы управления инвестициями Правление рекомендовало создать 10 новых должностей и провести реклассификацию одной должности.
The Board further noted the request in the amount of $690,000 from the Investment Management Service to implement a secure messaging system between the Service and all banks and brokers worldwide through SWIFT, and recognized the benefits of implementing the project. Правление также приняло к сведению заявку на сумму 690000 долл. США, сделанную СУИ с целью реализации системы безопасного обмена сообщениями между СУИ и всеми банками и брокерами во всем мире на основе системы СВИФТ, и признало выгодность осуществления данного проекта.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
The management of the restaurant later sent him a complimentary sport coat and an apology letter, stating that he could come to the restaurant wearing whatever he wanted. Дирекция ресторана позднее отправила ему - в знак своего извинения и примирения - пиджак и письмо с сожалением о случившемся, заявив в нём, что он может приходить к ним в ресторан когда угодно и одетым во что хочет...
The management of the remand centre introduced a new training programme in 1992 as part of the reorganization process and is constantly engaged in upgrading the training programmes. Дирекция центра предварительного заключения начала в 1992 году осуществление новой программы профессиональной подготовки в качестве составной части процесса реорганизации и постоянно заботится о совершенствовании программ профессиональной подготовки.
Heads of "Termoros" and "Ar-Service" founder companies, as well as the management of our partner FAR Company were present at the opening of the shop. На ццеремонии открытия магазина присутствовали главы компаний-основателей "Терморос", "Ар-сервис", а также дирекция нашего партнера - итальянской компании FAR.
A handbook entitled "Recommendations for the design, construction and management of reception areas for Travellers" was published by the Department of Urbanism, Housing and Construction in November 2002 for the benefit of the communes concerned . В ноябре 2002 года для сведения соответствующих коммун Генеральная дирекция урбанизма, хабитата и строительства издала инструкцию «Рекомендации, касающиеся проектирования, обустройства и эксплуатации площадок приема для "путешествующих людей"»
As part of the Vice-Ministry for Decolonization, the General Directorate for Public Policies Against Racism and Discrimination and the Unit for the Management of Public Policies Against Racism and Discrimination were created. В ведении указанного заместителя министра культуры по вопросам деколонизации создана Генеральная дирекция по борьбе против расизма, в которой имеется Управление государственной политики по борьбе против расизма и дискриминации.
Больше примеров...