Английский - русский
Перевод слова Management

Перевод management с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 16680)
The extent to which quality assurance and results-based management, monitoring and assessment are enforced Степень, в которой достигаются обеспечение качества и управление, ориентированное на конкретные результаты, мониторинг и оценка
Under the programme element, "Land administration and management" the topic of "land registration" was considered as the highest priority. В рамках программного элемента "Управление земельными ресурсами и землепользование" в качестве наиболее приоритетной была сочтена тема "Регистрация земель".
Knowledge management safeguards institutional memory and continuity. Introduction Управление знаниями способствует сохранению институциональной памяти и преемственности.
Knowledge management safeguards institutional memory and continuity. Introduction Управление знаниями способствует сохранению институциональной памяти и преемственности.
The extent to which quality assurance and results-based management, monitoring and assessment are enforced Степень, в которой достигаются обеспечение качества и управление, ориентированное на конкретные результаты, мониторинг и оценка
Больше примеров...
Руководство (примеров 5740)
Besides the fragmented reporting, this points to the absence of any methodologies or systems to help management measure the costs of delivering activities. Такое положение вещей свидетельствует как о разрозненном характере представляемой отчетности, так и об отсутствии каких-либо методологий или систем, посредством которых руководство могло бы оценивать затраты на осуществление деятельности.
Regarding the selection and use of consultants, he noted that UNFPA management had constituted an interdivisional working group to review findings of the Board of Auditors in this area. В отношении отбора и использования консультантов он отметил, что руководство ЮНФПА учредило межорганизационную рабочую группу для изучения выводов Комиссии ревизоров в этой области.
The joint secretariat of the Afghan Peace and Reintegration Programme and the High Peace Council also visited several provinces in Afghanistan to provide information and support the management of specific reintegration events. Кроме того, совместный секретариат Афганской программы мира и примирения и Высшего совета мира побывал в нескольких провинциях Афганистана, чтобы предоставить информацию и поддержать руководство конкретными реинтеграционными мероприятиями.
The Deputy Police Commissioner (operations) is responsible for providing leadership, management and implementation of the policing strategy; the Deputy Police Commissioner (development) is responsible for the provision and coordination of developmental assistance for the Sudanese police and law enforcement agencies. Заместитель Комиссара полиции (операции) отвечает за общее руководство, управление и осуществление стратегии полицейской охраны общественного порядка; заместитель Комиссара полиции (развитие) отвечает за оказание и координацию помощи суданской полиции и правоприменительным органам в вопросах их развития.
Audit of the management of UNFIP: "Role of UNFIP in partnerships needs to be determined within a comprehensive framework that should guide, monitor and oversee the partnerships undertaken by the United Nations" Ревизия управления в ФМПООН: «Роль ФМПООН в поддержании партнерских связей следует определить в рамках всеобъемлющей структуры, которая обеспечивала бы руководство, контроль и надзор за партнерскими связями Организации Объединенных Наций»
Больше примеров...
Регулирование (примеров 1268)
Better and more sustainable management of the world's forests can lead to an increase in forestland, thereby contributing to soil fertility, water availability and carbon-storage services. Более эффективное и более устойчивое регулирование лесных ресурсов в мире может привести к увеличению площади лесных угодий, способствуя тем самым повышению плодородия почв, наличию воды и услуг по хранению углерода.
In achieving strong growth performance, sound monetary and fiscal policies should be put in place so as to ensure a flexible management of exchange rates and credit, the objective being to counteract the cyclical patterns of trade and investment flows. При достижении стабильных показателей роста необходимо проводить разумную кредитно-денежную и бюджетную политику, с тем чтобы обеспечить гибкое регулирование валютных курсов и кредитов, преследуя при этом цель противодействовать циклическому характеру развития торговли и инвестиционных потоков.
In the ensuing discussion, one representative said that the sound management of chemicals and waste provided a good showcase for how the three pillars of sustainable development could be addressed and that the topic should be introduced during the high-level segment. В ходе последовавшего обсуждения один представитель заявил, что рациональное регулирование химических веществ и отходов хорошо иллюстрирует подход к трем основным компонентам устойчивого развития и что эту тему следует рассмотреть в ходе сегмента заседаний высокого уровня.
The draft SAICM high-level declaration and the overarching policy strategy expressly recognize the adverse effects that an unsound management of chemicals can have on human health and the well-being of individuals and communities. В проекте декларации высокого уровня о СПМРХВ и в проекте общепрограммной стратегии четко признаются отрицательные последствия, которые может иметь нерациональное регулирование химических веществ для здоровья человека, а также для благополучия отдельных лиц и общин.
B. Management of diversity, good governance and conflict prevention В. Регулирование многообразия, правильное руководство и предотвращение конфликтов
Больше примеров...
Управленческий (примеров 410)
For example, the management of the Yasuni Biosphere Reserve of Ecuador, supported by UNEP, promoted a local management committee through which 120 indigenous groups were able to find a common vehicle for communicating their concerns at the national level and to ultimately influence policy-making. Например, управление биосферным заповедником «Ясуни» в Эквадоре при поддержке со стороны ЮНЕП продвигало местный управленческий комитет, посредством которого 120 групп коренного населения смогли найти общее средство выражения их обеспокоенности на национальном уровне и в конечном итоге воздействовать на процесс выработки политики.
Upon request, the Board provided the Advisory Committee with a detailed definition of the concept, explaining that management accounting, as distinct from the prescribed financial reporting requirements produced for intergovernmental consideration, would be primarily for internal use by programme managers. По просьбе Консультативного комитета Комиссия представила ему подробное определение понятия «управленческий учет», пояснив, что данные такого учета, в отличие от обязательной финансовой отчетности, предоставляемой для рассмотрения на межправительственном уровне, предназначаются, в первую очередь, для внутреннего пользования и адресуются руководителям программ.
In some cases, countries are moving beyond that stage and investing in infrastructure such as networks of volunteer centres and improvements in volunteer management capacity. В некоторых случаях страны идут дальше, осуществляя инвестиции в создание таких инфраструктур, как сети центров добровольческого движения, и укрепляя его управленческий потенциал.
A separate management report on the operation of the Service, including financial statements, will be made available to all participants in the arrangements on a regular basis. всем участникам договоренности регулярно будет представляться отдельный управленческий доклад о деятельности Службы, включающий финансовые ведомости.
Notes the response of the United Nations system in implementing resolution 62/208 at the agency and inter-agency levels, as specified in the above-mentioned report of the Secretary-General, and requests the United Nations system to pursue the management process for the implementation of resolution 62/208; отмечает предпринимаемые системой Организации Объединенных Наций в связи с этим шаги для осуществления резолюции 62/208 на учрежденческом и межучрежденческом уровнях, как это определено в вышеупомянутом докладе Генерального секретаря, и просит систему Организации Объединенных Наций продолжать управленческий процесс, направленный на осуществление резолюции 62/208;
Больше примеров...
Управленческой (примеров 3099)
The information management system will enable the organization to access, interpret and analyse the same set of data, thereby enhancing transparency and effectiveness. Система управленческой информации позволит организации иметь доступ к одному и тому же набору данных и интерпретировать и анализировать их, что будет способствовать повышению транспарентности и эффективности.
In the Secretariat, considerable progress was made in the implementation of the Secretary-General's comprehensive management reform plan, set out in last year's annual report. В Секретариате был достигнут значительный прогресс в деле осуществления всеобъемлющего плана Генерального секретаря в области управленческой реформы, изложенного в прошлогоднем годовом докладе.
At the opposite end of the scale in terms of management information and resource requirements is the option of simply removing all decentralized evaluations from reporting to the Executive Board. Диаметрально противоположным вариантом с точки зрения потребностей в управленческой информации и ресурсах является вариант, предусматривающий простое удаление всех децентрализованных оценок из системы отчетности перед Исполнительным советом.
The revised ALD guidelines will be placed on the management practice network in November 2004. В ноябре 2004 года в сети, посвященной управленческой практике, будут размещены пересмотренные руководящие принципы в отношении назначений на ограниченный срок.
(c) Ensure that the databases of the Project Management System and the Integrated Management Information System remain in agreement until the interface between the two systems is completed (para. 36); с) обеспечить согласованность между базами данных Системы управления проектами и Комплексной системы управленческой информации до завершения работы по сопряжению этих систем (пункт 36);
Больше примеров...
Управленческих (примеров 2693)
As part of a broader effort to further develop its management information systems, ECE adopted new website monitoring software. В рамках более широких усилий по дальнейшему развитию своих управленческих информационных систем ЕЭК внедрила новое программное обеспечение для мониторинга веб-сайта.
The complexity of their tasks requires excellent political, negotiation, leadership and management skills. Сложный характер их задач требует великолепных политических навыков, мастерства в проведении переговоров, выдающихся руководящих и управленческих качеств.
As a result, coverage of these issues is now always included in briefings to regional management teams and in training sessions for managers at the country-office level. В результате эти вопросы теперь всегда рассматриваются в ходе инструктажей для региональных управленческих групп и аудиторных занятий для руководителей на уровне страновых отделений.
First, we must ensure user input, both in terms of defining objectives and in terms of identifying, assessing and accepting the knowledge base for management decisions. Во-первых, мы должны обеспечить вклад пользователей как в постановку целей, так и в определение, оценку и согласование базы знаний для принятия управленческих решений.
Management training institutions in Cameroon, Senegal and Tanzania are sharing gender training skills. Учреждения по подготовке управленческих кадров в Камеруне, Сенегале и Танзании обмениваются опытом обучения по гендерной проблематике.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 2444)
The need for a mechanism for funding and management of marine protected areas was furthermore noted by some delegations. Кроме того, некоторые делегации указали на необходимость создания механизма финансирования и рационального использования охраняемых районов моря.
More scientific and engineering research is required in order to ensure that these five areas will become fully part of sound chemicals management and regulatory systems. Для того чтобы эти пять областей в полной мере стали частью систем рационального использования и регулирования химических веществ, необходимы дополнительные научно-технические исследования.
In Tanzania the UK worked with UNDP to help the Government to better integrate environmental management in its National Strategy for Growth and Poverty Reduction. В Танзании Соединенное Королевство вместе с ПРООН оказывало правительству помощь в более эффективном учете вопросов рационального использования окружающей среды в рамках его национальной стратегии обеспечения роста и борьбы с нищетой.
All States that are using or planning to use Earth observations on an operational basis in the management of natural resources should articulate, through pilot and demonstration projects, the exact information needs of all stakeholders involved at all levels. Все государства, на оперативной основе применяющие или планирующие применять данные наблюдения Земли для рационального использования природных ресурсов, должны с помощью экспериментальных и демонстрационных проектов четко определить информационные потребности всех сторон, участвующих в программах на всех уровнях.
In this connection, work is being carried out to chlorinate, disinfect and clean up water supply sources and storage tanks; to disinfect water in schools, terminals, hospitals and markets; and to provide training in the use and management of resources. С этой целью проводятся хлорирование, дезинфекция и очистка источников снабжения питьевой водой и резервуаров; дезинфекция воды в школах, вокзалах, больницах и рынках, а также обучение методам водопользования и рационального использования водных ресурсов.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 3084)
The Interim Head of DPI has instituted daily meetings with his senior management team to increase coordination across the Department. В целях расширения координации внутри Департамента временный руководитель ДОИ ввел в обиход проведение ежедневных совещаний с группой руководителей старшего звена.
Results-based management assumes that managers have the flexibility to allocate programme resources to maximize results. Одна из посылок управления, основанного на конкретных результатах, -свобода действий руководителей в плане перераспределения ресурсов, выделяемых для осуществления программ, в целях достижения максимальных результатов.
The Advisory Committee has observed from its consideration of the individual budget sections and its discussions with the representatives of the Secretary-General that a significant portion of the provision is devoted to travel by senior management. После рассмотрения индивидуальных разделов бюджета и проведенных им обсуждений с представителями Генерального секретаря Консультативный комитет заключил, что значительная часть ассигнований предназначена для оплаты поездок старших руководителей.
Support to the Environment Management Group, the Chief Executives Board, the United Nations Development Group and regional coordination mechanisms to promote system-wide coherence; е) оказание поддержки Группе по рациональному природопользованию, Координационному совету руководителей Организации Объединенных Наций, Группе Организации Объединенных наций по вопросам развития и региональным координационным механизмам в деле повышения общесистемной согласованности и слаженности действий;
The Unit conducted another crisis management tabletop exercise with the Senior Emergency Policy Team and the Crisis Operations Group in November 2011. В ноябре 2011 года Группа совместно с Группой старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики и Группой по вопросам операций в кризисных ситуациях провела очередные теоретические учебные занятия по урегулированию кризисных ситуаций.
Больше примеров...
Менеджмент (примеров 540)
Because of this situation, shareholders and executives must decide the extent to which the existing asset portfolio, company structure and management model will allow the company to meet strategic objectives and achieve long-term financial results. В связи с этим акционеры и менеджмент компаний вынуждены решать, насколько существующий портфель активов, структура и модель управления позволяют достичь стратегических целей и долгосрочных финансовых результатов.
Yojimbo Moreno Management presents, back from the dead, Менеджмент Йоджимбо Морено представляет возвращение из мертвых
Paribas Asset Management Inc. "Парибас эссет менеджмент инк."
In support of its claim for salary paid to the employee, ABB Management provided a copy of the supplementary agreement and salary statements. В подтверждение своей претензии о возмещении оклада, выплаченного работнику, "АББ менеджмент" представила копию дополнительного соглашения и выписок из платежной ведомости.
Three trade fairs, "Health & Fitness Club Management", "Refrigeration & DeepFreeze" and "Development of Small & Medium-Sized Businesses" will take place in Moscow December 2003. В декабре 2003 в Москве года пройдут три торговые выставки: "Менеджмент в области Здравоохранения и Фитнесса", "Системы Охлаждения и Глубокой Заморозки" и "Развитие Мелкого и Среднего Бизнеса".
Больше примеров...
Администрация (примеров 797)
The Administration remains committed to the institutionalization of best practices and standards and it has recently introduced the COBIT methodology into its management framework and processes. Администрация по-прежнему привержена делу внедрения передовой практики и стандартов и недавно включила в свои процедуры и процессы управления методологию КОБИТ.
Currently, the Administration does not use a whole life approach to its facilities management support services, but is revisiting the need for a long-term investment strategy as part of its strategic capital review, to identify long-term funding requirements and inform the biennial budgeting process. В настоящее время Администрация не использует принцип планирования расходов на обслуживание своих объектов в течение всего их срока эксплуатации, а вновь изучает возможность разработки долгосрочной инвестиционной стратегии в рамках стратегического обзора капитальных активов для определения долгосрочных потребностей в финансировании и их учета при составлении двухгодичного бюджета.
The relating additional costs would amount to $20,000 under section 9 (Department of Economic and Social Information and Policy Analysis) and $187,500 under section 25 (Administration and management). Соответствующие дополнительные расходы составили бы 20000 долл. США по разделу 9 (Департамент по экономической и социальной информации и анализу политики) и 187500 долл. США по разделу 25 (Администрация и управление).
Ms. Goicochea said that the problem with the establishment of the Senior Management Service was precisely that the Administration had taken action before the General Assembly had reached a decision. Г-жа Гойкочеа заявляет, что в отношении создания категории старших руководящих сотрудников проблема как раз и состоит в том, что администрация пошла на эту меру, хотя Генеральная Ассамблея не приняла соответствующее решение.
On this basis, UNOPS management will continue its discussions with UNDP counterparts aimed at settling these old outstanding balances. Исходя из этого, администрация ЮНОПС будет продолжать обсуждение этого вопроса со своими коллегами из ПРООН в целях урегулирования этих сохраняющихся на протяжении долгого времени остатков.
Больше примеров...
Контроль (примеров 2112)
In 2002, the infrastructure management company Rail Track was brought back under public control and renamed Network Rail. В 2002 году управлявшая инфраструктурой компания "Рейл трэк" была вновь переведена под государственный контроль и переименована в "Нетуорк рейл".
Debris mitigation activities are controlled in systems engineering, design management or operation control with few technical problems remaining to be studied. Контроль за деятельностью по предотвращению образования космического мусора осуществляется в рамках проектирования систем, управления конструкторскими работами или эксплуатационного надзора при наличии небольшого числа нерешенных технических проблем.
The management of the resources will take place through typical financial channels and will be subordinate to the control of the international financial institutions. Управление средствами осуществится через типичные финансовые каналы и будет предоставлено на контроль в международные финансовые институты.
We have in mind in particular the management of the Secretariat, the control of its expenditures and the forthcoming restructuring in the economic and social sector. Мы, в частности, имеем в виду управление работой Секретариата, контроль за расходами и предстоящую перестройку в экономической и социальной областях.
The internal control framework of UNHCR relies heavily on transactional controls, such as the authorization procedures embedded in the enterprise resource planning system and, in particular, the manual certification and approval of individual transactions which requires significant management time. Система внутреннего контроля УВКБ в значительной степени полагается на контроль за сделками в силу того, что процедуры санкционирования, содержащиеся в системе планирования общеорганизационных ресурсов, и, в частности, ручная сертификация и утверждение индивидуальных сделок требуют значительного рабочего времени руководящих сотрудников.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 9320)
In collaboration with the International Co-operative Alliance (ICA), the Institute organizes various joint training courses, including courses on safety and quality management for agricultural products, the revitalization of local communities by rural women and fostering core leaders of agricultural cooperatives. В сотрудничестве с Международным кооперативным альянсом (МКА) Институт организует различные совместные учебные курсы, в том числе по вопросам обеспечения безопасности сельскохозяйственной продукции и контроля за ее качеством, возрождения местных сельских общин силами женщин и подготовки руководителей сельскохозяйственных кооперативов.
In practice, the Basel Convention is rarely invoked to ensure the sound management and disposal of hazardous medical waste, since this type of waste is mostly treated within the country where it is generated. На практике Базельская конвенция редко цитируется с целью обеспечения обоснованного управления опасными медицинскими отходами и их удаления, поскольку эта категория отходов обрабатывается главным образом внутри той страны, где они генерируются.
The Welfare Officer will travel weekly to one of seven states to deliver stress management training programmes as well as social, cultural, community, sporting and recreational events. Сотрудник по вопросам бытового обеспечения будет совершать еженедельные поездки в один из семи штатов для работы по программам обучения навыкам борьбы со стрессом и организации социально-культурных, общественных, спортивных и развлекательных мероприятий.
He therefore calls on all relevant stakeholders, including States, international organizations and mechanisms, the donor community, public and private health-care facilities, the pharmaceutical industry and civil society to strengthen their efforts to achieve safe and sustainable management of medical waste. Поэтому он призывает все соответствующие заинтересованные стороны, включая государства, международные организации и механизмы, сообщество доноров, государственные и частные медицинские учреждения, фармацевтическую промышленность и гражданское общество, активизировать усилия с целью обеспечения безопасного и устойчивого управления медицинскими отходами.
The Board encourages management to keep these matters under review to ensure that the improved processes and controls are sustained in order for the results of NEX reports to be adequately managed. Комиссия рекомендует руководству держать соответствующие вопросы в поле зрения в целях обеспечения сохранения усовершенствованных процедур и механизмов контроля, с тем чтобы результаты отчетов по НИС учитывались должным образом.
Больше примеров...
Хозяйства (примеров 1697)
At several places dams were found, providing evidence for a highly developed water management system. В некоторых местах были сооружены дамбы, что свидетельствует о развитой системе водного хозяйства.
Plantations and more intensive management of some forests will mean, however, that there will be no wood shortages in the medium term. Однако развитие плантационного хозяйства и применение более интенсивных методов управления некоторыми лесами означают, что в среднесрочном плане нехватка древесины не возникнет.
In addition to increasing women's access to the formal education system, it is important to provide women with access to training, including on marketing, rural entrepreneurship, farm and household management and financing. Помимо расширения доступа женщин к системе формального образования необходимо обеспечить их доступ к профессиональной подготовке, включая подготовку по вопросам, касающимся маркетинга, сельского предпринимательства, ведения фермерского и домашнего хозяйства и финансирования.
Salinization, frequently associated with desertification, was most often a result of uncontrolled and unwise irrigation resulting from lack of adequate water management policies and the prevalence of farming techniques inappropriate to the conditions of highly stressed soils. Опустынивание часто сопровождается засолением почв, которое, как правило, является результатом бесконтрольной и непродуманной ирригации из-за отсутствия надлежащих программ водопользования и широкого применения методов ведения сельского хозяйства, которые не соответствуют условиям почв, особенно сильно подверженных эрозии.
Develop technology for fish raising in ponds, including pond management, feeding and increase fish species. Поэтому правительство в соответствии с планами развития сельского хозяйства ставит перед собой следующие задачи:
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1630)
Through its existing staff, the Facilities Management Unit oversees the operation of the 12,000 square metre office complex through an occupant's management committee. Группа по эксплуатации помещений, опираясь на имеющийся персонал, осуществляет надзор за функционированием комплекса служебных помещений площадью 12000 кв. м через комитет по управлению нанимателя.
That support includes the provision of travel services, personal effects shipments, visa and entitlements, logistics, supply stores operation, vehicle fleet management, reproduction and graphic services and a complete range of building management services. Эта поддержка включает предоставление услуг в связи с поездками, перевозку личных вещей, получение виз и пособий, материально-техническое обеспечение, функционирование складов принадлежностей, управление машинным парком, услуги по размножению и полный перечень услуг по эксплуатации зданий.
The United States is concerned that many shark species are currently vulnerable to overexploitation due to a combination of their unique biology and a lack of effective management. Соединенные Штаты обеспокоены тем, что многие виды акул в настоящее время оказались уязвимыми для чрезмерной эксплуатации их запасов в силу сочетания их уникальной биологической структуры и недостаточно эффективного регулирования такой эксплуатации.
A project is also under way involving the transfer of experience on nuclear power plant and safety management, through the twinning of the Chernobyl nuclear power plant with the Dungeness A nuclear power plant. Помимо этого, осуществляется проект, связанный с передачей опыта эксплуатации атомных электростанций и решением вопросов безопасности путем организации сотрудничества Чернобыльской АЭС с АЭС в Дандженессе.
Workshops on cardiopulmonary resuscitation and first aid will be presented to cover staff members working night shifts in the printing shop, Security and Safety Service and Building Management. Будут проведены семинары по вопросам восстановления сердечной деятельности и дыхания и оказания первой медицинской помощи для сотрудников, работающих в ночные смены в типографских цехах, Службе охраны и безопасности и Службе эксплуатации зданий.
Больше примеров...
Использование (примеров 2838)
It was indeed crucial that women's potential was recognized at the earliest stages of conflict management. Признание и использование того потенциала, которым располагают женщины, уже на ранних этапах урегулирования конфликта имеет поистине решающее значение.
Board members stressed that internal audit constituted essentially a management tool, designed to ensure that resources were being used properly and that there were adequate internal controls. Члены Правления подчеркнули, что внутренняя ревизия является прежде всего инструментом управления, призванным обеспечить должное использование ресурсов и наличие необходимых механизмов внутреннего контроля.
N. Adding new activities (for example, wetlands management) Добавить новые виды деятельности (например, рациональное использование сильно увлажненных земель)
The application of forest science to forest management planning has helped translate research results into practical application and has facilitated feedback to researchers from users of the research. Использование научных знаний о лесах в процессе планирования деятельности по управлению лесным хозяйством позволяет реализовать результаты исследований на практике и позволяет исследователям получать отклики от пользователей исследований.
In indicator of achievement (c), after the word "application", replace the remainder of the text with: "of the green growth approach, resource efficiency, efficient management of energy and water resources, eco-city development and other effective policy initiatives". В показателе достижения результатов (с) после слова «применение» заменить остальной текст следующим: «подхода, предусматривающего экологически безопасный рост, ресурсосбережение и рациональное использование энергетических и водных ресурсов, экологически устойчивое развитие городов, и других эффективных стратегических инициатив».
Больше примеров...
Лечение (примеров 162)
The purpose is to contribute toward the continuous development of an efficient, effective and sustainable health care system with emphasis on preventing and managing chronic non-communicable diseases and improving delivery and management of health care services. Ее цель заключается в содействии непрерывному развитию эффективной, действенной и устойчивой системы здравоохранения, в которой упор делается на профилактику и лечение хронических неинфекционных заболеваний, повышение качества медицинского обслуживания и более совершенное управление медицинскими службами.
There are four broad components to the Inner City Health Project in Ottawa: case coordination and ambulatory care, palliative care, special care and case management of alcohol program. Проект охраны здоровья населения центральной части Оттавы состоит из четырех широких компонентов: координация наблюдения за больными и амбулаторное лечение, паллиативное лечение, специальное лечение и индивидуальное рассмотрение дел в рамках программы борьбы с алкоголизмом.
The Agency maintained close collaborative links with other United Nations organizations, particularly UNICEF, with which UNRWA cooperated on the Integrated Management of Childhood Illnesses Plan. Агентство поддерживало тесные рабочие взаимоотношения с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности с ЮНИСЕФ, с которым БАПОР сотрудничало в рамках плана «Комплексное лечение детских заболеваний».
(b) Case management. Ь) лечение больных.
Efforts in 2004 and 2005 were focused mainly on accelerating the coverage of known effective malaria prevention and control interventions: ITNs; intermittent preventive treatment for pregnant women; and more effective case management with the use of artemisinin-based combination therapies. В 2004 и 2005 годах основное внимание уделялось скорейшему охвату населения известными эффективными методами профилактики малярии и борьбы с ней: применение обработанных инсектицидами противомоскитных сеток; периодическое предоставление профилактических услуг беременным женщинам; и более эффективное лечение пациентов с помощью терапии, основанной на применении раствора артемизинина.
Больше примеров...
Правление (примеров 186)
Transparency, good governance, sound management of public affairs and respect for the rule of law are preconditions for fighting corruption. Транспарентность, благое правление, здравая организация государственных дел и соблюдение правопорядка - вот необходимые условия борьбы с коррупцией.
When corporations try and squeeze out all the competitors... the further management gets from labor, the more alienation in the workplace... Крупные корпорации избавляются от конкурентов, а чем дальше правление, тем больше чувствуется отчуждение.
Moreover, instead of establishing a D-1 post for the Deputy Chief of the Investment Management Service and one additional P-5 post, the Board recommended, and the Assembly approved, two new P-5 posts. Кроме того, вместо создания одной должности заместителя начальника Службы управления инвестициями класса Д-1 и еще одной должности С-5 Правление рекомендовало учредить две новых должности С-5, а Ассамблея утвердила эту рекомендацию.
Notes that the Board requested the Fund to continue its efforts to consolidate the information technology services of the secretariat of the Fund and those of the Investment Management Service; З. отмечает, что Правление просило Фонд продолжать свои усилия по консолидации услуг в области информационных технологий в секретариате Фонда и Службе управления инвестициями;
Investment Management Division management commented that this issue had been well documented and related communications had been taking place with the relevant United Nations parties, including the Pension Board and the Investments Committee. Руководство Отдела управления инвестициями указало, что по данному вопросу была представлена исчерпывающая документация и ведутся переговоры с соответствующими сторонами Организации Объединенных Наций, включая Правление Пенсионного фонда и Комитет по инвестициям.
Больше примеров...
Дирекция (примеров 32)
Pursuant to the Agreement, the Registrar of the Tribunal and the management of the Arusha International Conference Centre (AICC) signed a lease on 31 October 1995 providing for the use by the Tribunal of the Centre's premises. В осуществление этого соглашения Секретарь Трибунала и дирекция Международного центра конференций (МЦК) в Аруше 31 октября 1995 года подписали договор об аренде помещений Центра для Трибунала.
The management must immediately inform the remanding authority or, in the absence of such an authority, the Crown Prosecutor of the isolation measure. Дирекция должна сразу же сообщить об этом органу, поместившему соответствующее лицо в это учреждение, а если таковой отсутствует - Королевскому прокурору.
The Directorate became the legal successor of the free economic zone, and the former territory of the FEZ was transferred to its management. Дирекция инвестиционных программ стала правопреемником свободной экономической зоны, и бывшая территория СЭЗ перешла под её управление.
The Prison Authority needs to improve its management methods urgently, especially insofar as the provision of food and health care for inmates is concerned. Дирекция пенитенциарной администрации должна в срочном порядке улучшить свою работу, особенно в том, что касается раздачи питания и оказания медицинской помощи заключенным.
The Ethics Office and the Bureau of Management Directorate initiated the update of the 2005 UNDP fraud policy. Бюро по вопросам этики и Дирекция Бюро по вопросам управления инициировали процесс обновления документа ПРООН 2005 года о борьбе с мошенничеством.
Больше примеров...