Английский - русский
Перевод слова Malnutrition

Перевод malnutrition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недоедание (примеров 630)
Malnutrition remains a particular challenge in Southern Asia and Africa, 2001). Недоедание по-прежнему является особенно серьезной проблемой для стран Южной Азии и Африки, 2001 год).
Malnutrition and disease have long-term impacts on children's physical health and development. Долгосрочное воздействие на физическое здоровье и развитие детей оказывают недоедание и болезни.
Malnutrition and undernourishment have been reduced by a third since 1960 and illiteracy by 50 per cent. С 1960 года недоедание и недостаточное питание снизились на одну треть, а неграмотность - на 50 процентов.
These gaps result in high infant and maternal mortality rates among rural, mainly indigenous populations, and other problems related to child and maternal malnutrition and teen-age pregnancy, among other things. Эти различия являются одной из причин высоких показателей младенческой и материнской смертности в сельских районах, где в основном проживают коренные народы, и также следствием других проблем, включая, в частности, недоедание среди младенцев и детей и беременность в раннем возрасте.
Malnutrition, high incidence of diseases, inadequate health care and hygienic practices, poor environmental and living conditions and the HIV/AIDS pandemic are all factors contributing to the poor level of child health. Недоедание, высокий уровень заболеваемости, неудовлетворительное медико-санитарное обслуживание, плохие экологические и жизненные условия и пандемия ВИЧ/СПИДа - все эти факторы отрицательно сказываются на здоровье детей.
Больше примеров...
Недостаточного питания (примеров 177)
Combined, these factors leave rural women vulnerable to poverty and malnutrition. Сочетание всех этих факторов делает сельских женщин подверженными риску жизни в нищете и недостаточного питания.
However, what is a matter of concern in India is the status of malnutrition. Однако вопрос, который вызывает обеспокоенность в Индии, - это существующая характеристика недостаточного питания.
WV noted that the prevalence of malnutrition in Bangladesh is still among the highest in the world. Организация ПМР сообщила, что по уровню недостаточного питания Бангладеш по-прежнему занимает одно из ведущих мест в мире.
In addition, Eritrea needs to combat infant and maternal malnutrition. Кроме того, Эритрея должна решать проблему недостаточного питания младенцев и матерей.
It was launched in 2006 and is designed to reduce levels of malnutrition among children in the economically most vulnerable families. Этот проект начал осуществляться в 2006 году и направлен на сокращение уровня недостаточного питания, в особенности среди детей в наиболее уязвимых с финансовой точки зрения семьях.
Больше примеров...
Недостаточности питания (примеров 129)
Furthermore, gains in reducing poverty had not yet translated into significant reductions in hunger or acute malnutrition. Кроме того, результаты, достигнутые в борьбе с нищетой, пока не привели к существенному сокращению голодания и острой недостаточности питания.
The extent of malnutrition is a critical factor in the health of the population. ЗЗ. Степень распространенности недостаточности питания является чрезвычайно важным фактором для обеспечения здоровья населения.
The differences in level of malnutrition between boys and girls may be due to the special attention traditionally given to boys in Gambian Society in general. Различия в уровнях недостаточности питания между мальчиками и девочками, возможно, объясняются традиционным уделением большого внимания мальчикам в гамбийском обществе в целом.
Children born to educated mothers are more likely to survive and less likely to experience malnutrition. Дети, рожденные получившими образование матерями, с большей вероятностью выживают и с меньшей вероятностью страдают от недостаточности питания.
According to data from the Ministry of Health, malnutrition among children under the age of 5 dropped 33 per cent between 1989 and 1996, falling from 15.7 per cent to 10.5 per cent in that period. По данным министерства здравоохранения, случаев недостаточности питания среди детей в возрасте до пяти лет в период 1989-1996 годов5 стало меньше на 33%, и общий процент их снизился за это время с 15,7% до 10,5%.
Больше примеров...
Недостаточное питание (примеров 86)
Food security and malnutrition are undeniable linked to the degraded ecosystems and farmlands, which are permanently deteriorating under drought stress. Продовольственная безопасность и недостаточное питание безусловно связаны с подвергающимися деградации экосистемами и сельскохозяйственными угодьями, состояние которых в условиях засухи постоянно ухудшается.
While a normal gain is 12.5 kilograms are seen in health clinics, most health professionals suggest that malnutrition among pregnant women and lactating mother is the second major nutritional problem in Sierra Leone. С учетом того, что нормальным увеличением веса в медицинских клиниках считается 12,5 килограмма, большинство специалистов в области здравоохранения полагают, что недостаточное питание беременных и кормящих женщин является в Сьерра-Леоне второй по значимости проблемой, связанной с питанием.
Several examples were mentioned, such as inappropriate and use of restraints, isolation and forced locking of doors, inappropriate use of medication and malnutrition, as well as lack of consideration with regard to autonomy and personal safety. Было приведено несколько примеров, таких как необоснованное применение удерживающих устройств, изоляция и принудительное содержание взаперти, ненадлежащее использование медицинских средств и недостаточное питание, а также недостаточный учет таких факторов, как самостоятельность и личная безопасность.
Referring to the 2008 Millennium Development Goals, the UNCT noted that while the country is on target to halve poverty by 2015, malnutrition remains serious; 23 per cent of the population are undernourished. Ссылаясь на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, на 2008 год СГООН отметила, что страна поставила целью вдвое уменьшить масштабы нищеты к 2015 году; серьезной проблемой остается недостаточное питание; 23% населения недоедает.
In addition to these elements, in considering the extreme poverty of the population, it should be added that the main causes of death in Guatemala are infectious intestinal diseases, bronchopneumonia and malnutrition. Помимо вышеприведенных показателей, свидетельствующих о крайней бедности населения, следует добавить, что основными причинами смертности в стране являются кишечно-инфекционные заболевания, заболевания дыхательных путей и недостаточное питание.
Больше примеров...
Плохого питания (примеров 60)
Many of the deaths and disabilities resulting from common diseases and malnutrition were preventable. Во многих случаях гибель ребенка или его инвалидность, которые стали результатом распространенных заболеваний и плохого питания, можно было бы предотвратить.
For example, children and women show unacceptably high rates of malnutrition and micronutrient deficiency. Например, среди детей и женщин отмечаются неприемлемо высокие показатели плохого питания и нехватки питательных микроэлементов.
Phosphate mining ravaged the natural environment of the island, provoking contamination of water, air and land and altering the culture and the lifestyle of its inhabitants, who were suffering serious diseases like diabetes and heart troubles, mainly due to malnutrition. Разработка месторождений фосфатов оказывает разрушительное действие на природную среду острова, вызывая загрязнение воды, воздуха и суши и меняя культуру и жизненный уклад его населения, которое страдает от таких серьезных заболеваний, как диабет и сердечные расстройства, главным образом из-за плохого питания.
Conditions such as anaemia in pregnancy and maternal malnutrition have declined but a lot more needs to be done. Случаи малокровия во время беременности и плохого питания матерей сократились, однако еще предстоит немало сделать.
Two thirds of the human race suffers from hunger, endemic disease, malnutrition, undernourishment, unemployment, lack of information, acculturation - in short, total underdevelopment. Две трети человечества страдает от голода, эндемических заболеваний, недоедания, плохого питания, безработицы, недостатка информации и культуры, иными словами от всеобъемлющей отсталости.
Больше примеров...
Истощения (примеров 75)
So I was suffering from malnutrition too. Так что ещё и от истощения страдал.
Prisons faced food shortages, leading to high levels of malnutrition. В тюрьмах не хватало пищи, что приводило к высоким показателям истощения.
It is estimated that some 18.7 million people across the region continue to experience food insecurity and that over 1 million children are at risk of dying from severe, acute malnutrition. По оценкам, около 18,7 миллиона человек по всему региону по-прежнему испытывают проблему нехватки продовольствия, а более чем 1 миллиону детей, страдающих от тяжелой формы крайнего истощения, грозит смерть.
A particular focus is required on emergency health needs, including trauma care and childhood malnutrition. Необходимо уделять особое внимание удовлетворению потребностей в сфере оказания безотлагательной медицинской помощи, в том числе в лечении травм и истощения среди детей.
The participants in this uncontrolled exodus are being ravaged by an epidemic of cholera (at Goma) and by exhaustion and malnutrition in certain camps in Zaire as well as in the safe humanitarian zone. Эти неконтролируемые толпы совершающих массовое переселение людей в ряде лагерей в Заире, а также в БГЗ страдают от эпидемии холеры (в Гоме), истощения и недоедания.
Больше примеров...
Неполноценного питания (примеров 41)
During the two-year period, UNICEF supported the project by providing vaccine, through the Ministry of Health, and a feeding mixture to children who suffer from malnutrition; В течение этого двухлетнего периода ЮНИСЕФ оказывала поддержку проекту посредством обеспечения поставок вакцин через министерство здравоохранения, а также поставок детского питания для детей, страдающих от неполноценного питания;
The population is suffering from malnutrition. Население страдает от неполноценного питания.
In addition, enhancing fertilizers with micronutrients is an innovative strategy to help eliminate micronutrient deficiencies around the world, leading to the eradication of malnutrition. Кроме того, обогащение удобрений питательными микроэлементами является новой стратегией содействия ликвидации недостаточности питательных микроэлементов во всем мире, что позволит решить проблему неполноценного питания.
Undernutrition, micronutrient deficiency and overnutrition are different dimensions of malnutrition that must be addressed together through a life-course approach. Недоедание, дефицит микроэлементов и переедание являются разными проявлениями проблемы неполноценного питания, которые необходимо принимать во внимание в их совокупности на основе подхода, учитывающего весь жизненный цикл человека.
The remarkable developments in agriculture and nutrition science over the last 20 years have clearly so far failed to reduce malnourishment and malnutrition for the poorest populations. A different model is needed, one that is focused on local-level food security. Замечательные достижения в области сельскохозяйственной науки и науки о питании за последние 20 лет явно не смогли пока уменьшить масштабы неполноценного питания и недоедания, от которых страдают беднейшие слои населения78.
Больше примеров...
Плохое питание (примеров 37)
General conditions of detention, including overcrowding, malnutrition and insanitary conditions, constituted inhuman and degrading treatment. Общие условия содержания под стражей, включая скученность, плохое питание и антисанитарные условия, представляют собой бесчеловечное и унижающее достоинство обращение.
Malnutrition and inadequate health-care and sanitation led to the deaths of tens of detainees. Плохое питание, недостаточное медицинское обслуживание и неадекватная санитария привели к гибели десятков задержанных.
The main causes of morbidity and mortality are the same for girls and boys: - Malaria; - Intestinal parasitosis; - Sickle-cell anaemia; - Nutritional anaemia; - Infections; - Malnutrition. Основные причины заболеваемости и смертности одинаковы как для девочек, так и для мальчиков, а именно: - малярия; - внутрижелудочный паразитоз; - дельпанокитоз; - малокровие от плохого питания; - инфекционные заболевания; - плохое питание.
A high rate of poor nutrition and serious malnutrition because of the disorganized and forced migration of the population, the quality of the diet, and the environmental and socio-economic conditions under which they live; плохое питание и серьезное недоедание среди значительной части населения, вызванные беспорядочной и вынужденной миграцией населения, качеством питания, состоянием окружающей среды и социально-экономическими условиями;
Just as low income is a contributing factor to poor health and malnutrition, so poor health, malnutrition and large family size are key reasons for the persistence of poverty. Как низкий доход является фактором, способствующим нездоровью и плохому питанию, так и нездоровье, плохое питание и большой размер семьи являются ключевыми причинами упорного сохранения нищеты.
Больше примеров...
Недостаточным питанием (примеров 37)
High rates of mortality and morbidity have been linked to malnutrition in the areas inhabited by indigenous populations. Следует также обратить внимание на связь высокого уровня смертности и заболеваемости с недостаточным питанием в зонах проживания коренного населения.
We reaffirm, in that context, our determination to overcome poverty, malnutrition, marginalization, lack of access to health services, and illiteracy, through policies geared to promoting sustainable medium- and long-term economic development. В этой связи мы подтверждаем свою решимость бороться с нищетой, недостаточным питанием, маргинальностью, отсутствием доступа к службам здравоохранения и неграмотностью посредством политики, способствующей устойчивому экономическому развитию в среднесрочном и долгосрочном плане.
By the end of September, approximately 138,000 children were admitted to malnutrition centres in central and southern Somalia, with 80,000 children benefiting from increased access to monthly supplementary feeding centres. По состоянию на конец сентября приблизительно 138000 детей поступили в центры борьбы с недостаточным питанием в центральной и южной частях Сомали, при этом 80000 детей получили более широкий доступ к центрам, которые на ежемесячной основе распределяют дополнительные продукты питания.
The World Health Organization and the World Food Programme are concerned with drought-related malnutrition, while the International Organization for Migration and the United Nations High Commissioner for Refugees assess the push factors of migrant flows and address the environmental impact of refugees in drylands. Всемирная организация здравоохранения и Всемирная продовольственная программа обеспокоены недостаточным питанием, связанным с засухой, а Международная организация по миграции и Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по права человека оценивают факторы давления миграционных потоков и занимаются вопросами воздействия на окружающую среду беженцев в засушливых районах.
Some states in Brazil have introduced a system which is effective against both child labour and malnutrition and undernourishment. В некоторых штатах Бразилии, например в Федеральном округе, введена система, позволяющая бороться одновременно с детским трудом и неполноценным и недостаточным питанием.
Больше примеров...
Недостаточность питания (примеров 37)
It also notes poor conditions in such institutions and malnutrition as well as limited inclusion policies for children with disabilities. Кроме того, он отмечает неблагоприятные условия в таких учреждениях и недостаточность питания, а также ограниченность мер по интеграции детей-инвалидов.
General malnutrition among children under five in the centre/south was found to occur in 23.4 per cent of children in 1996, in 24.7 per cent of children in 1997 and in 22.8 per cent of children in the most recent survey of March 1998. Общая недостаточность питания среди детей в возрасте до пяти лет в центральных и южных районах страны была обнаружена у 23,4 процента детей в 1996 году, 24,7 процента детей в 1997 году и 22,8 процента детей в рамках последнего обследования в марте 1998 года.
Malnutrition rates in parts of the south are alarming. Недостаточность питания в некоторых районах юга достигает тревожных показателей.
Malnutrition remains an acknowledged problem in the Lao PDR. Недостаточность питания остается признанной проблемой в Лаосской Народно-Демократической Республике.
Urban-rural gaps are intensifying in many regions as data from 68 countries reveal consistently higher malnutrition rates in rural areas than urban zones. Во многих регионах мира разрыв между городом и деревней возрастает, и данные по 68 странам указывают, что недостаточность питания в сельских районах, как правило, ощущается острее, чем в городских зонах.
Больше примеров...
Недоедающих (примеров 55)
Another facet of the relationship between severe malnutrition and childhood diseases is the medical complications ensuing from specific aspects or pathogens occurring in malnourished children. Еще одной стороной взаимосвязи между острым недоеданием и детскими болезнями являются медицинские осложнения, обусловленные конкретными особенностями состояния недоедающих детей или воздействием болезнетворных микроорганизмов.
The nutritional recuperation and supplementary feeding centres, mainly in Malange, Kwanza Norte, Bengo and Menongue, benefited some 71,000 children and resulted in a reduction in malnutrition rates in Malange from 34 to 12 per cent in nine months. В центрах восстановительного и дополнительного питания, главным образом в Маланже, Кванза-Норте, Бенго и Менонге, была оказана помощь примерно 71000 детей, в результате доля недоедающих людей в Маланже сократилась с 34 до 12 процентов за девять месяцев.
Nevertheless, the Committee remains concerned about the persistent high rates of malnutrition in children under 5 years of age and in school-age children and limits access to health-care services in rural and remote areas. Вместе с тем Комитет вновь обращает внимание на сохраняющийся высокий процент недоедающих среди детей в возрасте до пяти лет и среди детей школьного возраста и в связи с ограниченным доступом детей к системе медицинского обслуживания в сельских и отдаленных районах.
WHO projections suggest that malnutrition in children under five decreased from 32 per cent in 1990 to 27 per cent in 2000. Согласно прогнозам Всемирной организации здравоохранения, доля недоедающих детей в возрасте до пяти лет сократится с 32 процентов в 1990 году до 27 процентов в 2000 году.
A recent study funded by the United States Agency for International Development13 found widespread malnutrition, in particular among children and women of childbearing age, with a significant proportion of chronically malnourished children. Недавно проведенное исследование, финансировавшееся Агентством Соединенных Штатов Америки и по международному развитию13, продемонстрировало наличие высокой степени недоедания, в частности среди детей и женщин детородного возраста, с большой долей хронически недоедающих детей.
Больше примеров...
Плохим питанием (примеров 26)
Poverty is usually coexistent with illiteracy, unemployment, malnutrition, poor health, low status of women and deteriorating environmental conditions. Нищета обычно соседствует с неграмотностью, безработицей, плохим питанием, плохим состоянием здоровья, ущемленным положением женщин и ухудшающимися экологическими условиями.
Moreover, they are the population groups at the highest risk of infectious and transmissible diseases and illnesses caused by environment, malnutrition and high fertility. Кроме того, именно они в наибольшей степени подвержены риску инфекционных и заразных болезней и заболеваний, вызванных экологическими факторами, плохим питанием и высокими темпами рождаемости.
Turning now to attention given to children, the Government is fostering joint activities with non-governmental organizations in the private sector with a view to combating drug addiction, illiteracy, malnutrition, abandonment and other problems of children. Если говорить о том внимании, которое наше правительство уделяет детям, то можно отметить, что правительство проводит совместные действия с неправительственными организациями в частном секторе, имеющие целью борьбу с наркоманией, неграмотностью, плохим питанием, отказом от детей и с другими проблемами, касающимися детей.
One disease not clinically related to malnutrition or poor nutrition, but very much related to poverty, is HIV/AIDS. Заболеванием, клинически не связанным с недостаточным или плохим питанием, но имеющим прямое отношение к бедности, является ВИЧ/СПИД.
A large proportion of the world's population was still crippled by extreme poverty, their lives stunted by malnutrition, ill-health and illiteracy. В то же время Индонезия отмечает, что значительная часть населения во всем мире все еще вынуждена влачить плачевный образ жизни, характеризующийся плохим питанием, болезнями и неграмотностью.
Больше примеров...
Недоедают (примеров 20)
Refugee and internally displaced children are more vulnerable to homelessness, malnutrition, lack of education and discrimination. Дети, оказавшиеся в положении беженцев и внутренне перемещенных лиц, более уязвимы и чаще становятся бездомными, недоедают, не получают образования и подвергаются дискриминации.
The rampant presence of stunting is a testament to the prolonged malnutrition affecting children in the country and the linkage with the food crisis. Массовые проявления задержки роста детей свидетельствуют о том, что дети этой страны в течение длительного времени недоедают и что это связано с продовольственным кризисом.
A quarter of the world's people live in severe poverty; more than 800 million face malnutrition; 180 million children under the age of 14 work as child labourers. Четвертая часть населения нашей планеты живет в крайней нищете; более 800 миллионов человек недоедают; 180 миллионов детей в возрасте моложе 14 лет являются наемными работниками.
While most of the world's poor suffer from poor health and nutrition, in many countries, particularly those of South Asia, rates of malnutrition are generally higher among females than among males of the same age group. Большинство малообеспеченных людей в мире имеют плохое здоровье и плохо питаются, при этом во многих странах, особенно в странах Южной Азии, в рамках одной и той же возрастной группы, как правило, недоедают чаще женщины, чем мужчины.
Immunization coverage is low - only 31 per cent of children have been completely immunized - and child malnutrition is high: 22 per cent of children aged 0-59 months are stunted. Охват иммунизацией низок, всего лишь 31 процент детей полностью иммунизированы, и большое количество детей недоедают: 22 процента детей в возрасте 0-59 месяцев отстают в росте.
Больше примеров...
Неполноценным питанием (примеров 10)
A distinction should be drawn between two concepts: hunger or undernourishment on the one hand, and malnutrition on the other. Необходимо различать между двумя понятиями: голодом или недоеданием, с одной стороны, и неполноценным питанием - с другой.
The poor living conditions, lack of safe water, malnutrition, lack of medical attention and the high incidence of diseases such as HIV/AIDS, tuberculosis, typhoid and malaria are, among others, the causes of the high mortality rate. Высокий коэффициент смертности объясняется, в частности, тяжелыми условиями жизни, отсутствием доступа к безопасной воде, неполноценным питанием, отсутствием медико-санитарного обслуживания, а также высокой заболеваемостью такими болезнями, как ВИЧ/СПИД, туберкулез, тиф и малярия.
The answer could be seen in the tell-tale swollen belly of the toddler clinging to her leg: easily preventable illness brought on by malnutrition. Для того чтобы узнать ответ на этот вопрос, достаточно было взглянуть на раздувшийся живот младенца, который держался за ее ногу: легко поддающаяся профилактике болезнь, вызванная неполноценным питанием».
Combating malnutrition among young people Деятельность по борьбе с неполноценным питанием молодежи
In relation to the linkages between hunger, malnutrition, undernourishment and human rights, 815 million people had insufficient access to food and every seven seconds, one child under 10 years died from an illness linked to undernourishment or malnutrition. Г-н Кристоф Голе, выступая от имени Жана Зиглера, извинился перед участниками за то, что тот не смог принять участие в Форуме. Касаясь взаимосвязи между голодом, неполноценным питанием, недоеданием и правами человека, он отметил, что 815 млн.
Больше примеров...
Неполноценное питание (примеров 9)
The Court decision suggested that federal and local state authorities must bear responsibility for malnutrition of their populations. По смыслу решения Суда федеральные органы и местные власти штатов обязаны нести ответственность за неполноценное питание проживающего в них населения.
Prenatal malnutrition and low birth weight create a predisposition to obesity, heart disease and diabetes later in life. Неполноценное питание матери до родов и низкий вес при рождении создают предрасположенность к ожирению, сердечным заболеваниям и диабету в дальнейшем.
Unlike outright famine, chronic malnourishment and malnutrition goes almost unnoticed, yet it affects the daily lives of many millions of people. В отличие от явного голода хроническое недоедание и неполноценное питание остаются практически незамеченными, однако они влияют на повседневную жизнь многих миллионов людей.
Noting that access to clean water and sanitation can reduce the risk of child mortality by 50 per cent, as well as reduce diseases such as anaemia, and vitamin deficiency, which undermine maternal health, and malaria, diarrhoea and malnutrition, отмечая, что доступ к чистой воде и санитарным услугам может сократить риск детской смертности на 50%, а также сократить распространение таких болезней, как анемия и витаминная недостаточность, которые подрывают здоровье матерей, малярия, диарея и неполноценное питание,
This has serious consequences both for the women themselves and for the children born to them, since inadequate nutrition in the pre-natal and post-natal periods will cause malnutrition in the child, whether boy or girl, the consequences of which can last an entire lifetime. Это влечет за собой серьезные последствия как для самих женщин, так и для их детей, поскольку неполноценное питание в период до и после родов приводит к нарушению питательного баланса у ребенка (будь то мальчик или девочка, последствия которого могут проявляться на протяжении всей жизни.
Больше примеров...