Английский - русский
Перевод слова Malnutrition

Перевод malnutrition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недоедание (примеров 630)
According to UNICEF, malnutrition was responsible for nearly half of all deaths of children under the age of five. Согласно ЮНИСЕФ, недоедание является причиной почти половины всех смертей детей в возрасте до пяти лет.
As a result, civilians die in exponentially larger numbers from the associated disease and malnutrition than from the violence itself. В результате этого смертность среди мирных граждан возрастает многократно, и причиной является не столько насилие, сколько сопутствующие заболевания и недоедание.
At the same time, poverty has expanded and famine and malnutrition continue to afflict many regions of the world today. В то же время нищета углубилась и голод и недоедание по-прежнему угрожают сегодня многим регионам мира.
Destitution, poor living conditions, inadequate education, malnutrition, illiteracy, unemployment and lack of leisure-time activities are factors that marginalize young people, which makes some of them vulnerable to exploitation as well as to involvement in criminal and other deviant behaviour. Нищета, плохие жилищные условия, недостаточное образование, недоедание, неграмотность, безработица и отсутствие досуга являются основными причинами маргинализации молодых людей, которая делает некоторых из них уязвимыми к эксплуатации и подталкивает их к преступности и другим видам аномального поведения.
Given the paucity of existing resources, to many of these countries the ocean appears to be the only feasible avenue that will enable them to eradicate malnutrition and poverty and raise the living standards of the poor. С учетом острого дефицита существующих ресурсов во многих из этих стран океан представляется единственным возможным перспективным источником, который позволит им ликвидировать недоедание и повысить уровень жизни беднейших.
Больше примеров...
Недостаточного питания (примеров 177)
Child malnutrition: Botswana, Chad, Gambia, Mauritania, Egypt, the Sudan and Tunisia. В области недостаточного питания детей: Ботсвана, Чад, Гамбия, Мавритания, Египет, Судан и Тунис.
But, the rate of decline in child malnutrition observed so far has not been fast enough to achieve that target. Однако наблюдавшиеся до настоящего момента темпы сокращения числа детей, страдающих от недостаточного питания, недостаточно высоки для достижения этой цели.
It should be pointed out that, in 2000, there was a downward trend in malnutrition among some population groups, especially preschool-age children, school-age children and women of childbearing age. Также следует отметить, что в 2000 году степень недостаточного питания среди различных групп населения имела тенденцию к снижению, в особенности в том, что касается детей дошкольного возраста, школьников и женщин в фертильном возрасте.
The operational framework of the strategy incorporate the Millennium Development Goals relating to maternal and infant mortality, malnutrition, HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. В рамках этой стратегии ведется работа по достижению целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия (ЦРТ) по показателям младенческой смертности, смертности матерей, недостаточного питания, ВИЧ/СПИДа, малярии и туберкулеза.
The total funding mobilized from the State and other sources to combat malnutrition in 2002 was UM1,185.85 million. Объем средств, выделенных в 2002 году для борьбы с проблемой недостаточного питания, составил 1185,85 млн. угий.
Больше примеров...
Недостаточности питания (примеров 129)
The extent of malnutrition is a critical factor in the health of the population. ЗЗ. Степень распространенности недостаточности питания является чрезвычайно важным фактором для обеспечения здоровья населения.
Some 5 million children under the age of five are at risk of acute malnutrition, of whom some 1.5 million are at risk of severe acute malnutrition. Около 5 миллионов детей в возрасте до пяти лет подвержены риску острой недостаточности питания, из них порядка 1,5 миллиона сталкиваются с риском тяжелых форм острой недостаточности питания.
The malnutrition rate stands at more than 10 per cent in four of the country's six administrative regions, many children under five suffering acute malnutrition. Коэффициент недостаточного питания составляет более 10 процентов в четырех из шести административных районов страны, где многие дети в возрасте до пяти лет страдают от острой недостаточности питания.
In implementation of the National Strategy on Nutrition for the period 2001-2010 Viet Nam has actively carried out various comprehensive solutions to prevent malnutrition of people in general and for pregnant mothers, children under age of 5 in particular. В процессе осуществления Национальной стратегии в области питания на период 2001 - 2010 годов во Вьетнаме активно реализовывались различные комплексные решения для предотвращения недостаточности питания среди населения в целом и беременных женщин и детей в возрасте до 5 лет в частности.
(e) Develop nutrition programmes as a matter of urgency to reduce stunting and other forms of malnutrition and implement the Essential Nutrition Package in all health facilities; and ё) в срочном порядке разработать программы питания детей с целью снижения уровня распространения нарушений роста и иных проявлений недостаточности питания и внедрить Комплекс необходимого питания во всех медицинских учреждениях; а также
Больше примеров...
Недостаточное питание (примеров 86)
However, gaps and quality issues still exist in areas such as environment, malnutrition, maternal mortality, HIV/AIDS and other major diseases. Однако по-прежнему сохраняются пробелы и проблемы с качеством в таких областях, как окружающая среда, недостаточное питание, материнская смертность, ВИЧ/СПИД и распространение других серьезных болезней.
Percentage of children (under 5 yrs) with malnutrition (1992) Процент детей (младше 5 лет), получающих недостаточное питание (1992 год)
AAPP noted that medical supplies in prisons were inadequate and that malnutrition, poor sanitation and unclean water were a serious problem throughout the prison system. АППЗ отметила, что медико-санитарное снабжение в тюрьмах является неадекватным и что недостаточное питание, плохие санитарные условия и грязная вода остаются серьезной проблемой во всей тюремной системе.
Symptoms of poverty, such as inadequate medical care, unsafe environments and malnutrition, are all causes and exacerbators of disability. Такие симптомы нищеты, как неудовлетворительное медицинское обслуживание, небезопасная среда и недостаточное питание лишь усугубляют проблему инвалидности.
Maternal malnutrition seems to reprogramme the foetus so that in later life, with a change to a high-fat, energy-dense diet and with less physical activity, the adult displays the impact of foetal malnutrition. Недостаточное питание матерей, как представляется, перепрограммирует развитие плода таким образом, что последствия внутриутробного недостаточного питания сказываются на состоянии ставшего взрослым человека, который потребляет более жирные и энергоемкие продукты и испытывает небольшие физические нагрузки.
Больше примеров...
Плохого питания (примеров 60)
In particular, concerted efforts are required to combat malnutrition and ensure the adoption and implementation of a national nutritional policy for children. В частности, требуется принять согласованные меры с целью преодоления проблемы плохого питания и обеспечения принятия и осуществления национальной политики в области детского питания.
The underlying causes of malnutrition, such as poor access to essential medicines, quality water and sanitation and food diversity, continue to challenge the health and growth of children. Коренные причины плохого питания такие, например, как ограниченность доступа к основным лекарственным препаратам, качественной воде и санитарии, а также однообразный рацион, продолжают сказываться на здоровье и развитии детей.
WFP noted that rising domestic food prices, limited external assistance and a large domestic food gap could result in aggravated vulnerability levels for some areas of the country already suffering from chronic food insecurity and high rates of malnutrition. ВПП отметила, что рост внутренних цен на продукты питания, ограниченная внешняя помощь и крупный внутренний продовольственный дефицит могут привести к повышению степени уязвимости в некоторых районах страны, которые уже страдают от хронической нехватки продовольствия и высоких показателей плохого питания.
Chronic malnutrition and micronutrient deficiency are both reflections of the long-term effects of poor nutrition as a result of inadequate diets. Хроническое недоедание и нехватка микропитательных веществ являются отражением долгосрочных последствий плохого питания в результате неадекватного рациона питания.
In September 2013, UNICEF, WHO and the World Bank reported new joint estimates of child malnutrition using available data up to 2012. В сентябре 2013 года ВОЗ, Всемирный банк и ЮНИСЕФ сообщили о новых результатах совместно проведенной оценки показателей плохого питания среди детей на основе данных, имевшихся до 2012 года.
Больше примеров...
Истощения (примеров 75)
According to United Nations agencies present in the country, one child in three under the age of 5 suffers from malnutrition, and less than 50 per cent of children are able to complete their primary education. По данным учреждений системы Организации Объединенных Наций, присутствующих в стране, один ребенок из трех в возрасте до пяти лет страдает от истощения и только менее 50% детей могут получить начальное образование.
No trace of disease or malnutrition. Никаких следов болезни или истощения.
The Integrated Management of Neonatal and Childhood Illness (IMNCI) strategy encompasses a range of interventions to prevent and manage the commonest five major childhood conditions which cause death- Acute Respiratory Infections, Diarrhoea, Measles, Malaria and Malnutrition. Стратегия КПМДЗ предусматривает ряд мер, направленных на профилактику и лечение самых распространенных детских заболеваний, чреватых смертельным исходом: острых респираторных инфекций, диареи, кори, малярии и истощения.
The Nutrition Surveillance Programme was established to monitor malnutrition (wasting) among under-five children living in primary health-care villages. Для контроля за распространенностью случаев острого недоедания (истощения) детей в возрасте до пяти лет, проживающих в деревнях с центрами первичного медико-санитарного обслуживания, была учреждена Программа наблюдения за питанием.
Even prior to the recent cuts, nutritional surveys in several African refugee camps between 2011 and 2013 revealed that acute malnutrition, stunting and anaemia were at critical levels. Однако согласно данным обследований по вопросам питания, проведенных в ряде африканских лагерей беженцев в период 2011 - 2013 годов, даже до недавнего сокращения объемов продовольственной помощи показатели острого истощения, задержек в росте и анемии находились на критически высокой отметке.
Больше примеров...
Неполноценного питания (примеров 41)
The paper focused on specific diseases and malnutrition factors affecting the people who live in mountain areas. В нем уделяется особое внимание специфическим заболеваниям и причинам неполноценного питания жителей горных районов.
The threat of "dual malnutrition" brought on by the rise of non-communicable diseases needs to be acknowledged and integrated within rural development strategies. Необходимо признать существование появившейся в результате бурного распространения неинфекционных заболеваний угрозы «вдвойне неполноценного питания» и учитывать ее при разработке стратегий сельскохозяйственного развития.
For every major problem - hunger, illiteracy, malnutrition, malaria, AIDS, drought, and so forth - there are practical solutions that are proven and affordable. Для каждой из основных проблем - голода, неграмотности, неполноценного питания, малярии, СПИДа, засухи и т.д. - существуют практические решения, доказавшие свою эффективность и не слишком дорогие.
Combating the different faces of malnutrition requires adopting a life-course approach guaranteeing the right to adequate diets for all, and reforming agricultural and food policies, including taxation, in order to reshape food systems for the promotion of sustainable diets. Борьба с различными проявлениями неполноценного питания требует принятия подхода, рассчитанного на весь жизненный цикл и гарантирующего право на оптимальные рационы питания для всех, реформирования сельскохозяйственной и продовольственной политики, включая налогообложение, с тем чтобы реорганизовать продовольственные системы в направлении стимулирования устойчивых рационов питания.
The population is suffering from malnutrition. Население страдает от неполноценного питания.
Больше примеров...
Плохое питание (примеров 37)
Despite some economic progress, Africa remains the world's most food insecure continent, with relatively low levels of agricultural productivity, low rural incomes, and high rates of malnutrition. Несмотря на некоторые экономические успехи, Африка остается самым нестабильным в мире континентом с точки зрения продовольственной безопасности, для которого характерны относительно низкая производительность труда в сельском хозяйстве, низкие доходы сельского населения и большая доля людей, имеющих плохое питание.
Malnutrition because of water shortages, and in availability of safe drinking water during flooding caused by extreme rainfall events, may induce outbreaks of water-related diseases. Плохое питание по причине нехватки водных ресурсов и наличия безопасной питьевой воды в период наводнений в результате обильных дождевых осадков может привести к вспышкам заболеваний, связанных с качеством воды.
Concerning prison conditions, he said that many accounts were exaggerated; the extent of problems such as disease, malnutrition and inhuman treatment in Zambian prisons had been greatly overstated. Касаясь вопроса об условиях содержания в тюрьмах, оратор говорит, что во многих отчетах значительно преувеличивается масштаб таких проблем, как степень распространения заболеваний, плохое питание и бесчеловечное обращение в тюрьмах Замбии.
Another major challenge was poor nutrition, as 17 per cent of children under the age of five suffered from malnutrition. Еще одной важной проблемой является плохое питание: 17 процентов детей в возрасте до пяти лет страдают от недоедания.
Just as low income is a contributing factor to poor health and malnutrition, so poor health, malnutrition and large family size are key reasons for the persistence of poverty. Как низкий доход является фактором, способствующим нездоровью и плохому питанию, так и нездоровье, плохое питание и большой размер семьи являются ключевыми причинами упорного сохранения нищеты.
Больше примеров...
Недостаточным питанием (примеров 37)
We reaffirm, in that context, our determination to overcome poverty, malnutrition, marginalization, lack of access to health services, and illiteracy, through policies geared to promoting sustainable medium- and long-term economic development. В этой связи мы подтверждаем свою решимость бороться с нищетой, недостаточным питанием, маргинальностью, отсутствием доступа к службам здравоохранения и неграмотностью посредством политики, способствующей устойчивому экономическому развитию в среднесрочном и долгосрочном плане.
The Committee expresses its concern about the high rates of infant mortality and malnutrition, as well as the low level of health services, which are partly due to poverty, deep disparities between urban and rural communities and the impact of the internal conflict. Комитет выражает обеспокоенность в связи с высокой детской смертностью и недостаточным питанием, а также в связи с низким уровнем медицинского обслуживания, что отчасти обусловлено нищетой, глубокими различиями, существующими между городскими и сельскими общинами, и влиянием внутреннего конфликта.
Mr. Karageorgiades said that poverty was the negation of development and that actions to combat malnutrition and improve health services and housing helped to eradicate poverty, particularly if such actions were taken on the basis of solidarity. Г-н Карагеоргиадес говорит, что нищета является отрицанием развития и что меры по борьбе с недостаточным питанием и улучшению качества услуг здравоохранения и жилья помогают искоренить нищету, особенно если такие меры принимаются на основе солидарных усилий.
CEDAW called upon Myanmar to strengthen its efforts in the area of health and to reduce, as a matter of priority, the incidence of maternal and infant mortality, as well as deaths caused by infectious diseases, malnutrition and maternal complications. КЛДЖ призвал Мьянму активизировать свои усилия в области здравоохранения и в первоочередном порядке снижать коэффициенты материнской и младенческой смертности, а также смертности, вызванной инфекционными заболеваниями, недостаточным питанием и осложнениями, связанными с материнством.
In other areas of Jonglei State, humanitarian agencies are registering a threefold increase in admissions to malnutrition programmes. В других районах штата Джонглей гуманитарные организации отмечают трехкратное увеличение нуждающихся в помощи в рамках программ борьбы с недостаточным питанием.
Больше примеров...
Недостаточность питания (примеров 37)
It is recognized in the various surveys undertaken that malnutrition is a serious problem affecting all segments of the population. В различных исследованиях по проблемам питания признается, что недостаточность питания является серьезной проблемой, затрагивающей все слои населения.
Social development indicators, such as infant mortality, chronic child malnutrition and illiteracy, remain below the average for the region, and Kyrgyzstan ranks 125th on the human development index. Показатели социального развития, такие как ранняя детская смертность, хроническая недостаточность питания детей и неграмотность, остаются ниже среднего уровня по региону, и Кыргызстан занимает 125-е место по индексу развития человеческого потенциала.
(c) Malnutrition of children contributes to both child mortality and morbidity, and stunting is worryingly high, affecting one third of children under 5 years of age; с) недостаточность питания детей влияет на повышение показателей смертности и заболеваемости среди детей, а показатель замедления роста является тревожно высоким и отмечается у каждого третьего ребенка в возрасте до пяти лет;
According to the World Health Organization, malnutrition is the biggest contributor to child mortality, present in half of all cases. По данным Всемирной организации здравоохранения, недоедание (недостаточность питания), безусловно, вносит самый весомый вклад в структуру детской смертности, являясь одной из причин в половине всех случаев.
In the case of children between 3 to 59 months, chronic malnutrition was seen to be more prevalent among girls, while a larger percentage of boys were seen to be suffering from acute malnutrition. В случае детей в возрасте от З до 59 месяцев хроническая недостаточность питания, очевидно, в большей степени распространена среди девочек, в то время как мальчики, как считается, в большей степени страдают от острой недостаточности питания.
Больше примеров...
Недоедающих (примеров 55)
The combined efforts of humanitarian agencies and organizations and the security forces led to a dramatic decrease in the death rates and in the levels of malnutrition. Совместные усилия учреждений и организаций, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, и сил безопасности привели к резкому снижению коэффициентов смертности и сокращению числа недоедающих.
Another facet of the relationship between severe malnutrition and childhood diseases is the medical complications ensuing from specific aspects or pathogens occurring in malnourished children. Еще одной стороной взаимосвязи между острым недоеданием и детскими болезнями являются медицинские осложнения, обусловленные конкретными особенностями состояния недоедающих детей или воздействием болезнетворных микроорганизмов.
My Special Envoy for Humanitarian Needs in Southern Africa has played an important role in raising donor awareness to the unique nature of the crisis, the first major emergency in which high rates of HIV/AIDS infection have played a significant role in exacerbating food insecurity and malnutrition. Мой Специальный посланник по гуманитарным потребностям на юге Африки сыграл видную роль в ознакомлении доноров с уникальными особенностями этого кризиса - первого крупного кризиса, в котором высокая степень поражения ВИЧ/СПИДом сыграла значительную роль в ухудшении продовольственного положения и увеличении числа недоедающих.
Malnutrition continues to seriously hamper the survival and development of children in the State party, which has one of the highest rates of malnourished children in the world and where calorie intake has decreased over the past decades, resulting in a higher incidence of stunting and wasting. Недоедание и нерациональное питание продолжают оказывать серьезное негативное воздействие на выживание и здоровое развитие детей в государстве-участнике, где отмечается самая высокая в мире численность недоедающих детей при неуклонном снижении в течение последних десятилетий уровня потребляемых калорий, в результате чего все больше детей отстают в весе и росте.
To counter increasing trends of acute malnutrition and micronutrient deficiencies among refugee children and refugee women, the Office is working in collaboration with WFP to reduce the acute malnutrition rates to less than 10 per cent. Для борьбы с растущими тенденциями острого недостатка питания и нехватки в рационе питания детей и женщин-беженцев микроэлементов Управление в сотрудничестве с ВПП ведет работу по доведению численности сильно недоедающих до менее 10 процентов.
Больше примеров...
Плохим питанием (примеров 26)
Senegal's plan lists a number of health programmes that contain established goals, including a 50 per cent reduction of anaemia in women in the programme to combat malnutrition by 2001. В плане Сенегала перечислен ряд программ в области здравоохранения, в которых установлены цели, включая сокращение к 2001 году на 50 процентов случаев малокровия у женщин в рамках программы по борьбе с плохим питанием.
A 2007 WHO report noted good progress towards achieving targets for reducing child mortality, while noting that major health problems include high undernutrition in children and infectious diseases exacerbated by malnutrition, particularly tuberculosis and malaria. В одном из своих докладов 2007 года ВОЗ отметила существенный прогресс в деле достижения целевых показателей снижения детской смертности и констатировала, что в число главных проблем в области здравоохранения входят распространенные среди детей недоедание и инфекционные заболевания, усугубляемые плохим питанием, и особенно туберкулез и малярия.
Asked about the percentage of maternal mortality, the representative said that the maternal mortality rate had been rising since the blockade, especially as a result of malnutrition, weakness and anaemia. В ответ на вопрос о коэффициенте материнской смертности представитель говорит, что со времени введения блокады этот показатель постоянно растет, особенно в связи с плохим питанием, ослаблением организма и анемией.
Honduras has made efforts to combat child malnutrition and undernutrition in households living in extreme poverty through such programmes as the school meals programme and the glass of milk programme, which together benefited some 1.5 million children in 20,000 State schools across the country in 2011. Гондурас предпринимает усилия по борьбе с плохим питанием детей раннего возраста и с недостаточностью питания в домашних хозяйствах, живущих в условиях крайней бедности, путем реализации программы школьных завтраков, программы "Стакан молока" и ряда других программ.
The twin-track approach requires specific and urgent attention to both short- and longer-term interventions to address food insecurity and malnutrition. В рамках такого двуединого подхода необходимо в срочном порядке уделить конкретное внимание краткосрочным и долгосрочным мерам, направленным на решение проблем обеспечения продовольственной безопасности и борьбы с плохим питанием.
Больше примеров...
Недоедают (примеров 20)
Some studies show that Albanian children have problems with malnutrition, although figures indicate an improvement of this situation. Согласно некоторым исследованиям, дети в Албании до сих пор недоедают, хотя имеющиеся данные свидетельствуют об улучшении положения.
A quarter of the world's people live in severe poverty; more than 800 million face malnutrition; 180 million children under the age of 14 work as child labourers. Четвертая часть населения нашей планеты живет в крайней нищете; более 800 миллионов человек недоедают; 180 миллионов детей в возрасте моложе 14 лет являются наемными работниками.
It is estimated that more than 70 per cent of the population live in poverty, that malnutrition affects over 20 per cent of the children, and that unemployment or underemployment affect over 45 per cent of the labour force. По оценкам, более 70 процентов населения живет в условиях нищеты, более 20 процентов детей недоедают, а безработица или недостаточная занятость охватывает более 45 процентов рабочей силы.
JS18 stated that prisons conditions still violate prisoners' human rights due to malnutrition, lack of health care, and short time for family visits. Авторы СП18 констатировали, что до сих пор условия содержания в тюрьмах равносильны нарушению прав человека заключенных, которые недоедают, не имеют надлежащего медицинского обслуживания и располагают крайне ограниченным временем для посещений родственников.
The extremely serious situation throughout the country is particularly serious in the east: malnutrition in Kisangani reportedly affects 30 per cent of adults and 60 per cent of children. Тяжелейшее положение, в котором находится вся страна, особенно заметно на востоке: в Кисангани недоедают 30 процентов взрослых и 60 процентов детей.
Больше примеров...
Неполноценным питанием (примеров 10)
A distinction should be drawn between two concepts: hunger or undernourishment on the one hand, and malnutrition on the other. Необходимо различать между двумя понятиями: голодом или недоеданием, с одной стороны, и неполноценным питанием - с другой.
The Sudan formulated a national programme of action to implement the Convention, and has made great strides in that regard, particularly with respect to child health and the elimination of endemic diseases and diseases resulting from malnutrition. Судан разработал национальную программу действий по выполнению Конвенции и добился в этом немалых успехов, особенно в области охраны здоровья детей и ликвидации распространенных заболеваний и болезней, вызванных неполноценным питанием.
In the present report, submitted to the Human Rights Council in accordance with Council resolution 13/4, the Special Rapporteur on the right to food addresses the links between health and malnutrition. В настоящем докладе, представленном Совету по правам человека в соответствии с резолюцией 13/4 Совета, Специальный докладчик по вопросу о праве на питание рассматривает взаимосвязи между неполноценным питанием и здоровьем.
What UNICEF calls "hidden hunger" is undernourishment and/or malnutrition between birth and the age of five, and it has disastrous effects: a child suffering from undernourishment and/or malnutrition in the first years of life will never recover. То, что ЮНИСЕФ называет "скрытым голодом", является недоеданием и/или неполноценным питанием в возрасте до пяти лет и имеет губительные последствия: ребенок, недостаточно и/или неполноценно питавшийся в первые годы своей жизни, никогда не сумеет восстановить свое здоровье.
In relation to the linkages between hunger, malnutrition, undernourishment and human rights, 815 million people had insufficient access to food and every seven seconds, one child under 10 years died from an illness linked to undernourishment or malnutrition. Г-н Кристоф Голе, выступая от имени Жана Зиглера, извинился перед участниками за то, что тот не смог принять участие в Форуме. Касаясь взаимосвязи между голодом, неполноценным питанием, недоеданием и правами человека, он отметил, что 815 млн.
Больше примеров...
Неполноценное питание (примеров 9)
On the other hand, poor health and malnutrition are the key reasons for the persistence of poverty. С другой стороны, болезненность и неполноценное питание являются основными причинами сохранения нищеты.
This showed that a major problem such as malnutrition can be brought before a judge in India. Это свидетельствует о том, что такая серьезная проблема, как неполноценное питание, в Индии может рассматриваться в судебном порядке.
Prenatal malnutrition and low birth weight create a predisposition to obesity, heart disease and diabetes later in life. Неполноценное питание матери до родов и низкий вес при рождении создают предрасположенность к ожирению, сердечным заболеваниям и диабету в дальнейшем.
Unlike outright famine, chronic malnourishment and malnutrition goes almost unnoticed, yet it affects the daily lives of many millions of people. В отличие от явного голода хроническое недоедание и неполноценное питание остаются практически незамеченными, однако они влияют на повседневную жизнь многих миллионов людей.
Malnutrition posed great health risks for some developing countries, which often needed to adopt inappropriate food systems simply to feed their citizens. Неполноценное питание представляет серьезную опасность для здоровья в некоторых развивающихся странах, которые часто вынуждены применять неправильные системы питания лишь для того, чтобы накормить своих граждан.
Больше примеров...