Английский - русский
Перевод слова Madrid

Перевод madrid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мадриде (примеров 1468)
As the cardinal's man, Madrid knew he would be perfectly placed on his return to France. Он человек кардинала, в Мадриде знали, он будет в идеальном положении, вернувшись во Францию.
After two years at court of Berlin, he became the French ambassador in Madrid, where he negotiated in 1828 the settlement of the Spanish debt. После двух лет при Берлинском дворе он стал послом Франции в Мадриде и вёл в 1828 году переговоры по урегулированию испанского долга.
We also condemn all acts of terror, including those gruesome and blind acts perpetrated in Madrid and Beslan, which require our firm collective stand in combating them. Мы также осуждаем все проявления террора, включая чудовищные и бессмысленные акты в Мадриде и Беслане, которые требуют от нас твердо противостоять им на коллективной основе.
We urge the parties to fulfil in good faith, and on the basis of respect for this principle, the commitments already undertaken in Madrid, Oslo and Washington, with a view to initiating talks on the final status as soon as possible. Мы настоятельно призываем стороны выполнить - добросовестно и на основе уважения этого принципа - обязательства, уже взятые в Мадриде, Осло и Вашингтоне, в целях скорейшего начала переговоров по окончательному статусу.
we made a net of a million and a half hand-tied knots - installed briefly in Madrid. Мы соткали сеть, из полутора миллионов сделанных вручную узелков - она была ненадолго выставлена на обозрение в Мадриде.
Больше примеров...
Мадридского (примеров 797)
It welcomed the progress made in implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, and the efforts to involve the elderly in actions to increase their well-being. Она приветствует прогресс, достигнутый в деле осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения, а также усилия по вовлечению престарелых в деятельность, направленную на улучшение их благосостояния.
A major aspect of the road map for the implementation of the Madrid Plan of Action involves mainstreaming the issue of ageing and the concerns of older persons into national and international development plans and strategies. Важным аспектом дорожной карты осуществления Мадридского плана действий является обеспечение учета проблематики старения и интересов пожилых людей в национальных и международных планах и стратегиях развития.
The approach reflects and promotes a major tenet of the Madrid Plan of Action, which is to ensure that older persons are viewed as active members of their societies and that their participation in decision-making is facilitated. Этот подход отражает и усиливает основной принцип Мадридского плана действий, который заключается в обеспечении того, чтобы пожилые люди рассматривались в качестве активных членов их обществ и чтобы им оказывалось содействие в участии в принятии решений.
In Mozambique, a national consultation will be organized within the framework of the review of both the national plan of action for older persons and the Madrid Plan of Action. В Мозамбике в рамках проведения обзора как национального плана действий в интересах пожилых людей, так и Мадридского плана действий будет организована национальная консультация.
The Commission also encouraged Member States to include both ageing-specific policies and ageing-mainstreaming efforts in their review and appraisal of the Madrid Plan of Action and in their national strategies, bearing in mind the importance of mainstreaming the issue of ageing into global agendas. Комиссия также призвала государства-члены включать в свою деятельность по обзору и оценке Мадридского плана действий и в свою национальную политику стратегии, конкретно нацеленные на пожилых людей, и усилия по актуализации проблем старения, принимая во внимание важное значение учета проблемы старения в глобальных повестках дня.
Больше примеров...
Мадрид (примеров 670)
Jansen also planned for foreign cities such as Riga, Łódź, Bratislava and Madrid. Он также участвовал в проектировании городов других стран, включая Ригу, Лодзь, Братиславу и Мадрид.
Hans told me you're going to Madrid. Ханс сказал, ты летишь в Мадрид.
Mr. MADRID (Spain) agreed with the Mexican representative that "form" should not be deleted. Г-н МАДРИД (Испания), выражает согласие с представителем Мексики в том, что слово "форма" исключать не следует.
The book at that time was published by the Cabinet of Lazaro de los Ríos, Secretary of the King of Spain, dated 26 February 1625 (Madrid). Книга в тот момент времени была издана кабинетом Lа́zaro de los Ríos, Секретарем Короля Испании, датируется 26 февраля 1625 года (Мадрид).
The secretariat reported on its participation in the Forum on the Future of Democracy (Madrid, 15 - 17 October 2008) organized by the Council of Europe. Секретариат сообщил о его участии в Форуме "Будущее демократий" (Мадрид, 15-17 октября 2008 года), организованном Советом Европы.
Больше примеров...
Мадридской (примеров 356)
This has been clearly recognized and stipulated in the Security Council resolutions, in the American initiative and in the Madrid Conference formula. Это однозначно признано и оговорено в резолюциях Совета Безопасности, в американской инициативе и в разработанной на Мадридской конференции формуле.
This is achievable only by honouring the terms of the accords signed at the Madrid Peace Conference and the Oslo agreements, and should be done in full accordance with Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). Это достижимо лишь на основе выполнения условий соглашений, подписанных на мадридской Мирной конференции, и соглашений Осло и при полном соблюдении резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности.
No other forums that lack the unique regional features of the Madrid Multilateral Working Group on Arms Control and Regional Security can bring about meaningful progress in realizing such an ambitious arms control agenda. Никакой иной форум, не обладающий уникальными региональными особенностями Мадридской многосторонней рабочей группы по контролю над вооружениями и региональной безопасности, не может добиться значимого прогресса в осуществлении такой кардинальной повестки дня в области контроля над вооружениями.
To disseminate the rights of the elderly based on the 2002 Madrid International Plan of Action on Ageing and the Act on Older Adults. Распространение информации о правах лиц старшего возраста в соответствии с Мадридской международной конвенцией 2002 года и законом о лицах старшего возраста.
Other relevant activities such as: IFA rep. invited to speak at various meetings and conferences relating to the International Year of Older Persons and the World Assembly on Ageing. IFA submitted article to the UN Chronicle following the Madrid Assembly. Другие смежные мероприятия, например: представитель МФС был приглашен для участия в различных совещаниях и конференциях, связанных с Международным годом пожилых людей и Всемирной ассамблеей по проблемам старения; МФС подготовила статью для издания «Хроника ООН» после проведения Мадридской ассамблеи.
Больше примеров...
Мадрида (примеров 305)
I'd like to meet a guy from Madrid. Я хотела бы познакомиться с парнем из Мадрида.
This bears the seal of Madrid? На этом печать Мадрида?
2.10 At the request of the prosecutor, a report was commissioned from a forensic doctor from Madrid, Dr. E.F.R. Without having examined the author, this doctor claimed that he could not confirm what event could have triggered the alleged post-traumatic stress disorder. 2.10 По просьбе прокурора к делу было приобщено заключение, составленное судебно-медицинским экспертом из Мадрида д-ром Э. Ф. Р., который указал, что без обследования автора он не в состоянии достоверно установить, какое событие могло стать причиной предполагаемого посттравматического стрессового расстройства.
The delay allowed the French to withdraw, but Cuesta sent his army headlong after Victor, and found himself faced by almost the entire French army in New Castile-Victor had been reinforced by the Toledo and Madrid garrisons. Куэста опрометчиво послал свою армию вслед за Виктором и очутился лицом к лицу с практически всей французской армией в Новой Кастилии - Виктор присоединил к своим войскам гарнизоны Толедо и Мадрида.
Valentina has been calling you from Madrid so desperately that I could not even ask how the kid is doing. Валентина уже вся обзвонилась тебе из Мадрида, а ты не берешь трубку!
Больше примеров...
Мадридский (примеров 167)
Moreover, the Madrid Plan of Action designates the Commission for Social Development to be responsible for follow-up and appraisal of the implementation of the Plan. Кроме того, Мадридский план действий возлагает на Комиссию социального развития ответственность за последующую деятельность и оценку осуществления Плана.
While some commitments in the Political Declaration may reinforce human rights, the Madrid Plan of Action is not a human rights treaty. Хотя некоторые обязательства, содержащиеся в Политической декларации, могут усилить защиту прав человека, Мадридский план действий не является договором в области прав человека.
The Madrid Plan of Action signifies a move away from a "welfare approach" that tended to overemphasize the care and benefits needed to support older persons while excluding them from the development policy dialogue. Мадридский план действий означает отход от «принципа обеспечения благосостояния», который, как правило, предусматривал чрезмерный акцент на обеспечение ухода и пособий, необходимых для поддержки пожилых людей, при этом исключая их из процесса диалога по вопросам политики в области развития.
Thus, in order to move on to the next level, the Madrid Plan of Action has called for ageing to be linked to development issues and embedded into development targets and agendas. Так, для того чтобы поднять эту тему на следующий, более высокий уровень, Мадридский план действий призывает увязывать старение с проблемами развития и включать его в планы и цели развития.
HelpAge International and Sightsavers International proposed that the impact of demographic ageing be recognized in the draft guiding principles, in particular through the inclusion of a reference to the Madrid International Plan of Action on Ageing adopted by the Second World Assembly on Ageing on 12 April 2002. Международная организация помощи престарелым и Международная организация помощи незрячим предложили дополнить проект руководящих принципов признанием последствий старения населения, в частности путем включения ссылки на Мадридский международный план действий по проблемам старения, принятый на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения 12 апреля 2002 года.
Больше примеров...
Мадридском (примеров 176)
Such action would be a concrete demonstration of their programs to realize the commitments of the 2002 Madrid Plan of Action on Ageing. Это стало бы конкретной демонстрацией их готовности реализовать задачи, поставленные в Мадридском плане действий по проблемам старения 2002 года.
The Madrid Plan of Action called the attention of the international community to the growing challenge of responding to the mental health needs of rapidly ageing populations. В Мадридском плане действий внимание международного сообщества было привлечено к растущей проблеме удовлетворения потребностей быстро стареющего населения в области психического здоровья.
The Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, identified the Commission for Social Development as the intergovernmental body responsible for the overall review and appraisal of its implementation. З. В Мадридском международном плане действий по проблемам старения 2002 года Комиссия социального развития указана как межправительственный орган, ответственный за общий обзор и оценку осуществления Плана.
(b) Developing a database related to the topics of the Madrid International Plan of Action on Ageing for the CIS countries; Ь) сформировать для стран СНГ базу данных, относящихся к темам, определенным в Мадридском международном плане действий по проблемам старения;
The reform of the Economic and Social Council and the evolving post-2015 development agenda process offer key opportunities for mainstreaming and advancing the issue of older persons and population ageing, going beyond the commitments made by Member States in the Madrid Plan of Action. Реформа Экономического и Социального Совета и продолжающийся процесс разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года предлагают значительные возможности для актуализации проблем пожилых людей и старения населения сверх принятых государствами-членами обязательств, изложенных в Мадридском плане действий.
Больше примеров...
Мадридским (примеров 68)
These official proposals of the Co-Chairs are commonly referred to now as the 'Madrid document'. Эти официальные предложения сопредседателей теперь обычно называют «Мадридским документом».
Raising the programme's profile within the Division for Social Policy and Development of the Department of Economic and Social Affairs will enable it to give greater attention to ageing as called for in the Madrid Plan of Action and promote its effective implementation. Повышение роли Программы в рамках Отдела социальной политики и развития Департамента по экономическим и социальным вопросам позволит ей уделять больше внимания проблемам старения, как это предусмотрено Мадридским планом действий, и содействовать его эффективному осуществлению.
This week, the topic of the DPI/NGO briefing will be "Mainstreaming Ageing: Forging Links between Madrid Plan of Action and the Millennium Development Goals", in observance of the International Day of Older People. По случаю Международного дня пожилых людей темой брифинга ДОИ/НПО на этой неделе будет «Актуализация проблемы старения: укрепление связей между Мадридским планом действий и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия».
That, and that alone, will allow us to bring lasting peace and security to all countries of the region, a peace that is in accordance with the relevant international resolutions, as well as with the Madrid agreements and the principle of land for peace. Это, и только это, позволит нам обеспечить для всех стран региона прочный мир и безопасность согласно соответствующим международным резолюциям, а также мадридским договоренностям и принципу «земля в обмен на мир».
Those issues were discussed at a policy round table organized jointly by ESCAP and Club de Madrid and held in Bangkok in August 2010. Эти вопросы также были обсуждены на программном совещании «за круглым столом», организованном ЭСКАТО совместно с Мадридским клубом и проведенном в августе 2010 года в Бангкоке.
Больше примеров...
Мадридская (примеров 36)
On 30 October, 1991, the Madrid Conference took place. 30 октября 1991 года состоялась Мадридская конференция.
In 1991, the Madrid Conference was held under United States and Soviet auspices. В 1991 году была проведена Мадридская конференция под эгидой Соединенных Штатов Америки и Советского Союза.
The Seminar's recommendations and the Madrid Declaration had been sent to the European Commission and those activities should have a positive influence on the Government's efforts to eliminate all forms of racial discrimination. Рекомендации Семинара и Мадридская декларация были направлены в Еврокомиссию, и эти мероприятия должны иметь положительное воздействие на усилия правительства по ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The Madrid Conference and the ensuing progress aroused extraordinary hope in peoples who had long been deprived of their rights and of the possibility of living in peace and security. Мадридская конференция и последующий прогресс пробудили огромную надежду в народах, которые слишком долго были лишены своих прав и возможностей жить в мире и безопасности.
In Madrid, with the assistance and participation of heads of State and Government, high officials - including the Secretary-General of the United Nations - and other important personalities, as well as experts from throughout the world, the so-called Madrid Agenda was unveiled. В Мадриде при содействии и участии глав государств и правительств, высоких должностных лиц, в том числе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, и других видных деятелей, а также экспертов из различных стран мира, была разработана Мадридская повестка дня.
Больше примеров...
Мадридскому (примеров 44)
The Madrid Plan of Action has placed a new issue of global significance in the international policy agenda. Благодаря Мадридскому плану действий в международную повестку дня был включен новый вопрос всемирного масштаба.
With regard to the Antarctic, annex V to the Madrid Protocol provides for the establishment of two types of protected areas, which can include "any marine area". Что касается Антарктики, то в приложении V к Мадридскому протоколу предусматривается создание двух видов охраняемых районов, в которую могут входить «любые морские участки».
In the same vein, he expressed his delegation's support for the Madrid International Plan of Action and mentioned the establishment of the National Council for Older Persons, which exercised an advisory and coordinating role in the formulation and implementation of policies and programmes for older persons. В дополнение к этому оратор от лица своей делегации выражает поддержку Мадридскому международному плану действий и информирует о создании Национального совета по проблемам престарелых, который выполняет консультационные и координирующие функции при разработке и реализации проектов и программ, предназначенных для пожилых людей.
A regional seminar on the Madrid International Plan of Action on Ageing made a critical contribution to the review of national reports and the identification of key national actions to promote the implementation of the Plan. Региональный семинар по Мадридскому международному плану действий по проблемам старения внес огромный вклад в работу по рассмотрению национальных докладов и определению основных действий по реализации этого плана на национальном уровне.
This team beat Español de Madrid 3-1 in the final. В финале команда нанесла поражение мадридскому «Эспаньолу» со счётом 3-1.
Больше примеров...
Мадридскую (примеров 28)
In the past, the United Nations welcomed the Madrid conference. В прошлом Организация Объединенных Наций приветствовала Мадридскую конференцию.
We welcomed the Madrid Conference, the Oslo accords and the Wye River Memorandum. Мы приветствовали Мадридскую конференцию, Ословские соглашения и Уай-риверский меморандум.
I have the pleasure to enclose the Madrid Declaration, adopted at the International Conference on a Culture of Peace, held from 11 to 13 December 2000. Имею честь настоящим препроводить Мадридскую декларацию, принятую на Международной конференции по культуре мира, состоявшейся 11-13 декабря 2000 года.
The Conference of the Parties welcomed the signature of the Protocol by 24 UNECE member countries and its ratification by one of them, and took note of the Declaration of Madrid adopted at the third meeting of the Parties to the Water Convention. Конференция Сторон приветствовала тот факт, что Протокол был подписан 24 странами - членами ЕЭК ООН и ратифицирован одной из них, и приняла к сведению Мадридскую декларацию, одобренную на третьем совещании Сторон Конвенции по водам.
The Club de Madrid will present the Madrid Agenda to the United Nations, the forthcoming Community of Democracies ministerial meeting in Chile, as well as other institutions and governments. Мадридский клуб представит Мадридскую повестку дня Организации Объединенных Наций, предстоящему совещанию на уровне министров Сообщества демократий в Чили, а также другим учреждениям и правительствам.
Больше примеров...
Мадридом (примеров 28)
He was in Spain until 1814, taking part in the advance on Madrid. Был в Испании до 1814 года, принял участие в наступлении под Мадридом.
In September 2008, the Spanish airline Iberia discontinued flights between Madrid and Gibraltar. В сентябре 2008 года испанская авиакомпания «Иберия» прекратила полеты между Мадридом и Гибралтаром.
Those efforts were bearing fruit at local level, but the initiatives really needed to be complemented by an improvement in the political climate between Gibraltar and Madrid. На местном уровне эти усилия приносят хорошие плоды, но они должны сопровождаться улучшением политического климата между Гибралтаром и Мадридом.
On 3 December Ignacio Uría Mendizábal, joint owner of one of the construction companies involved in the high-speed train route connecting the Basque Country with Madrid, was shot dead. З декабря был застрелен Игнасио Урия Мендисабаль - совладелец одной из строительных компаний, участвующей в строительстве скоростного железнодорожного сообщения между Страной басков и Мадридом.
There were also plans to establish routes between Lisbon, Madrid and Paris, between the Portuguese colonies of Guinea and Cape Verde and between the French Congo and the Portuguese colony of Angola, but the start of World War II didn't allow this. Компания планировала запустить регулярные рейсы между Лиссабоном, Мадридом, Парижем, из португальской колонии Гвинея-Бисау в Кабо-Верде и между Французской Конго и португальской колонией Ангола, однако Вторая мировая война нарушила все планы перевозчика.
Больше примеров...
Мадридские (примеров 17)
The Madrid accords of 1991 were a historic step, producing as they did a profound change in expectations. Мадридские договоренности 1991 года были историческим шагом, поскольку они породили значительно отличавшиеся от прежних чаяния.
They consider that the establishment of settlements and the introduction of settlers violate the Geneva Conventions and the Madrid framework and represent an impediment to the peace process. Они считают, что создание поселений и размещение поселенцев нарушают Женевские конвенции и Мадридские рамки и представляют собой препятствие на пути мирного процесса.
Although the parameters for that status are already known - to wit, resolutions 242 and 338, the Madrid principles and the Road Map - only the parties can legitimately finalize the terms. Хотя параметры этого статуса уже известны - а именно резолюции 242 и 338, мадридские договоренности и «дорожная карта», - только сторонам принадлежит законное право окончательного утверждения условий.
Azerbaijan tried to ignore the existing format of the negotiations and the "Madrid Recommendations" and to impose the General Assembly resolution as a basis for negotiation on the settlement of the Nagorny Karabakh conflict. Азербайджан попытался проигнорировать существующий формат переговоров и «мадридские рекомендации» и навязать резолюцию Генеральной Ассамблеи в качестве основы для переговоров по урегулированию нагорно-карабахского конфликта.
Then, Mr. Ramlawi would be perhaps advised to re-examine the "Madrid principles" as set out in the letter of invitation to the Middle East Peace Conference (Madrid, October 1991) before he expatiates on them (his letter of 2 April). Кроме того, хотелось бы посоветовать г-ну Рамлави перечитать "Мадридские принципы", изложенные в предложении о созыве Ближневосточной мирной конференции (Мадрид, октябрь 1991 года), прежде чем начинать о них разглагольствовать (его письмо от 2 апреля).
Больше примеров...
Комплутенсе (примеров 23)
After studying Letters and Sciences at the Complutense University of Madrid, where he was a disciple of José Ortega y Gasset, and contributing to La Gaceta Literaria and Revista de Occidente, Ledesma Ramos began studying the works of Martin Heidegger. После изучения литературы и наук в мадридском университете Комплутенсе, где он был учеником Хосе Ортеги-и-Гассета, Ледесма Рамос начал изучать произведения Мартина Хайдеггера.
Doctorate in sociology, Department of Methodology, Research and Theory of Communication, Complutense University, Madrid, 1993. Доктор социологии, кафедра методологии, научных исследований и теории связи, Университет Комплутенсе
He qualified as a medical doctor from the Universidad Complutense de Madrid in 1966 and continued his professional training in Spain, Britain, Germany, France and Denmark. В 1966 году в Мадриде он окончил Университет Комплутенсе по специальности доктор медицины, после чего продолжил свою медицинскую практику в Испании, Великобритании, Германии, Франции и Дании.
At the age of 12 Lindo moved to Madrid, where she studied journalism at Complutense University of Madrid. В возрасте 12 лет Линдо переехала в Мадрид, где изучала журналистику в Мадридском университете Комплутенсе.
1974-1975 Universidad Complutense de Madrid, Madrid, Spain Мадридский университет Комплутенсе, Мадрид, Испания
Больше примеров...
Madrid (примеров 25)
Belonging to the material: How do you say?, Obra Social Caja Madrid. Принадлежность к материалу: Как вы сказали?, Обра социального Caja Madrid.
At the 2008 Michael Awards, Hearst was recognized as "Model of the Year", as well as acknowledged and given the award for Best International Supermodel at the Madrid Glamour Awards on November 12. В 2008 году на Michael Awards Лидия была признана моделью года, а 12 ноября того же Madrid Glamour Awards она получила награду как «Лучшая международная супермодель».
Miguel Blesa, 69, Spanish banker, Chairman of Caja Madrid (1996-2009), suicide by gunshot. Блеса, Мигель (69) - испанский банкир, председатель совета директоров банка Caja Madrid (1996-2009); самоубийство.
She was buried in the Holy Guardian Angel Cemetery Madrid. Она была похоронена на «Holy Guardian Angel Cemetery Madrid».
The Technical University of Madrid or sometimes called Polytechnic University of Madrid (Spanish: Universidad Politécnica de Madrid, UPM) is a Spanish university, located in Madrid. Мадридский политехнический институт (Технический университет Мадрида)или иногда его называютназывают Политехническим университетом Мадрида (исп. Universidad Politécnica de Madrid, УПМ)- это испанский университет, расположенный в Мадриде.
Больше примеров...