Английский - русский
Перевод слова Madrid

Перевод madrid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мадриде (примеров 1468)
There were no major incidents, however, and the ceremony took place on 14 February 1901 in the chapel of the Royal Palace of Madrid. Никаких крупных инцидентов не произошло и свадьба состоялась 14 февраля 1901 года в часовне Королевского дворца в Мадриде.
The GRU... ordered a military attaché at their Madrid embassy... to talk some sense into him. ГРУ направило военного атташе из посольства в Мадриде навестить его и поговорить по душам.
The decision to offer support for the police training programme, announced during the donors conference in Madrid by the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Bulgaria, is another example of that commitment. Решение относительно предложения об оказании поддержки в ходе реализации программы подготовки сотрудников полиции, объявленное на конференции доноров в Мадриде министром иностранных дел Республики Болгарии, является еще одним свидетельством этой готовности.
held in Madrid from 3 to 14 September 2007 в Мадриде 3-14 сентября 2007 года
In the semi-finals, the Soviet Union defeated the Danes 3-0 in Barcelona and Spain beat Hungary 2-1 in extra time in Madrid, the winning goal being scored by Amancio. В полуфинале сборная Советского Союза обыграла датчан 3:0 в Барселоне, а Испания в Мадриде в дополнительное время одолела Венгрию 2:1.
Больше примеров...
Мадридского (примеров 797)
The international community must make a greater collaborative effort to address the precarious situation of the elderly and implement the Madrid International Plan of Action on Ageing. Международному сообществу следует наращивать совместные усилия по облегчению затруднительного положения пожилых людей и претворению в жизнь Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
In Romania, UNFPA is working with parliamentarians to raise awareness of population issues, including ageing, and to devise activities for the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing. В Румынии ЮНФПА сотрудничает с членами парламента с целью повышения осведомленности о демографических вопросах, включая проблему старения, и выработки мер по осуществлению Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
In special reference to the coordination of activities on ageing, ECA is actively engaged, in partnership with the Department of Economic and Social Affairs and the other regional commissions, in the review and appraisal of the Madrid Plan of Action. Что касается координации деятельности по вопросам старения, то следует особо отметить активное участие ЭКА в проведении обзора и оценки Мадридского плана действий в партнерстве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам и другими региональными комиссиями.
The United Nations Regional Commissions have responsibility for translating the Madrid International Plan of Action 2002 into regional action plans in which civil society and other relevant stakeholders should be closely involved. Региональные комиссии Организации Объединенных Наций несут ответственность за перевод Мадридского международного плана действий 2002 года в плоскость региональных планов действий, в которых должны тесным образом увязываться гражданское общество и другие заинтересованные стороны.
The Meeting reviewed, amended and endorsed the Bangkok Statement on the Asia-Pacific Review of the Implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing as the Asia-Pacific input for the global review of the Madrid International Plan of Action on Ageing, to be held in 2013. Совещание рассмотрело, внесло поправки и одобрило Бангкокское заявление об Азиатско-тихоокеанском обзоре хода осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения в качестве вклада Азиатско-Тихоокеанского региона в процесс проведения глобального обзора Мадридского международного плана действий по проблемам старения
Больше примеров...
Мадрид (примеров 670)
When we get back to Madrid You'll have to get into another section of the company. Когда вернемся в Мадрид, тебе придется перейти в другой отдел.
WMM is promoting the right of mothers to a decent pension, an issue that was specifically referred to during the 2002 World Assembly on Ageing in Madrid. ВДМ отстаивало право матерей на достойную пенсию, вопрос о котором был поднят на Всемирной ассамблее по проблемам старения, Мадрид, 2002 год.
Seventh Ibero-American Municipal Training Programme, Madrid, June (1st phase) and November (2nd phase) Седьмое Совещание Иберо-американской программы по вопросам формирования муниципальных органов, Мадрид, первый этап (июнь) и второй этап (ноябрь).
When he reached Madrid they masked him and took him to an office, hitting him about the head until they reached it. По прибытии в Мадрид они надели ему на голову мешок, повезли в одно из служебных помещений и по дороге били его по голове.
Major Niels van Bekkum, Operations Officer, Counter-IED Centre of Excellence (C-IED CoE) Madrid; майор Нильс ван Беккум, сотрудник по оперативной деятельности, Центр передового опыта по борьбе с СВУ (ЦПО-БСВУ), Мадрид;
Больше примеров...
Мадридской (примеров 356)
This is what we have committed ourselves to since the beginning of the Madrid Peace Conference. Именно этому мы посвятили себя с момента начала Мадридской мирной конференции.
It is not possible now to go back to the negotiations that began nine years ago at the Madrid Conference. Теперь уже невозможно вернуться к тем переговорам, которые начались девять лет назад на Мадридской конференции.
He was the PLO's representative in Europe and to the Socialist International, former PLO vice-minister of Foreign Affairs, and participated in that capacity in the Madrid Conference of 1991. Он был представителем ООП в Европе и Социалистическом интернационале, а также вице-министром иностранных дел ООП, участвуя в этом качестве в Мадридской конференции 1991 года.
Lebanon stands ready, given the inseparability of the Syrian and Lebanese tracks, to resume the negotiations from the point where they left off in 1996 and in accordance with the terms of reference of the 1991 Madrid Conference. Исходя из неразделимости ливанского и сирийского направлений, Ливан готов возобновить переговоры с той точки, на которой они остановились в 1996 году в соответствии с кругом ведения Мадридской конференции 1991 года.
After all, that principle - of land for peace - has already been endorsed by the international community in Security Council resolutions 242 and 338, reaffirmed by the Madrid Conference in 1991, approved by the European Union and very recently reaffirmed again by Council resolution 1397. В конце концов этот принцип - «земля в обмен на мир» - уже был утвержден международным сообществом в резолюциях 242 и 338 Совета Безопасности, подтвержден на Мадридской конференции в 1991 году, одобрен Европейским союзом и совсем недавно вновь подтвержден Советом в резолюции 1397.
Больше примеров...
Мадрида (примеров 305)
Since 2002, President of the Fourth Section of the Provincial Court of Madrid, specialized in Juvenile Criminal Law. С 2002 года Председатель Четвертого отдела Провинциального суда Мадрида, специализация - ювенальное уголовное право.
Madrid has a street with his name in the 28011 postal code. Также, его имя носит одна из улиц Мадрида (почтовый индекс - 28011).
From Madrid to Geneva... Из Мадрида в Женеву...
On a red-eye in from Madrid. Летел ночным рейсом из Мадрида.
Lyuautey was critical of the counter-insurgency strategy directed by Madrid and Paris, feeling it important to reinforce the sultan's authority through native institutions. Лиотэ критиковал критиковал действия Мадрида и Парижа по борьбе с повстанцами, полагая, что укрепить позиции султана можно через использование традиционных марокканских институтов власти.
Больше примеров...
Мадридский (примеров 167)
There was a general consensus that the Madrid Plan of Action provided effective and comprehensive guidance in identifying and addressing the challenges of ageing. По общему мнению, Мадридский план действий служит эффективным и исчерпывающим руководством в определении и решении задач, связанных со старением.
But whatever path is taken, the Madrid International Plan of Action on Ageing must remain the fundamental blueprint. Однако независимо от того, какой путь будет выбран, Мадридский международный план действий по проблемам старения должен оставаться основополагающим установочным документом.
Some delegates emphasized the Madrid Plan of Action as a guiding principle and highlighted the need for promoting the existing rights of older persons, as well as the regularly updated best practices presented by the Council of Europe. Некоторые делегаты подчеркнули, что Мадридский план действий служит руководящим принципом и что необходимо содействовать соблюдению существующих прав пожилых людей и представлению Советом Европы регулярно обновляемой передовой практики.
Retaining contractual obligations in Spain, the couple purchased Madrid's Teatro de la Princesa in 1908. Позднее супруги вернулись в Испанию и в 1908 году приобрели мадридский театр «Принцеса».
It is encouraging to note that both sides have indicated their view that the Madrid framework provides a suitable, but not exclusive, venue to achieve eventual progress on the settlement of many issues, including negotiation of a nuclear-weapon-free zone. Отрадно отметить, что, по мнению обеих сторон, мадридский процесс представляет собой удобный, но не исключительный механизм достижения в конечном счете прогресса на пути к решению многих вопросов, включая достижение договоренности о создании зоны, свободной от ядерного оружия.
Больше примеров...
Мадридском (примеров 176)
Emergency situations 62. The Madrid Plan of Action calls the attention of Governments to the vulnerability of older persons in emergency situations such as natural disasters. В Мадридском плане действий внимание правительств обращается на уязвимость пожилых людей в чрезвычайных ситуациях, например в случае стихийных бедствий.
Similarly, the Madrid Protocol makes use of the institutional arrangements provided for in the Madrid Agreement, even though its members are not necessarily party to the Madrid Agreement (see paragraphs 52 and 55 below). Аналогичным образом, в связи с Мадридским протоколом используются институциональные договоренности, предусмотренные в Мадридском соглашении, хотя его участники не обязательно являются стороной Мадридского соглашения (см. ниже пункты 52 и 55).
Positive images of ageing are also promoted throughout the recommendations of the Madrid Plan of Action, with one of its 18 priority issues directly devoted to images of older persons. Позитивные представления о старении также пропагандируются во всех рекомендациях, содержащихся в Мадридском плане действий, с помощью одного из его 18 приоритетных вопросов, непосредственно касающихся представлений о пожилых людях.
The Madrid Plan of Action stresses that older persons are fully entitled to access to preventive and curative care, and calls upon Governments to set and monitor standards of health care as well as to provide health care to people of all ages. В Мадридском плане действий подчеркивается, что пожилые люди имеют полное право на доступ к профилактическому и иному лечению, и содержится призыв к правительствам устанавливать нормы охраны здоровья и контролировать их соблюдение, а также обеспечивать людей всех возрастов медико-санитарным обслуживанием.
The ceasefire, effectively broken on 30 December 2006 by a bomb attack on Madrid's Barajas airport which killed two people, was officially declared over on 5 June 2007. Прекращение огня, официально действовавшее до 5 июня 2007 года, было, по сути, прервано 30 декабря 2006 года взрывом бомбы в мадридском аэропорту «Барахас», в результате которого погибли два человека.
Больше примеров...
Мадридским (примеров 68)
Greater emphasis is now being put on home-based care service as part of a continuum of different types and levels of care, as called for by the Madrid International Plan of Action on Ageing. В настоящее время в рамках широкого диапазона услуг различных типов и уровней, который предусматривается Мадридским международным планом действий по проблемам старения, больший акцент делается на обеспечении ухода на дому.
Specific authorities were addressing the problems of resettlement and rehabilitation, and the Government had developed policies on disability, in line with the recommendations of the Summit, and on ageing, in line with the Madrid Plan of Action. Специальные органы занимаются проблемами расселения и реабилитации, а правительство осуществляет разработку стратегий по проблемам инвалидности в соответствии с рекомендациями Встречи на высшем уровне, а также по проблемам старения, в соответствии с Мадридским планом действий.
Universia has been committed to this project from day one, promoting the OCW Universia Consortium and establishing a partnership agreement with the Polytechnic University of Madrid for joint development of the initiative. Универсия с самого начала взяла на себя обязательства о проекте, продвигая консорциум ОКУ Универсия, и заключив договор о сотрудничестве с Мадридским Политехническим Университетом, для его совместного развития.
Similarly, the Madrid Protocol makes use of the institutional arrangements provided for in the Madrid Agreement, even though its members are not necessarily party to the Madrid Agreement (see paragraphs 52 and 55 below). Аналогичным образом, в связи с Мадридским протоколом используются институциональные договоренности, предусмотренные в Мадридском соглашении, хотя его участники не обязательно являются стороной Мадридского соглашения (см. ниже пункты 52 и 55).
In 1834 he attended the Masarnau school in Madrid, an institution linked to the University of Madrid. В 1834 году он посещал колледж Масарнау в Мадриде, связанный с Мадридским университетом.
Больше примеров...
Мадридская (примеров 36)
This is precisely the logic that underlies the Madrid formula for the peace process. Именно в этой логике выстроена Мадридская формула мирного процесса.
The Madrid Peace Conference, which was sponsored by the United States of America and the former Soviet Union, represented an important turning point in the history of the Middle East. Мадридская мирная конференция, спонсорами которой явились Соединенные Штаты Америки и бывший Советский Союз, явилась важным поворотным пунктом в истории Ближнего Востока.
In our view, the 1991 Madrid Peace Conference on the Middle East, leading to the Oslo Accords, set out the wisest and most realistic course to a just and acceptable solution to the question of the Middle East. На наш взгляд, самое мудрое и наиболее реалистичное и приемлемое решение ближневосточной проблемы наметила Мадридская мирная конференция по Ближнему Востоку 1991 года, приведшая к заключению Ословских соглашений.
The meeting adopted the Madrid Declaration, which called for the participation in the Forum of parliamentarians from all Latin American and Caribbean countries, as well as from countries in the European Union. На совещании была принята Мадридская декларация, призывающая парламентарии всех стран Латинской Америки и Карибского бассейна, а также стран Европейского союза участвовать в Форуме.
Item 12: The Madrid Declaration Пункт 12: Мадридская декларация
Больше примеров...
Мадридскому (примеров 44)
The Madrid Plan of Action has placed a new issue of global significance in the international policy agenda. Благодаря Мадридскому плану действий в международную повестку дня был включен новый вопрос всемирного масштаба.
SADC remained committed to the Madrid International Plan of Action on Ageing and hoped that it would be implemented successfully. САДК остается приверженным Мадридскому международному плану действий по проблемам старения и надеется, что он будет успешно осуществлен.
A comprehensive report on the inter-sessional meeting of the Group of Legal Experts to prepare the annex on liability to the Madrid Protocol was presented by Mr. Rudiger Wolfrum, Chairman of the Group. Всеобъемлющий доклад о работе межсессионного совещания Группы экспертов-юристов по подготовке приложения об ответственности к Мадридскому протоколу был представлен Председателем Группы д-ром Рюдигером Вольфрумом.
During the reporting period, it organized over 20 scientific events, congresses and conferences, including a special session on the Madrid International Plan of Action on Ageing within the framework of the senior generation forum in Saint Petersburg, Russian Federation. В течение отчетного периода он организовал проведение более 20 научных мероприятий, конгрессов и конференций, включая специальное заседание, посвященное Мадридскому международному плану действий по проблемам старения, в рамках форума пожилых людей в Санкт-Петербурге, Российская Федерация.
India fully supported the Madrid International Plan of Action on Ageing and hoped that the ongoing negotiations on a convention on disabilities would reach an early conclusion. Индия полностью привержена Мадридскому международному плану действий по проблемам старения и надеется, что проводимые переговоры относительно конвенции Организации Объединенных Наций по правам инвалидов в ближайшем будущем увенчаются успехом.
Больше примеров...
Мадридскую (примеров 28)
Indeed, we supported the Madrid Peace Conference in 1991 for the same reason. Фактически мы поддержали Мадридскую мирную конференцию в 1991 году по тем же самым причинам.
On this occasion the Government of Peru reiterates its solidarity with and support for the people and Government of Spain and endorses the Madrid Agenda in its entirety. В этой связи правительство Перу вновь выражает свою солидарность и поддержку народу и правительству Испании и полностью одобряет Мадридскую повестку дня.
The Meeting agreed to take them all into account when considering the various agenda items, in particular the Declaration of Madrid and the 2004-2006 work plan. Совещание постановило при рассмотрении различных пунктов повестки дня принять во внимание все эти выступления и материалы, в частности Мадридскую декларацию и план работы на 2004-2006 годы.
In that regard, we support the Madrid Declaration issued by the World Conference on Dialogue and look forward to progress on the recommendations of the Declaration as well as strong leadership by religious figures. В этой связи мы поддерживаем Мадридскую декларацию, принятую на Конференции по межконфессиональному диалогу, и надеемся на достижение прогресса в деле осуществления рекомендаций, содержащихся в Декларации, а также на решительное и твердое руководство религиозных деятелей.
At club level, he plays for the Club de Campo de Madrid and in the Delhi Waveriders for the Hockey India League tournament. На клубном уровне выступал за мадридскую команду Club de Campo, также в течение некоторого времени играл в Индии за местный клуб Delhi Waveriders.
Больше примеров...
Мадридом (примеров 28)
Later on, the headquarters of the Durruti Column was attacked at Bujaraloz, half way between Barcelona and Madrid. Позднее штаб-квартира колонны Дуррути была атакована в Бухаралосе, на полпути между Барселоной и Мадридом.
The Foreign Ministry of the Republic of Artsakh issued a statement of support, saying "We consider it important that the resolution of the political crisis between Barcelona and Madrid is achieved by exclusively peaceful means, through dialogue." Министерство иностранных дел Республики Арцах (Нагорно-Карабахская Республика) выступило с заявлением о поддержке, заявив: «Мы считаем важным, чтобы урегулирование политического кризиса между Барселоной и Мадридом осуществлялось исключительно мирными средствами, посредством диалога».
Summary of the results of the 2010 cost-of-living comparisons between New York and Geneva, London, Madrid, Montreal, Paris, Rome, Vienna and Washington, D.C., as of the survey date Сводные данные о результатах проведенных в 2010 году сопоставлений стоимости жизни между Нью-Йорком и Вашингтоном, округ Колумбия, Веной, Женевой, Лондоном, Мадридом, Монреалем, Парижем и Римом по состоянию на дату обследования
According to reports in the media, efforts are under way to revive air links between Gibraltar and Madrid through the new airline Andalus, with one flight per day. Согласно сообщениям в средствах массовой информации, в настоящее время предпринимаются усилия по восстановлению воздушного сообщения между Гибралтаром и Мадридом силами новой авиакомпании «Андалус», которая будет выполнять один рейс в день.
At present the future High Speed Railway Line between Madrid and Galicia is being built, which will pass through the municipality, although in principle the construction of any station or stop is not foreseen. В настоящее время идет строительство высокоскоростной железной дороги между Мадридом и Галицией, проходящей по территории муниципалитета, строительство каких-либо остановочных пунктов или станций на территории муниципалитета не планируется.
Больше примеров...
Мадридские (примеров 17)
The Madrid terms of reference, the American assurances and the results reached constituted a firm basis which cannot be ignored under any circumstance. Мадридские условия, американские гарантии и достигнутые результаты представляли собой прочную основу, которую нельзя игнорировать ни при каких обстоятельствах.
They consider that the establishment of settlements and the introduction of settlers violate the Geneva Conventions and the Madrid framework and represent an impediment to the peace process. Они считают, что создание поселений и размещение поселенцев нарушают Женевские конвенции и Мадридские рамки и представляют собой препятствие на пути мирного процесса.
We would have favoured the inclusion of a reference to the Madrid agreements and to the formula of land for peace. Мы бы предпочли ссылку на Мадридские соглашения и на формулу "земля в обмен на мир".
The basis for negotiations is well known and widely accepted by the international community - Security Council resolutions 242, 338, 1397 and 1515; the Madrid terms of reference; the principle of land for peace; and the previously signed agreements. Основа для переговоров хорошо известна международному сообществу и пользуется среди его членов широкой поддержкой: это резолюции 242, 338, 1397 и 1515 Совета Безопасности; Мадридские соглашения; принцип «земля в обмен на мир»; и ранее подписанные соглашения.
According to him, Madrid Principles contain not only the issues on Karabakh status, but also necessity of territories' return. Thus, when Armenian authorities assure that talks are held on status only, it means the accord on the rest points is already reached. По его словам, Мадридские принципы, содержат в себе не только вопрос статуса, но и необходимость сдачи земель, следовательно, когда власти Армении уверяют, что переговоры ведутся только вокруг статуса, значит по остальным вопросам договоренность уже достигнута.
Больше примеров...
Комплутенсе (примеров 23)
Director, Complutense Institute of Foreign Studies (ICEI), and Professor of Applied Economics, Complutense University of Madrid; expert for the Development Cooperation Council of Spain; co-founder and President of the Association of Spanish Specialists in Development. Декан факультета международных исследований (ИСЕИ); и профессор прикладной экономики Мадридского университета Комплутенсе; эксперт Испанского совета по сотрудничеству в области развития; один из основателей и председатель Ассоциации испанских специалистов по вопросам развития.
Doctorate in sociology, Department of Methodology, Research and Theory of Communication, Complutense University, Madrid, 1993. Доктор социологии, кафедра методологии, научных исследований и теории связи, Университет Комплутенсе
Licenciate degree in Political Science, Universidad Complutense, Madrid, 1969 Ученая степень лиценциата в области политических наук, Университет Комплутенсе, Мадрид, 1969 год
In addition, a Master's in Security and Defence, also covering these issues, is offered in cooperation with the Complutense University, Madrid. Кроме того, в сотрудничестве с Мадридским университетом Комплутенсе проводится программа подготовки магистров наук в области безопасности и обороны, которая также включает в себя указанные вопросы.
1974-1975 Universidad Complutense de Madrid, Madrid, Spain Мадридский университет Комплутенсе, Мадрид, Испания
Больше примеров...
Madrid (примеров 25)
Statistics found in the book "Exposicion General de las Islas Filipinas in Madrid, 1887-Memoria" show a total enrolment of 5,344 for the year 1875-1885. Согласно статистическому отчёту для доминиканского ордена «Exposicion General de las Islas Filipinas in Madrid, 1887-Memoria» за десятилетний период с 1875 года по 1885 год существования семинарии её окончили 5344 студентов.
At the 2008 Michael Awards, Hearst was recognized as "Model of the Year", as well as acknowledged and given the award for Best International Supermodel at the Madrid Glamour Awards on November 12. В 2008 году на Michael Awards Лидия была признана моделью года, а 12 ноября того же Madrid Glamour Awards она получила награду как «Лучшая международная супермодель».
During the construction of the tower, Repsol decided to change the location of its future headquarters and the financial institution Caja Madrid purchased the building for €815 million in August 2007. Тем не менее, при строительстве башни, Repsol решил сменить место своей будущей штаб-квартиры, и в августе 2007 года здание перешло в собственность банка Caja Madrid за € 815000000. (рус.)
Carabanchel Prison was constructed by political prisoners after the Spanish Civil War between 1940 and 1944 in the Madrid neighbourhood of Carabanchel. Тюрьма Карабанчель (исп. Cárcel de Carabanchel или Prisión Provincial de Madrid) была построена политическими заключенными после Испанской гражданской войны в период между 1940 и 1944 годами в мадридском пригороде Карабанчель.
Ahora Madrid (English: Madrid Now) is a citizen platform of popular unity, formed as an instrumental party without organic internal life, in order to stand for the municipal elections of 2015 in the city of Madrid. «Аора Мадрид» («Теперь Мадрид»; исп. Ahora Madrid) - гражданская платформа народного единства, сформированная как инструментальная партия, чтобы выступать на муниципальных выборах 2015 года в городе Мадрид.
Больше примеров...