Английский - русский
Перевод слова Madrid

Перевод madrid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мадриде (примеров 1468)
Organizes yearly, the "Green Week" in Madrid. Ежегодно проводит в Мадриде "Зеленую неделю".
The press asked in Madrid three weeks ago: "You said that you thought that the international community would be appalled by what it discovered there. Три недели назад представители печати спросили его в Мадриде: «Вы сказали, что, по Вашему мнению, международное сообщество будет потрясено тем, что оно обнаружит здесь.
The representative of the Depository Government informed the Meeting that 36 Contracting Parties, including 26 Consultative Parties, had issued the Protocol since its opening for signature on 4 October 1991 at Madrid. Представитель правительства-депозитария информировал участников совещания, что 36 договаривающихся сторон, включая 26 консультативных сторон, опубликовали Протокол после того, как он был открыт для подписания 4 октября 1991 года в Мадриде.
So it could - just as it did in 2005, and just as it could again in Madrid, or in Amsterdam, Berlin, Rome, or any other European city. И ведь оно могло - так как оно уже случилось в 2005 году, и может произойти снова в Мадриде или в Амстердаме, Берлине, Риме или любом другом европейском городе.
Such meetings took place in Madrid, in 1995; in Berlin, in 2000; in Lund, Sweden, in 2002; and in Utrecht, the Netherlands, in 2004. Такие совещания были проведены в Мадриде в 1995 году; в Берлине в 2000 году, в Лунде, Швеция, в 2002 году и в Утрехте, Нидерланды, в 2004 году.
Больше примеров...
Мадридского (примеров 797)
The unit is developing a national plan for implementation of the Madrid Plan of Action. Эта группа разрабатывает национальный план осуществления Мадридского плана действий.
In sum, regions across the world are committed to implementing the Madrid Plan of Action; more interregional cooperation is, however required. В целом, все регионы мира привержены осуществлению Мадридского плана действий, но для этого требуется более широкое межрегиональное сотрудничество.
Urgent measures were needed to accelerate implementation of the 2002 Madrid International Plan of Action on Ageing and to foster an expansion of rights and opportunities for the elderly. Необходимо принять безотлагательные меры для ускорения реализации Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года и содействовать расширению прав и возможностей пожилых людей.
The report then turns its attention to issues that have been cited as impediments or roadblocks to the implementation of the Madrid Plan of Action, as well as emerging views and approaches. Далее в докладе освещаются проблемы, которые были отнесены к числу трудностей или препятствий, затрудняющих осуществление Мадридского плана действий, а также новые точки зрения и подходы.
Follow-up at the regional level includes the adoption by the ECE Ministerial Conference on Ageing, held in Berlin in September 2002, of a Ministerial Declaration and a Regional Implementation Strategy for the Madrid International Plan of Action on Ageing. В порядке реализации Мадридского плана действий на региональном уровне Конференция министров ЕЭК по проблемам старения, состоявшаяся в сентябре 2002 года в Берлине, приняла Декларацию министров и Региональную стратегию осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
Больше примеров...
Мадрид (примеров 670)
When we get back to Madrid You'll have to get into another section of the company. Когда вернемся в Мадрид, тебе придется перейти в другой отдел.
According to our info, the container will arrive in Madrid tomorrow morning. По нашим данным, дипломатическая почта прибудет в Мадрид завтра утром.
This was part of the ambitious program of Charles III, who intended to make Madrid the Capital of the Arts and Sciences. Это было частью амбициозной программы Карла III, который намеревался сделать Мадрид столицей искусств и наук.
Mariano Carrillo Albornoz then Governor of Yucatán, sent Zavala and Manuel García Sosa as deputies of the Cádiz Cortes to Madrid, while the other liberals were imprisoned. М. Каррильо Альборнос (Mariano Carrillo Albornoz), тогдашний губернатор Юкатана, послал Савалу и М. Г. Сосу (Manuel García Sosa) в качестве депутатов Кадисских кортесов (парламент Испании) в Мадрид, в то время как другие либералы были заключены в тюрьму.
San Javier airport is connected by air to London, Madrid, Barcelona, Ibiza, Palma de Mallorca and Vitoria, while the Altet (Alicante) international airport is located 60 kilometres from Murcia by motorway. Из аэропорта "Сан Хавьер" отправляются регулярные рейсы в Лондон, Мадрид, Барселону, Ивису, Пальма де Мальорку и Виторию, а международный аэропорт "Альтет" Аликанте расположен в 60 км от Мурсии (по автодороге).
Больше примеров...
Мадридской (примеров 356)
The Committee is of the view that a permanent status agreement, long overdue, should be finally reached on the basis of Security Council resolutions 242 and 338 and the principles of the Madrid Peace Conference. По мнению членов Комитета, соглашение о постоянном статусе, которое давно назрело, должно наконец быть подписано на основе резолюций 242 и 338 Совета Безопасности и принципов Мадридской мирной конференции.
As regards future meetings, the Special Rapporteur will participate in the 31st Congress of the International Association for Religious Freedom (IARF) in Budapest from 28 July to 2 August 2002, which will also have to consider the question of follow-up to the Madrid Conference. Что касается будущих совещаний, то Специальный докладчик примет участие в тридцать первом Всемирном конгрессе Международной ассоциации за свободу вероисповедания, который состоится в Будапеште 28 июля - 2 августа 2002 года и на котором также будет рассматриваться вопрос о последующих мерах по итогам Мадридской конференции.
In the spirit of this ideal, the multilateral peace process was born at the Madrid Conference as a parallel track to the bilateral talks, aimed at regional problems that transcend boundaries, so as to promote long-term regional development and security in a wide range of areas. В духе именно этого идеала на Мадридской конференции зародился параллельно с процессом двусторонних переговоров многосторонний мирный процесс, нацеленный на решение региональных, выходящих за рамки государственных границ проблем таким образом, чтобы способствовать долгосрочному региональному развитию и обеспечению безопасности в широком круге областей.
We reaffirm our belief that the only way to restore security for all is to return to the route mapped out by the Madrid Conference, the Oslo Accords and the recommendations of the Mitchell report, in accordance with the relevant United Nations resolutions. Мы вновь подтверждаем свою убежденность в том, что единственный путь к восстановлению безопасности для всех - это возвращение на тот путь, который был намечен на Мадридской конференции, в Соглашениях, принятых в Осло, и в рекомендациях доклада Митчелла согласно соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций.
This crucial moment for Africa is equally crucial for the Middle East, where the dynamic of peace that began with the Madrid Conference is increasingly being called into question by the recent serious events. Этот критически важный момент для Африки в равной мере важен и для Ближнего Востока, где мирный процесс, начавшийся с Мадридской конференции, все более ставится под угрозу ввиду последних серьезных событий.
Больше примеров...
Мадрида (примеров 305)
It was preceded by a study tour in the metropolitan area of Madrid. Ей предшествовала ознакомительная поездка по столичному району Мадрида.
The Vicalvaro sepiolite deposit is located near Madrid, south-east of the city. Викальварское месторождение сепиолита находится недалеко от Мадрида и простирается к юго-востоку от города.
In addition to this material, participants had an opportunity during the technical visit around the region of Madrid to become acquainted with the different plans and projects carried out to develop and improve the conditions in specific areas. Помимо этих документов, в ходе ознакомительной поездки в регионе города Мадрида участники Конференции имели возможность ознакомиться с различными планами и проектами, осуществляемыми с целью изменения и улучшения условий жизни в конкретных районах.
The Palacio is approximately 25 minutes from the centre of Madrid on the metro in non-peak hours (10 km) and five minutes from the international airport of Barajas. Дворец находится примерно в 25 минутах езды на метро (не в час пик) от центра Мадрида (10 км) и в 5 минутах езды от международного аэропорта «Барахас».
Moreover, at Madrid airport, the main point of entry into Spain, only 1 per cent of passengers was deported. Кроме того, в аэропорту Мадрида, являющегося основным пунктом въезда в страну, отказ во въезде получает лишь 1% пассажиров.
Больше примеров...
Мадридский (примеров 167)
Armenia has taken a non-constructive approach to the negotiations, strives to maintain the status quo and attempts to evade the Madrid peace plan. Армения избрала неконструктивный подход к переговорам, стремится сохранить статус-кво и пытается обойти Мадридский мирный план.
Thus, in order to move on to the next level, the Madrid Plan of Action has called for ageing to be linked to development issues and embedded into development targets and agendas. Так, для того чтобы поднять эту тему на следующий, более высокий уровень, Мадридский план действий призывает увязывать старение с проблемами развития и включать его в планы и цели развития.
"... the crucial importance of families, intergenerational interdependence, solidarity and reciprocity for social development" (Madrid International Plan of Action on Ageing, Second World Assembly on Ageing, April 2002), «... ключевое значение семей и взаимосвязи, солидарности и взаимовыручки поколений с точки зрения социального развития» (Мадридский международный план действий по вопросам старения, вторая Всемирная ассамблея по вопросам старения, апрель 2002 года);
1974-1975 Universidad Complutense de Madrid, Madrid, Spain Мадридский университет Комплутенсе, Мадрид, Испания
HelpAge International and Sightsavers International proposed that the impact of demographic ageing be recognized in the draft guiding principles, in particular through the inclusion of a reference to the Madrid International Plan of Action on Ageing adopted by the Second World Assembly on Ageing on 12 April 2002. Международная организация помощи престарелым и Международная организация помощи незрячим предложили дополнить проект руководящих принципов признанием последствий старения населения, в частности путем включения ссылки на Мадридский международный план действий по проблемам старения, принятый на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения 12 апреля 2002 года.
Больше примеров...
Мадридском (примеров 176)
The Madrid International Plan of Action on Ageing also reaffirmed the commitment of Governments to gender equality. В Мадридском международном плане действий по проблемам старения также подтверждена приверженность правительств обеспечению равенства между мужчинами и женщинами.
Carabanchel Prison was constructed by political prisoners after the Spanish Civil War between 1940 and 1944 in the Madrid neighbourhood of Carabanchel. Тюрьма Карабанчель (исп. Cárcel de Carabanchel или Prisión Provincial de Madrid) была построена политическими заключенными после Испанской гражданской войны в период между 1940 и 1944 годами в мадридском пригороде Карабанчель.
The Madrid Protocol affirms that the development of a comprehensive regime for the conservation of the Antarctic environment and dependent and associated ecosystems is in the interests of the global community. В Мадридском протоколе подтверждается, что разработка всеобъемлющего режима охраны окружающей среды Антарктики и зависящих от нее и связанных с ней экосистем отвечает интересам всего международного сообщества.
In 1970, Alfonso Vallejo finished his specialization in neurology and in 1977 presented his doctoral theses in medicine at the Universidad Autónoma de Madrid. В 1970 году Альфонсо Вальехо закончил специализацию по неврологии и в 1977 году защитил докторскую диссертацию в области медицины в Мадридском автономном университете.
On 19 July a Ghanaian man, Courage Washington, was seriously injured in a shooting incident at Madrid's Barajas airport. 19 июля в ходе инцидента в мадридском аэропорту «Барахас» получил серьёзное ранение уроженец Ганы Каридж Вашингтон.
Больше примеров...
Мадридским (примеров 68)
In line with the Madrid International Plan of Action, adopted in 2002, the Government has undertaken to implement strategies to prevent the marginalization of older people to ensure that they would be cared for by their family or, alternatively, specialized institutions. В соответствии с Мадридским международным планом действий, принятым в 2002 году, правительство стремится осуществить стратегию по предупреждению маргинализации пожилых людей и обеспечению положения, при котором о них заботились бы их семьи или специализированные учреждения на альтернативной основе.
The strategies outlined in the policy were reviewed in line with the Macao Plan of Action on Ageing for Asia and the Pacific, 1999, Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002 and the Shanghai Implementation Strategy, 2002. Стратегии, намеченные в этой политике, были пересмотрены в соответствии с Планом действий Макао по вопросам старения в регионе Азии и Тихого океана 1999 года, Мадридским международным планом действий по проблемам старения 2002 года и Шанхайской стратегией осуществления 2002 года.
Those issues were discussed at a policy round table organized jointly by ESCAP and Club de Madrid and held in Bangkok in August 2010. Эти вопросы также были обсуждены на программном совещании «за круглым столом», организованном ЭСКАТО совместно с Мадридским клубом и проведенном в августе 2010 года в Бангкоке.
The participants also examined empowerment in the light of the concept of "shared society" devised by the Club de Madrid, which is based on four principles: equality of opportunity; absence of discrimination; opportunities for participation; and respect for the dignity of everyone. Кроме того, участники совещания рассмотрели вопросы расширения прав и возможностей с учетом концепции единого общества, выдвинутой Мадридским клубом и основанной на четырех принципах: равенство возможностей, отсутствие дискриминации, возможности для участия и уважение достоинства всех.
In 1834 he attended the Masarnau school in Madrid, an institution linked to the University of Madrid. В 1834 году он посещал колледж Масарнау в Мадриде, связанный с Мадридским университетом.
Больше примеров...
Мадридская (примеров 36)
1991 - Advisor, Madrid Peace Conference. 1991 - Советник, Мадридская мирная конференция.
The bases of the Russian approach are the fundamental elements of the peace process: the Madrid formula, based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), and the principle of land for peace. В основу российского подхода заложены базовые элементы мирного процесса, а именно: мадридская формула, основывающаяся на резолюциях 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности, на принципе "земля в обмен на мир".
In our view, the Madrid strategy should be at the core of efforts to contribute, inter alia, to improving the effectiveness and coordination of agencies and organs of the United Nations system, allowing an integrated approach to the United Nations fight against terrorism. По нашему мнению, Мадридская стратегия должна лежать в основе усилий по содействию, в частности, повышению эффективности и координации деятельности учреждений и органов системы Организации Объединенных Наций, что обеспечит комплексный подход к усилиям Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом.
The outcome of the Meeting is the Declaration of Madrid, which establishes priority areas of action to ensure the participation of civil society in the implementation and follow-up of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (see annex). По итогам этого совещания была принята Мадридская декларация, в которой определяются приоритетные области действий, с тем чтобы обеспечить участие общества в применении Конвенции о правах инвалидов и контроле за ее применением (см. приложение).
The Madrid Conference of 1991 was a peace conference, held from 30 October to 1 November 1991 in Madrid, hosted by Spain and co-sponsored by the United States and the Soviet Union. Мадридская мирная конференция при участии представителей Израиля, палестинцев и арабских стран проходила с 30 октября по 1 ноября 1991 года по совместной инициативе США и СССР, с ООН в качестве наблюдателя.
Больше примеров...
Мадридскому (примеров 44)
All such enactments are at odds with the 2002 Madrid Protocol. Эти законы или нормы противоречат Мадридскому протоколу 2002 года.
In each country, workshops and other activities took place with children to prepare for the Madrid meeting. В каждой стране были проведены семинары и другие мероприятия с участием детей с целью подготовки к Мадридскому совещанию.
During the reporting period, it organized over 20 scientific events, congresses and conferences, including a special session on the Madrid International Plan of Action on Ageing within the framework of the senior generation forum in Saint Petersburg, Russian Federation. В течение отчетного периода он организовал проведение более 20 научных мероприятий, конгрессов и конференций, включая специальное заседание, посвященное Мадридскому международному плану действий по проблемам старения, в рамках форума пожилых людей в Санкт-Петербурге, Российская Федерация.
The Bureau enjoyed a positive development in the international arena in 2003 with the Netherlands Antilles' accession to the 1989 Protocol Relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration as from 28 April 2003. Бюро с удовлетворением восприняло происшедшие в 2003 году позитивные изменения на международной арене, когда 28 апреля 2003 года Нидерландские Антильские острова присоединились к Протоколу 1989 года к Мадридскому соглашению о международной регистрации.
The subsequent viceroy, Juan Francisco de Güemes, 1st Count of Revillagigedo, granted the historian and antiquary Fernández de Echeverría y Veytia (Boturini's friend from Madrid) the paintings and documents he solicited for his own studies. Новый вице-король Хуан Франсиско де Гуэмес-и-Оркаситас передал историку и антиквару Фернандесу де Эчеверрия-и-Вейтия (мадридскому другу Ботурини) документы, которые он запросил для своих изысканий.
Больше примеров...
Мадридскую (примеров 28)
I have the pleasure to enclose the Madrid Declaration, adopted at the International Conference on a Culture of Peace, held from 11 to 13 December 2000. Имею честь настоящим препроводить Мадридскую декларацию, принятую на Международной конференции по культуре мира, состоявшейся 11-13 декабря 2000 года.
After tireless efforts, the international community was able to convene the Madrid Peace Conference, during which the parties reached agreement on the principles and basis of a lasting, just and comprehensive peace in the Middle East. После неустанных усилий международному сообществу удалось созвать Мадридскую мирную конференцию, в ходе которой стороны достигли договоренности о принципах и основах прочного, справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
It welcomed the 1991 Madrid Peace Conference that launched the Middle East peace process based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). Он приветствовал Мадридскую мирную конференцию 1991 года, которая положила начало ближневосточному мирному процессу на основе резолюций Совета Безопасности 242 (1967) и 338 (1973).
The Conference of the Parties welcomed the signature of the Protocol by 24 UNECE member countries and its ratification by one of them, and took note of the Declaration of Madrid adopted at the third meeting of the Parties to the Water Convention. Конференция Сторон приветствовала тот факт, что Протокол был подписан 24 странами - членами ЕЭК ООН и ратифицирован одной из них, и приняла к сведению Мадридскую декларацию, одобренную на третьем совещании Сторон Конвенции по водам.
The Meeting endorsed the Action Programme, decided to actively participate in the implementation and further development of the "Strategic Partnership on Water for Sustainable Development" (see Declaration of Madrid) and agreed to make the necessary arrangements when discussing the work plan for 2004-2006. Совещание одобрило Программу действий, постановило принимать активное участие в осуществлении и дальнейшем развитии "Стратегического партнерства по воде в целях устойчивого развития" (см. Мадридскую декларацию) и постановило принять необходимые меры при обсуждении плана работы на 2004-2006 годы.
Больше примеров...
Мадридом (примеров 28)
He was in Spain until 1814, taking part in the advance on Madrid. Был в Испании до 1814 года, принял участие в наступлении под Мадридом.
Those efforts were bearing fruit at local level, but the initiatives really needed to be complemented by an improvement in the political climate between Gibraltar and Madrid. На местном уровне эти усилия приносят хорошие плоды, но они должны сопровождаться улучшением политического климата между Гибралтаром и Мадридом.
The river Manzanares, although small and relatively unimportant geographically, has had a great historical importance due to its close relation to the city of Madrid. Река Мансанарес имеет небольшое географическое значение, но имела большое историческое значение из-за её тесной связи с Мадридом.
Summary of the results of the 2010 cost-of-living comparisons between New York and Geneva, London, Madrid, Montreal, Paris, Rome, Vienna and Washington, D.C., as of the survey date Сводные данные о результатах проведенных в 2010 году сопоставлений стоимости жизни между Нью-Йорком и Вашингтоном, округ Колумбия, Веной, Женевой, Лондоном, Мадридом, Монреалем, Парижем и Римом по состоянию на дату обследования
There were also plans to establish routes between Lisbon, Madrid and Paris, between the Portuguese colonies of Guinea and Cape Verde and between the French Congo and the Portuguese colony of Angola, but the start of World War II didn't allow this. Компания планировала запустить регулярные рейсы между Лиссабоном, Мадридом, Парижем, из португальской колонии Гвинея-Бисау в Кабо-Верде и между Французской Конго и португальской колонией Ангола, однако Вторая мировая война нарушила все планы перевозчика.
Больше примеров...
Мадридские (примеров 17)
The Madrid accords of 1991 were a historic step, producing as they did a profound change in expectations. Мадридские договоренности 1991 года были историческим шагом, поскольку они породили значительно отличавшиеся от прежних чаяния.
The basis for negotiations is well known and widely accepted by the international community - Security Council resolutions 242, 338, 1397 and 1515; the Madrid terms of reference; the principle of land for peace; and the previously signed agreements. Основа для переговоров хорошо известна международному сообществу и пользуется среди его членов широкой поддержкой: это резолюции 242, 338, 1397 и 1515 Совета Безопасности; Мадридские соглашения; принцип «земля в обмен на мир»; и ранее подписанные соглашения.
The Madrid Accords of 14 November 1975, referred to in the letter, whereby the former colonial power blatantly renounced its responsibilities as an administering Power of the Territory, were an illegal transaction that does not alter the colonial nature of the problem. Мадридские соглашения от 14 ноября 1975 года, о которых говорится в письме и согласно которым бывшая колониальная держава беспардонно отказалась от своих обязанностей управляющей державы территории, были незаконной сделкой, которая не меняет колониальную сущность проблемы.
According to him, Madrid Principles contain not only the issues on Karabakh status, but also necessity of territories' return. Thus, when Armenian authorities assure that talks are held on status only, it means the accord on the rest points is already reached. По его словам, Мадридские принципы, содержат в себе не только вопрос статуса, но и необходимость сдачи земель, следовательно, когда власти Армении уверяют, что переговоры ведутся только вокруг статуса, значит по остальным вопросам договоренность уже достигнута.
The Madrid Accords followed on the heels of the Green March, a 350,000 strong Moroccan demonstration called by King Hassan II, intended to put pressure on Spanish authorities. Мадридские соглашения были подписаны после мирного марша марокканцев, когда 350000 мирных марокканских демонстрантов вошли на территорию Западной Сахары по призыву короля Хасана II для оказания давления на испанские власти.
Больше примеров...
Комплутенсе (примеров 23)
1978-1984 Professor of accounting principles, Faculty of Business Administration, Complutense University, Madrid. Преподаватель принципов бухгалтерского учета, факультет управления торгово-промышленной деятельностью Мадридского университета Комплутенсе
Secretary of the Department of Public International Law and Private International Law at the Complutense University of Madrid (1989-1992) Секретарь Департамента международного публичного права и международного частного права Мадридского университета Комплутенсе (1989 - 1992 годы)
Degree in economics, Complutense University, Madrid. В 1974 году после пятилетнего обучения в Мадридском университете Комплутенсе получил ученую степень в области экономики
Between 1975 and 1985 Alfonso Vallejo was Associate professor of Neurology at the Universidad Complutense de Madrid. С 1975 по 1985 год Альфонсо Вальехо работал преподавателем неврологии в мадридском университете Комплутенсе (La Universidad Complutense de Madrid).
José Antonio Alonso, Director, Complutense Institute of Foreign Studies, Complutense University of Madrid Хосе Антонио Алонсо , декан факультета международных исследований Мадридского университета Комплутенсе
Больше примеров...
Madrid (примеров 25)
The Gaceta de Madrid estimates of Spanish casualties (22 February 1782) were 184 killed and 380 wounded. Gaceta de Madrid (22 февраля 1782 г.) оценивает испанские потери в 184 убитых и 380 раненых.
Between 1975 and 1985 Alfonso Vallejo was Associate professor of Neurology at the Universidad Complutense de Madrid. С 1975 по 1985 год Альфонсо Вальехо работал преподавателем неврологии в мадридском университете Комплутенсе (La Universidad Complutense de Madrid).
Miguel Blesa, 69, Spanish banker, Chairman of Caja Madrid (1996-2009), suicide by gunshot. Блеса, Мигель (69) - испанский банкир, председатель совета директоров банка Caja Madrid (1996-2009); самоубийство.
Personal España Madrid 2010, exhibition for HR management, takes place on 24 and 25 November 2010 at Feria de Madrid. Personal España Madrid 2010, специализированная выставка по кадровому менеджменту, будет проходить с 24 по 25 ноября в Мадриде.
Ahora Madrid (English: Madrid Now) is a citizen platform of popular unity, formed as an instrumental party without organic internal life, in order to stand for the municipal elections of 2015 in the city of Madrid. «Аора Мадрид» («Теперь Мадрид»; исп. Ahora Madrid) - гражданская платформа народного единства, сформированная как инструментальная партия, чтобы выступать на муниципальных выборах 2015 года в городе Мадрид.
Больше примеров...