Английский - русский
Перевод слова Madrid

Перевод madrid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мадриде (примеров 1468)
He then moved to Madrid where he began studying law, following family tradition. Образование продолжил в Мадриде, где, следуя семейной традиции, изучал юриспруденцию.
Three of the autonomous communities had the highest population of immigrants: Madrid, Catalonia and Valencia. В трех автономных областях - Мадриде, Каталонии и Валенсии - насчитывается наибольшее число иммигрантов.
Two of the four former high school students selected for the second phase have been selected again for the national phase in Madrid, which constitute the third stage of the competition. Два из четырех бывших учащихся средних школ, отобранных для второго этапа были отобраны снова на национальную фазу в Мадриде, которые представляют собой третий этап конкурса.
Following a recommendation of the Permanent Forum, the UNICEF Regional Office for Latin America and the Caribbean, with the support of the Spanish Agency for International Cooperation, organized a meeting of indigenous children and adolescents from Latin America and the Caribbean in July 2005 in Madrid. Следуя рекомендации Постоянного форума по вопросам коренных народов, Региональное отделение ЮНИСЕФ для Латинской Америки и Карибского бассейна при поддержке Испанского агентства по международному сотрудничеству организовало в июле 2005 года в Мадриде совещание детей и подростков-представителей коренных народов из Латинской Америки и Карибского бассейна.
Jiménez studied acting in Madrid and made small appearances in television series such as Periodistas, Policías, En el corazón de la calle and Compañeros during her studies. Она хотела заниматься только актёрским мастерством, поэтому училась ему в Мадриде и изредка, во время учёбы, появлялась в телесериалах, таких как «Журналисты», «Компаньоны» и «Полицейские в сердце улиц».
Больше примеров...
Мадридского (примеров 797)
On the other hand, in many developing countries, older persons remain a relatively small proportion of the population, and resource constraints and competing priorities can pose a serious obstacle to the full implementation of the Madrid Plan. С другой стороны, во многих развивающихся странах пожилые люди по-прежнему составляют сравнительно небольшую долю населения, и ограниченность ресурсов, а также конкурирующие приоритеты могут стать серьезным препятствием на пути полной реализации Мадридского плана.
The Chairperson and Secretariat reported about the 51st Session of the UN Commission for Social Development and the closing of the second cycle of review and appraisal of the Regional Implementation Strategy of the Madrid International Plan of Action on Ageing. Председатель и секретариат доложили о работе пятьдесят первой сессии Комиссии социального развития Организации Объединенных Наций и о завершении второго цикла обзора и оценки Региональной стратегии осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
Bearing in mind the necessity to avoid any duplication of work, the follow-up to the RIS should be in line with the overall implementation of the Madrid International Plan of Action 2002 and be consistent with the procedures and timing of its global monitoring and review. Памятуя о необходимости избежания какого-либо дублирования в работе, последующая деятельность по РСО должна проводиться в соответствии с общим осуществлением Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года и быть совместима с процедурами и временными рамками ее глобального контроля и обзора.
The road map built on lessons learned from the shortfalls in implementing the Vienna International Plan of Action (1982-2002), the predecessor to the Madrid Plan of Action. Основные направления были сформулированы на основе выводов, сделанных в результате изучения недостатков осуществления Венского международного плана действий (1982 - 2002 годы) - предшественника Мадридского плана действий.
That was subsequently followed by the Madrid Accord, signed on 14 November 1975 by Spain, Morocco and Mauritania, establishing a tripartite administration and committing Spain to withdraw from the Territory by the end of February 1976. За этим последовало подписание 14 ноября 1975 года Мадридского соглашения между Испанией, Марокко и Мавританией, согласно которому была учреждена трехсторонняя администрация, а Испания была обязана оставить Территорию к концу февраля 1976 года.
Больше примеров...
Мадрид (примеров 670)
If you take me to Madrid, we can talk on the way. Если отвезёте меня в Мадрид, можем поговорить по дороге.
Secretaria General Iberoamericana (SEGIB), Madrid, Spain Иберо-американский секретариат (СЕГИБ), Мадрид, Испания
RMS is a member and one of the establishers (Madrid, 8 April 1958) of the International Mineralogical Association. Российское минералогическое общество является членом и одним из учредителей (Мадрид, 8 апреля 1958 г.)
(e) "Family problems in today's Europe", December 1995, CEU University, Madrid. ё) "Проблемы семьи в современной Европе", декабрь 1995 года, Университет СЕУ, Мадрид.
I just got back to Madrid Я только что вернулась в Мадрид
Больше примеров...
Мадридской (примеров 356)
These facts did not escape the architects of the framework of the peace negotiations or the co-sponsors of the Madrid Conference. Эти факты не избежали внимания архитекторов рамок мирных переговоров или коспонсоров Мадридской конференции.
Between NATO's Ministerial Council in Berlin and the Madrid Summit, major policy issues concerning the development of ESDI within NATO have been resolved. За период, прошедший с момента сессии Совета НАТО на уровне министров в Берлине и Мадридской встречи в верхах, основные политические вопросы, касающиеся развития ЕСБО в рамках НАТО, были решены.
Such negotiations must be based on the terms of reference accepted by all of the parties at the 1991 Madrid Conference and on the relevant resolutions of the Security Council, as well as on clearly defined parameters on the solution of final status issues. В основе таких переговоров должны лежать мандат, признанный всеми сторонами на Мадридской конференции 1991 года, соответствующие резолюции Совета Безопасности, а также четко определенные параметры, касающиеся урегулирования вопросов в отношении окончательного статуса.
In fact, the promising prospects which were opened up by the Madrid Conference were expected to lead to results if responsibilities were fulfilled and if negotiations were undertaken in good faith. Действительно, предполагалось, что многообещающие перспективы, открывшиеся благодаря Мадридской конференции, должны были дать результаты при условии выполнения сторонами обязательств и проведения переговоров в духе доброй воли.
That will pave the way to a comprehensive, just and peaceful settlement in our region, as foreseen in the 1991 Madrid peace summit and the implementation of the land-for-peace principle. Это проложит путь к всеобъемлющему, справедливому и мирному урегулированию в нашем регионе, предусмотренному мадридской, 1991 года, встречей на высшем уровне по достижению мира и принципом «земля в обмен на мир».
Больше примеров...
Мадрида (примеров 305)
It's best if we take a vacation away from Madrid. Пока не пройдёт эта заварушка, будет лучше, если мы уедем из Мадрида отдохнуть.
Now, we will bring water to it, to raise food for the defenders of Madrid. Теперь у нас будет вода, и мы вырастим пищу для защитников Мадрида.
I'm Julián Martínez, from Madrid. Я Хулиан Мартинес, из Мадрида.
The proud father decided to introduce him to the art-academy in Madrid Гордый отец решил отдать его в художественную академию Мадрида
One of the features of the Pan-European dialogue on Internet governance (EuroDIG) was the presentation of outcomes from the process, called "messages from Madrid". Одной из характерных особенностей Общеевропейского диалога по управлению Интернетом (ЕвроДИГ) стало изложение результатов осуществляемого процесса, именуемое «сообщениями из Мадрида».
Больше примеров...
Мадридский (примеров 167)
Mr. Kohara (Japan) expressed grave concern at the deteriorating situation in the Middle East, which could endanger the Madrid peace process. Г-н КОХАРА (Япония) выражает серьезную озабоченность в связи с ухудшением положения на Ближнем Востоке, что может поставить под угрозу срыва мадридский мирный процесс.
Some delegates emphasized the Madrid Plan of Action as a guiding principle and highlighted the need for promoting the existing rights of older persons, as well as the regularly updated best practices presented by the Council of Europe. Некоторые делегаты подчеркнули, что Мадридский план действий служит руководящим принципом и что необходимо содействовать соблюдению существующих прав пожилых людей и представлению Советом Европы регулярно обновляемой передовой практики.
Numerous activities and events on ageing have been conducted or are being planned around the world to address a number of priority issues included in the Madrid Plan of Action, thus providing useful input to the independent assessment of its implementation. В разных странах мира прошли или планируются многочисленные мероприятия и события, посвященные проблемам старения, на которых рассматривался ряд первоочередных вопросов, включенных в Мадридский план действий, что послужило полезным подспорьем для проведения независимой оценки хода его осуществления.
In April 2002, at this Assembly, 162 Member States committed themselves to the Madrid International Plan on Action on Ageing which is based on the philosophy of social inclusion, participation and empowerment of older persons. В апреле 2002 года на этой Ассамблее 162 государства-члена взяли на себя обязательства выполнять Мадридский международный план действий по проблемам старения, который основан на принципах социальной интеграции, участия и обеспечения и расширения прав пожилых людей.
Regarding the issue of ageing, Indonesia was fully committed to the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing and the Macao Plan of Action on Ageing for Asia and the Pacific. Что касается вопроса о старении, то правительство Индонезии намеревается полностью претворить в жизнь Мадридский международный план действий по проблемам старения и План действий по проблемам старения в Азии и районе Тихого океана, принятый в Макао.
Больше примеров...
Мадридском (примеров 176)
The Madrid Plan of Action emphasized that in the national implementation process, programme innovation, mobilization of financial resources and the development of necessary human resources would be undertaken simultaneously (para. 116). В Мадридском плане действий подчеркивается, что в национальной программе процесса осуществления предусматривается, что одновременно будут приниматься меры по разработке новых программ мобилизации финансовых средств и подготовке необходимых людских ресурсов (пункт 116).
During the Spanish Empire, standard written Spanish is primarily based on the speech of Madrid, even though its origin is sometimes popularly assigned to other cities, such as Valladolid. Во время Испанской империи стандартный письменный испанский язык в был основном основан на мадридском наречии, хотя его происхождение иногда связывают и с другими городами, в частности, Вальядолидом.
Mexico included objectives and actions based on the Madrid Plan of Action in the national strategy for social development, which draws attention to equity and equality throughout the life-course, from infancy to old age. Мексика включила цели и мероприятия, основанные на Мадридском плане действий, в национальную стратегию социального развития, в которой обращается внимание на обеспечение справедливости и равноправия в течение всей жизни человека от рождения до старости.
They furthermore acknowledge a common responsibility to promote awareness of the Madrid Plan of Action and build capacities in the countries of the region that are less active in the area of ageing, which is partly a reflection of regional differences in the level and pace of ageing. Кроме того, они признают общую ответственность за повышение уровня информированности о Мадридском плане действий и создание потенциала в странах региона, которые не столь активны в решении проблем старения, что может быть отчасти обусловлено региональными различиями в уровнях и темпах старения.
The European Commission has also performed security audits at the airports of Madrid and Barcelona. Spain's seaports operate tested and approved protection plans designed to prevent any eventuality, including acts of terrorism. Европейская комиссия, в свою очередь, провела проверки безопасности в мадридском аэропорту Барахас и в барселонском аэропорту.
Больше примеров...
Мадридским (примеров 68)
In the summer of 2006, Cortés signed for Madrid's Getafe CF. Летом 2006 года Кортес подписал контракт с мадридским «Хетафе».
We believe that the parties concerned should exercise utmost restraint and resolve the problems by political negotiation, as envisaged in the Madrid and Oslo agreements. Мы считаем, что заинтересованные стороны должны проявлять максимальную сдержанность и решать проблемы на основе политических переговоров, как это предусматривается Мадридским соглашением и соглашением, достигнутым в Осло.
The strategies outlined in the policy were reviewed in line with the Macao Plan of Action on Ageing for Asia and the Pacific, 1999, Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002 and the Shanghai Implementation Strategy, 2002. Стратегии, намеченные в этой политике, были пересмотрены в соответствии с Планом действий Макао по вопросам старения в регионе Азии и Тихого океана 1999 года, Мадридским международным планом действий по проблемам старения 2002 года и Шанхайской стратегией осуществления 2002 года.
That was somewhat misleading, since the first instrument had been superseded by the Madrid Protocol and the other two examples were not concerned with liability issues. Эта ссылка не вполне корректна, поскольку первая из этих конвенций была заменена Мадридским протоколом, а две других не имеют отношения к вопросам международной ответственности.
It is suggested to delete "as well as by the Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks (1891) and the Madrid Protocol (1989)". Предлагается исключить слова "а также Мадридским соглашением о международной регистрации знаков (1891 год), Мадридским протоколом (1989 год)".
Больше примеров...
Мадридская (примеров 36)
Four years ago the Madrid Conference was convened. Четыре года назад состоялась Мадридская конференция.
The international community witnessed an important breakthrough with the convening of the 1991 Madrid Peace Conference aimed at reaching a comprehensive and peaceful solution to this issue. Международное сообщество стало свидетелем важного перелома, которым явилась Мадридская мирная конференция 1991 года, целью которой было достижение всеобъемлющего мирного решения этой проблемы.
They express their confidence that the Madrid Conference and the subsequent development of the peace process have created a solid and reliable basis for progress towards a Middle East settlement; this basis should not be subject to revision. Они выражают уверенность в том, что Мадридская конференция и последовавшее за ней развитие мирного процесса создали для прогресса в ближневосточном урегулировании основополагающую и надежную базу, которая не должна подвергаться ревизии.
The Madrid Agenda and the highly important statement made by the Secretary-General at the Summit, on the subject of the comprehensive United Nations strategy against international terrorism, are currently two major points of reference in the fight against the menace of terrorism from a worldwide perspective. Мадридская повестка дня наряду с весьма важной речью Генерального секретаря в ходе Встречи на высшем уровне, посвященной Глобальной стратегии Организации Объединенных Наций в области борьбы против терроризма, представляют собой в настоящее время два крупномасштабных документа, позволяющих противостоять этой угрозе с точки зрения универсальной перспективы.
Item 12: The Madrid Declaration Пункт 12: Мадридская декларация
Больше примеров...
Мадридскому (примеров 44)
In each country, workshops and other activities took place with children to prepare for the Madrid meeting. В каждой стране были проведены семинары и другие мероприятия с участием детей с целью подготовки к Мадридскому совещанию.
States Parties to the Antarctic Treaty have initiated discussion towards agreement on a further annex to the Madrid Protocol on liability for environmental damage. Государства - участники Договора об Антарктике начали обсуждение текста дополнительного приложения к Мадридскому протоколу о материальной ответственности за ущерб, нанесенный или наносимый окружающей среде.
A comprehensive report on the inter-sessional meeting of the Group of Legal Experts to prepare the annex on liability to the Madrid Protocol was presented by Mr. Rudiger Wolfrum, Chairman of the Group. Всеобъемлющий доклад о работе межсессионного совещания Группы экспертов-юристов по подготовке приложения об ответственности к Мадридскому протоколу был представлен Председателем Группы д-ром Рюдигером Вольфрумом.
I applaud the Club of Madrid, the independent grouping of former Heads of State and Government dedicated to strengthening democracy around the world, for organizing in 2005 an international conference on the role of democracy in countering terrorism. Я отдаю должное Мадридскому клубу, независимой группе бывших глав государств и правительств, занимающихся укреплением демократии по всему миру, за организацию в 2005 году международной конференции о роли демократии в борьбе с терроризмом.
This team beat Español de Madrid 3-1 in the final. В финале команда нанесла поражение мадридскому «Эспаньолу» со счётом 3-1.
Больше примеров...
Мадридскую (примеров 28)
I have the pleasure to enclose the Madrid Declaration, adopted at the International Conference on a Culture of Peace, held from 11 to 13 December 2000. Имею честь настоящим препроводить Мадридскую декларацию, принятую на Международной конференции по культуре мира, состоявшейся 11-13 декабря 2000 года.
Regarding resolution 51/28, I would like to quote from the letter of invitation to the Madrid Peace Conference. Что касается резолюции 51/28, то я хотел бы процитировать приглашение на Мадридскую мирную конференцию:
It welcomed the 1991 Madrid Peace Conference that launched the Middle East peace process based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). Он приветствовал Мадридскую мирную конференцию 1991 года, которая положила начало ближневосточному мирному процессу на основе резолюций Совета Безопасности 242 (1967) и 338 (1973).
In the third sentence, after the words "older persons", add the words "including the Madrid Declaration and the 2002 International Plan of Action on Ageing". В третьем предложении после слов «пожилых лиц» добавить слова «включая Мадридскую декларацию и Международный план действий 2002 года по проблемам старения».
In that regard, we support the Madrid Declaration issued by the World Conference on Dialogue and look forward to progress on the recommendations of the Declaration as well as strong leadership by religious figures. В этой связи мы поддерживаем Мадридскую декларацию, принятую на Конференции по межконфессиональному диалогу, и надеемся на достижение прогресса в деле осуществления рекомендаций, содержащихся в Декларации, а также на решительное и твердое руководство религиозных деятелей.
Больше примеров...
Мадридом (примеров 28)
More alarmingly, they lost their last line of defence before Madrid, which would soon be put under siege. Республиканцы потеряли свой последний рубеж обороны перед Мадридом, который вскоре был осаждён.
He was in Spain until 1814, taking part in the advance on Madrid. Был в Испании до 1814 года, принял участие в наступлении под Мадридом.
Iberia commenced direct flights between Madrid and Gibraltar on 16 December 2006 with GB Airways following on 1 May 2007. Авиакомпания Iberia запустила прямые рейсы между Мадридом и Гибралтаром 16 декабря 2006 года, а GB Airways - 1 мая 2007 года.
For the second time in the singer's career - after the song "XXL" - the single cover does not show her, but a drawing of a fairy from the film by Tom Madrid. Уже во второй раз в карьере певицы - после песни «XXL» - на обложке не было изображения Фармер, вместо неё на обложке был рисунок феи из фильма, сделанный Томом Мадридом.
Similarly, it indicated that CNDH had closed the cases of Rene Solorio, Gerardo Segura and Ernesto Madrid because they had requested that the investigations should be discontinued. Национальная комиссия по правам человека также закрыла случаи с Рене Солорио, Херардо Сегурой и Эрнесто Мадридом, поскольку они просили не продолжать расследование.
Больше примеров...
Мадридские (примеров 17)
They consider that the establishment of settlements and the introduction of settlers violate the Geneva Conventions and the Madrid framework and represent an impediment to the peace process. Они считают, что создание поселений и размещение поселенцев нарушают Женевские конвенции и Мадридские рамки и представляют собой препятствие на пути мирного процесса.
We would have favoured the inclusion of a reference to the Madrid agreements and to the formula of land for peace. Мы бы предпочли ссылку на Мадридские соглашения и на формулу "земля в обмен на мир".
Azerbaijan tried to ignore the existing format of the negotiations and the "Madrid Recommendations" and to impose the General Assembly resolution as a basis for negotiation on the settlement of the Nagorny Karabakh conflict. Азербайджан попытался проигнорировать существующий формат переговоров и «мадридские рекомендации» и навязать резолюцию Генеральной Ассамблеи в качестве основы для переговоров по урегулированию нагорно-карабахского конфликта.
The Madrid Accords of 14 November 1975, referred to in the letter, whereby the former colonial power blatantly renounced its responsibilities as an administering Power of the Territory, were an illegal transaction that does not alter the colonial nature of the problem. Мадридские соглашения от 14 ноября 1975 года, о которых говорится в письме и согласно которым бывшая колониальная держава беспардонно отказалась от своих обязанностей управляющей державы территории, были незаконной сделкой, которая не меняет колониальную сущность проблемы.
Spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan Elkhan Polukhov said that the Azerbaijani Foreign Minister Elmar Mamedyarov will discuss during the upcoming meeting with the OSCE Minsk group in France, the answer of the Armenian side on the Madrid principles adopted by Azerbaijan. Официальный представитель Министерства иностранных дел Азербайджана Эльхан Полухов сообщил, что министр иностранных дел Азербайджана Эльмар Мамедъяров обсудит во время предстоящей встречи с сопредседателями Минской группы ОБСЕ во Франции ответ армянской стороны на принятые Азербайджаном Мадридские принципы.
Больше примеров...
Комплутенсе (примеров 23)
(r) University Complutense of Madrid, Spain г) Мадридский университет Комплутенсе, Испания
Director, Complutense Institute of Foreign Studies (ICEI), and Professor of Applied Economics, Complutense University of Madrid; expert for the Development Cooperation Council of Spain; co-founder and President of the Association of Spanish Specialists in Development. Декан факультета международных исследований (ИСЕИ); и профессор прикладной экономики Мадридского университета Комплутенсе; эксперт Испанского совета по сотрудничеству в области развития; один из основателей и председатель Ассоциации испанских специалистов по вопросам развития.
Relationships with academic institutions have also been established: the Universidad Complutense Madrid, the Universidad Nacional Autónoma de México and New School University, among others. Налажены связи и с научными учреждениями: Мадридским университетом Комплутенсе, Мексиканским национальным автономным университетом, Университетом «Новая школа» и другими.
In 1965 he gained the Latin chair at the University of Madrid, which allowed him to return to Spain. В 1965 г. приглашён на кафедру латинского языка Университета Комплутенсе в Мадриде, что дало ему легальную возможность вернуться в Испанию.
José Antonio Alonso, Director, Complutense Institute of Foreign Studies, Complutense University of Madrid Хосе Антонио Алонсо , декан факультета международных исследований Мадридского университета Комплутенсе
Больше примеров...
Madrid (примеров 25)
Belonging to the material: How do you say?, Obra Social Caja Madrid. Принадлежность к материалу: Как вы сказали?, Обра социального Caja Madrid.
Aguilera wrote about his experience during the war in his book titled Madrid: reportaje novelado de una retaguardia heroica. Деметрио Агилера Мальта написал книгу о своем участии в этой войне под названием Madrid: reportaje novelado de una retaguardia heroica.
In 1977, a figure of 12,000 deaths was cited by the right-wing journal El Alcazar and a list of names was published in Matanzas en el Madrid Republicano, by César Vidal Manzanares, but many of the bodies were never found. В 1977 году, правое издание El Alcazar называло цифру в 12 тысяч человек, а поимённые списки были опубликованы в Matanzas en el Madrid Republicano, но многие тела не были найдены.
Ahora Madrid (English: Madrid Now) is a citizen platform of popular unity, formed as an instrumental party without organic internal life, in order to stand for the municipal elections of 2015 in the city of Madrid. «Аора Мадрид» («Теперь Мадрид»; исп. Ahora Madrid) - гражданская платформа народного единства, сформированная как инструментальная партия, чтобы выступать на муниципальных выборах 2015 года в городе Мадрид.
In the past, the drawings took place in the Lotería Nacional hall of Madrid, while in 2010 and 2011 it was held at the Palacio Municipal de Congresos de Madrid, and in 2012 in Teatro Real in Madrid. В 2010 и 2011 годах розыгрыш праздновался в Palacio Municipal de Congresos de Madrid, а в 2012 в Teatro Real также в Мадриде.
Больше примеров...