Английский - русский
Перевод слова Madrid

Перевод madrid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мадриде (примеров 1468)
She was born in Usera, Madrid (Spain) on April 18, 1976. Она родилась в Мадриде (Испания) 16 апреля 1917 года.
We reiterate our firm support for the principles and objectives announced at the Guadalajara and Madrid Summits, aimed at launching a frontal attack against drug traffic and its consequences. В этой связи мы вновь заявляем о нашей твердой приверженности принципам и целям, провозглашенным на встречах на высшем уровне в Гвадалахаре и Мадриде и направленным на борьбу по всему фронту против оборота наркотиков и его последствий.
The convening of the Peace Conference on the Middle East at Madrid in October 1991 was the first step towards the achievement of a negotiated peace in the region. Созыв Мирной конференции по Ближнему Востоку в Мадриде в октябре 1991 года был первым шагом на пути достижения согласованного мира в регионе.
As soon as we saw genuine signs that the conflict in the Middle East was being addressed, Jordan hastened to promote the success of the historic opportunity that arose, in Madrid, for the first time in the history of this question. Как только мы убедились в подлинных признаках того, что ближневосточный конфликт находится на пути урегулирования, Иордания поспешила успешно воспользоваться исторической возможностью, которая была обеспечена в Мадриде впервые в истории этого вопроса.
The Alliance's focus on concrete initiatives was reinforced and consolidated at the First Alliance of Civilizations Forum, hosted by the Government of Spain in Madrid on 15 and 16 January 2008. Акцент Альянса на конкретные инициативы был усилен и закреплен на первом Форуме «Альянса цивилизаций», который провело правительство Испании 15 и 16 января 2008 года в Мадриде.
Больше примеров...
Мадридского (примеров 797)
Those recommendations are at the heart of the Madrid Plan and must be taken forward with purpose and intent. Эти рекомендации лежат в основе Мадридского плана действий и должны выполняться целенаправленно и намеренно.
The first cycle of the review and appraisal of the Madrid Plan of Action therefore offers an opportunity for policymakers and researchers to explore the means to achieve better coordination of their work in the area of ageing. В этой связи первый цикл обзора и оценки хода осуществления Мадридского плана действий дает возможность сотрудникам директивных органов и ученым изучить вопрос о путях повышения эффективности координации их работы в области старения.
It distributed recommendations of the Madrid International Action Plan on Ageing to all of its members and participated in efforts to fulfil the aims of the International Action Plan. Она распространила рекомендации Мадридского международного плана действий по проблемам старения (2002 год) среди всех членов ЕФОС и принимала участие в осуществлении целей Мадридского международного плана действий.
The programme will advance its work in this area aimed at designing policy guidelines along the priority directions and issues of the Madrid Plan of Action and at providing policy recommendations and examples of best practice on specific themes. Программа активизирует свою работу в этой области, направленную на формулирование руководящих принципов политики с учетом приоритетных направлений и вопросов Мадридского плана действий и представление рекомендаций относительно политики и примеров передового опыта в рамках деятельности по конкретным темам.
Regional instruments also exist, although these may focus on different implementation priorities for the Madrid Plan, particularly intergenerational solidarity and mainstreaming efforts. Существуют также региональные договорно-правовые документы, хотя в ряде случаев они направлены на разные приоритетные задачи, касающиеся осуществления Мадридского плана, в частности такие, как обеспечение солидарности между людьми разных поколений и меры по обеспечению учета интересов пожилых людей при разработке основных стратегий и программ.
Больше примеров...
Мадрид (примеров 670)
Different from Madrid, I'll wager. Держу пари, совсем не Мадрид.
Mr. MADRID (Spain) said that the Commission must decide whether there was any advantage in including the new paragraph. Г-н МАДРИД (Испания) говорит, что Комиссия должна решить, принесет ли включение этого нового пункта какую-либо пользу.
Mr. Madrid Parra noted a lack of alignment between the English, French and Spanish texts. Г-н Мадрид Парра отмечает отсутствие согласованности между текстами на английском, французском и испанском языках.
Mr. Madrid Parra said that his delegation had serious difficulties with the concept of "reasonable efforts", which would be difficult to incorporate into Spain's legal system. Г-н Мадрид Парра говорит, что его делегация испытывает большие трудности с понятием "разумных усилий", которое будет трудно включить в правовую систему Испании.
Atlético Madrid won the first Europa League final after its renaming in 2010, beating Fulham 2-1 after extra time. «Атлетико Мадрид» выиграл первый розыгрыш Лиги Европы УЕФА после переименования его в 2010 году, обыграв «Фулхэм» в дополнительное время со счётом 2:1.
Больше примеров...
Мадридской (примеров 356)
Had it been otherwise, there would have been no need whatsoever to hold the Madrid Conference. Если бы ситуация складывалась иначе, не было бы никакой необходимости в проведении Мадридской конференции.
It was adopted in the Madrid Conference of 1991, and it was affirmed by the Security Council in resolution 1397. Он был одобрен Мадридской конференцией 1991 года и вновь подтвержден в резолюции 1397 Совета Безопасности.
It is this that is required by the relevant United Nations resolutions and the Madrid Conference formula. Именно такое требование содержится в соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций и в договоренностях Мадридской конференции.
Lebanon agreed to participate in the Madrid Conference and the subsequent rounds of negotiations in Washington on the basis of Security Council resolution 425 (1978). Ливан согласился участвовать в Мадридской конференции и последующих раундах переговоров в Вашингтоне на основе резолюции 425 (1978) Совета Безопасности.
As stated in the letters of invitation to the Madrid Peace Conference on the Middle East of October 1991, and reaffirmed in numerous legal undertakings, the Middle East peace process is predicated upon direct bilateral negotiations between the parties concerned. Как отмечалось в письмах-приглашениях для участия в Мадридской мирной конференции по Ближнему Востоку в октябре 1991 года и было подтверждено в многочисленных правовых обязательствах, в основе ближневосточного мирного процесса лежат прямые двусторонние переговоры между соответствующими сторонами.
Больше примеров...
Мадрида (примеров 305)
He's coming from Madrid tomorrow to be with you both. Он завтра же приедет из Мадрида, чтобы поддержать вас.
2.12 On 13 July 2010, the High Court of Justice of Madrid dismissed the appeal and ordered the author to pay court costs. 2.12 13 июля 2010 года Высший суд Мадрида отклонил ее апелляционную жалобу и постановил, что автор должна возместить судебные издержки.
From there he went on to the Autonomous University of Madrid, where he was Dean of the Faculty of Law and, from 1982 to 1984, Rector. После этого он перешел на работу в Автономный университет Мадрида, где был избран деканом юридического факультета, а в период 1982-1984 годов - ректором этого университета.
He also worked as a commentator/analyst for Eurosport, Marca, El Mundo and local Madrid TV. Он также работал комментатором и футбольным аналитиком на канале Eurosport, в газетах Marca и El Mundo а также на местном телевидении Мадрида.
The housing project currently being studied, still to be approved by the Autonomous Region of Madrid, can be summarized as the development of a great high quality housing complex than will comprise residential, business, sports and hotel areas. Проект урбанизации в изучении, зависит от одобрениа со стороны компетентных организмов Сообщества Мадрида, сводится к недвижимому развитию большого урбанистического комплекса высокого качества, в котором будут помещенны жилые, гостиничные, коммерческие и спортивные зоны.
Больше примеров...
Мадридский (примеров 167)
The Madrid Protocol does not have an annex on liability. Мадридский протокол не содержит приложения о материальной ответственности.
Doctor of Laws, Madrid University (1965). Доктор права, Мадридский университет (1965 год).
Chile stated that a convention would complement the Madrid Plan of Action by eliminating the normative gap in current international legal instruments. Чили заявила, что конвенция дополнила бы Мадридский план действий, ликвидировав нормативный пробел, который имеет место в существующих международных договорно-правовых документах.
Nowadays, INTA controls both the Madrid Deep Space Communication Complex and the El Arenosillo rocket launch site in southern Spain. Сегодня под контролем INTA находятся Мадридский космический коммуникационный комплекс и стартовая площадка El Arenosillo на юге страны.
It is encouraging to note that both sides have indicated their view that the Madrid framework provides a suitable, but not exclusive, venue to achieve eventual progress on the settlement of many issues, including negotiation of a nuclear-weapon-free zone. Отрадно отметить, что, по мнению обеих сторон, мадридский процесс представляет собой удобный, но не исключительный механизм достижения в конечном счете прогресса на пути к решению многих вопросов, включая достижение договоренности о создании зоны, свободной от ядерного оружия.
Больше примеров...
Мадридском (примеров 176)
It can be conducted by the Government or by autonomous institutions, as recommended in the Madrid Plan of Action. Оно может осуществляться правительством или же самостоятельными учреждениями, как это рекомендовано в Мадридском плане действий.
Commend the international, regional and subregional organizations represented in the Madrid Round Table for their active role and commitment; выражаем признательность международным, региональным и субрегиональным организациям, представленным на мадридском совещании за круглым столом, за их активную роль и приверженность;
At the age of 12 Lindo moved to Madrid, where she studied journalism at Complutense University of Madrid. В возрасте 12 лет Линдо переехала в Мадрид, где изучала журналистику в Мадридском университете Комплутенсе.
The Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, in paragraphs 48 and 49, also recommends appropriate social security measures as key to reducing the proportion of people living in extreme poverty. В Мадридском международном плане действий по проблемам старения (2002 год), в пунктах 48 и 49 также содержатся рекомендации относительно надлежащих мер в области социального обеспечения как ключевого условия сокращения численности людей, живущих в условиях крайней нищеты.
Action is required to redress these negative trends and promote the empowerment of older persons which is essential to ensuring their full participation in society as affirmed by the Madrid Plan of Action. Требуется принять меры для радикального изменения негативных тенденций в этой области и содействия расширению возможностей пожилых людей, что имеет существенно важное значение для обеспечения их всестороннего участия в жизни общества, как это было подтверждено в Мадридском плане действий.
Больше примеров...
Мадридским (примеров 68)
On 14 November 1975, the Saharan territory had been returned to Morocco under the Madrid Agreement, which had been signed between Morocco, Spain and Mauritania. 14 ноября 1975 года Сахара была возвращена Марокко в соответствии с Мадридским соглашением, подписанным между Марокко, Испанией и Мавританией.
Also calls upon Member States to take concrete measures to further protect and assist older persons in emergency situations, in accordance with the Madrid Plan of Action; призывает также государства-члены принимать конкретные меры по обеспечению дальнейшей защиты и оказанию содействия пожилым людям в чрезвычайных ситуациях в соответствии с Мадридским планом действий;
In assessing their national poverty reduction strategies, Governments are in an excellent position simultaneously to review the implementation of the poverty, employment and human rights targets of the Madrid Plan of Action. Проводя оценку своих национальных стратегий сокращения масштабов нищеты, правительства имеют прекрасную возможность провести обзор хода выполнения предусмотренных Мадридским планом действий задач в области нищеты, занятости и прав человека.
The participants also examined empowerment in the light of the concept of "shared society" devised by the Club de Madrid, which is based on four principles: equality of opportunity; absence of discrimination; opportunities for participation; and respect for the dignity of everyone. Кроме того, участники совещания рассмотрели вопросы расширения прав и возможностей с учетом концепции единого общества, выдвинутой Мадридским клубом и основанной на четырех принципах: равенство возможностей, отсутствие дискриминации, возможности для участия и уважение достоинства всех.
Relationships with academic institutions have also been established: the Universidad Complutense Madrid, the Universidad Nacional Autónoma de México and New School University, among others. Налажены связи и с научными учреждениями: Мадридским университетом Комплутенсе, Мексиканским национальным автономным университетом, Университетом «Новая школа» и другими.
Больше примеров...
Мадридская (примеров 36)
This is precisely the logic that underlies the Madrid formula for the peace process. Именно в этой логике выстроена Мадридская формула мирного процесса.
The peace process in the Middle East, which was initiated at the Madrid Peace Conference in October 1991, has made new and historic progress with the agreements signed directly by the parties. В мирном процессе на Ближнем Востоке, начало которому положила Мадридская мирная конференция в октябре 1991 года, достигнут новый исторический прогресс с подписанием соглашений непосредственно сторонами.
In our view, the 1991 Madrid Peace Conference on the Middle East, leading to the Oslo Accords, set out the wisest and most realistic course to a just and acceptable solution to the question of the Middle East. На наш взгляд, самое мудрое и наиболее реалистичное и приемлемое решение ближневосточной проблемы наметила Мадридская мирная конференция по Ближнему Востоку 1991 года, приведшая к заключению Ословских соглашений.
The Madrid Summit will provide a suitable opportunity for the European Union and the Latin American and Caribbean region to establish a genuine bi-regional strategic association. Мы считаем, что Мадридская встреча на высшем уровне является соответствующей возможностью для конкретизации подлинного стратегического межрегионального союза между Европейским союзом и Латинской Америкой и Карибским бассейном.
In Madrid, with the assistance and participation of heads of State and Government, high officials - including the Secretary-General of the United Nations - and other important personalities, as well as experts from throughout the world, the so-called Madrid Agenda was unveiled. В Мадриде при содействии и участии глав государств и правительств, высоких должностных лиц, в том числе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, и других видных деятелей, а также экспертов из различных стран мира, была разработана Мадридская повестка дня.
Больше примеров...
Мадридскому (примеров 44)
A comprehensive report on the inter-sessional meeting of the Group of Legal Experts to prepare the annex on liability to the Madrid Protocol was presented by Mr. Rudiger Wolfrum, Chairman of the Group. Всеобъемлющий доклад о работе межсессионного совещания Группы экспертов-юристов по подготовке приложения об ответственности к Мадридскому протоколу был представлен Председателем Группы д-ром Рюдигером Вольфрумом.
The Madrid International Plan of Action on Ageing requires States to take measures to address ageing in order to achieve a society for all ages. Согласно Мадридскому международному плану действий по проблемам старения государства должны принимать меры по решению проблем старения в интересах создания общества для людей всех возрастов.
Persons with disabilities are included throughout the Madrid Plan of Action in areas such as discrimination, integration into the labour market, adaptive work environments, vocational rehabilitation, rural and urban issues, and health care. Ссылки на инвалидов встречаются по всему Мадридскому плану действий в таких областях, как дискриминация, интеграция на рынок труда, адаптируемые рабочие места, профессиональная реабилитация, вопросы сельских и городских районов и медицинское обслуживание.
In the same vein, he expressed his delegation's support for the Madrid International Plan of Action and mentioned the establishment of the National Council for Older Persons, which exercised an advisory and coordinating role in the formulation and implementation of policies and programmes for older persons. В дополнение к этому оратор от лица своей делегации выражает поддержку Мадридскому международному плану действий и информирует о создании Национального совета по проблемам престарелых, который выполняет консультационные и координирующие функции при разработке и реализации проектов и программ, предназначенных для пожилых людей.
the Protocol Relating to the Madrid Agreement of 1989 and the Common Regulations under the Madrid Agreement and the Protocol Relating thereto of 1998. Протокол к Мадридскому соглашению 1989 года и Общая инструкция к Мадридскому соглашению и Протоколу 1998 года.
Больше примеров...
Мадридскую (примеров 28)
In the past, the United Nations welcomed the Madrid conference. В прошлом Организация Объединенных Наций приветствовала Мадридскую конференцию.
In the third sentence, after the words "older persons", add the words "including the Madrid Declaration and the 2002 International Plan of Action on Ageing". В третьем предложении после слов «пожилых лиц» добавить слова «включая Мадридскую декларацию и Международный план действий 2002 года по проблемам старения».
The Council called upon the sponsors of the Summit to resume the Madrid Peace Conference on the Middle East with the aim of assessing the outcome of the peace process and of imparting to that process a powerful impetus that would help it to achieve its desired aims. Совет призвал организаторов Саммита возобновить Мадридскую мирную конференцию по Ближнему Востоку, с тем чтобы оценить результаты мирного процесса и придать этому процессу мощный импульс, который способствовал бы достижению поставленных перед ним целей.
Three major Declarations, that is the Beijing Platform for Action, Durban Declaration and Madrid Declaration, are paid vigorous attention by MoWVA and CNCW in order to transform these three Declarations into an actual program or action plan. Министерство по делам женщин и ветеранов и Национальный совет Камбоджи по делам женщин самым внимательным образом изучают три основные декларации, а именно Пекинскую декларацию и Платформу действий, Дурбанскую декларацию и Мадридскую декларацию, с тем чтобы трансформировать эти три документа в реальную программу или план действий.
At club level, he plays for the Club de Campo de Madrid and in the Delhi Waveriders for the Hockey India League tournament. На клубном уровне выступал за мадридскую команду Club de Campo, также в течение некоторого времени играл в Индии за местный клуб Delhi Waveriders.
Больше примеров...
Мадридом (примеров 28)
Talks between London and Madrid had progressed well. Между Лондоном и Мадридом начались активные переговоры.
Mr. ABASCAL (Mexico), supported by Mr. MADRID (Spain), said that the words which had been added at the beginning of the paragraph should be deleted; the paragraph might be needed for transactions other than contracts of carriage. Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика), поддержанный г-ном МАДРИДОМ (Испания), говорит, что слова, добавленные в начало пункта, следует изъять: этот пункт может быть необходим и для сделок, не связанных с договорами перевозки грузов.
On 3 December Ignacio Uría Mendizábal, joint owner of one of the construction companies involved in the high-speed train route connecting the Basque Country with Madrid, was shot dead. З декабря был застрелен Игнасио Урия Мендисабаль - совладелец одной из строительных компаний, участвующей в строительстве скоростного железнодорожного сообщения между Страной басков и Мадридом.
The marriage had been arranged by Maria Antonia Ferdinanda's half brother, Ferdinand VI and was used to strengthen relations between Madrid and Turin as the two courts had fought on opposing sides during the War of the Austrian Succession. Брак был организован царственным братом Марии Антонии и был призван укрепить отношения между Мадридом и Турином, оказавшимися по разные стороны баррикад во время войны за австрийское наследство.
ESA has two key facilities on Spanish soil: the European Space Astronomy Centre in the Madrid region and a deep space tracking station in Cebreros. На территории Испании расположены два ключевых объекта ЕКА: Европейский центр космической астрономии под Мадридом и станция слежения за космическими кораблями в дальнем космосе в Себреросе.
Больше примеров...
Мадридские (примеров 17)
They consider that the establishment of settlements and the introduction of settlers violate the Geneva Conventions and the Madrid framework and represent an impediment to the peace process. Они считают, что создание поселений и размещение поселенцев нарушают Женевские конвенции и Мадридские рамки и представляют собой препятствие на пути мирного процесса.
Pursuant to these documents, the parties must commit themselves to the peaceful settlement of the problem through negotiations based on the Madrid principles of the co-chairs of the OSCE Minsk Group. Согласно этим документам, стороны должны проявить приверженность мирному урегулированию проблемы на основе переговоров, опирающихся на Мадридские принципы стран-сопредседателей Минской группы ОБСЕ.
Azerbaijan tried to ignore the existing format of the negotiations and the "Madrid Recommendations" and to impose the General Assembly resolution as a basis for negotiation on the settlement of the Nagorny Karabakh conflict. Азербайджан попытался проигнорировать существующий формат переговоров и «мадридские рекомендации» и навязать резолюцию Генеральной Ассамблеи в качестве основы для переговоров по урегулированию нагорно-карабахского конфликта.
Also, the United Nations Legal Counsel had stated that the Madrid Agreements would not confer the status of Administering Power on any of the signatories and that the international status of Western Sahara as a Non-Self-Governing Territory remained unchanged. Кроме того, Юрисконсульт Организации Объединенных Наций заявил, что Мадридские соглашения не наделяют статусом управляющей державы ни одну из подписавших их сторон и что международный статус Западной Сахары в качестве несамоуправляющейся территории остается неизменным.
The Madrid Accords of 14 November 1975, referred to in the letter, whereby the former colonial power blatantly renounced its responsibilities as an administering Power of the Territory, were an illegal transaction that does not alter the colonial nature of the problem. Мадридские соглашения от 14 ноября 1975 года, о которых говорится в письме и согласно которым бывшая колониальная держава беспардонно отказалась от своих обязанностей управляющей державы территории, были незаконной сделкой, которая не меняет колониальную сущность проблемы.
Больше примеров...
Комплутенсе (примеров 23)
Bustamante started his studies of law at the Central University of Madrid while his father served as Senator in the Spanish Cortes. Бустаманте начал изучать право в Мадридском университете Комплутенсе, в то время, как его отец служил в качестве сенатора у испанских кортесов.
(r) University Complutense of Madrid, Spain г) Мадридский университет Комплутенсе, Испания
Between 1975 and 1985 Alfonso Vallejo was Associate professor of Neurology at the Universidad Complutense de Madrid. С 1975 по 1985 год Альфонсо Вальехо работал преподавателем неврологии в мадридском университете Комплутенсе (La Universidad Complutense de Madrid).
Master of Laws, Complutense University of Madrid, where he also pursued doctoral studies. Диплом магистра права университета Комплутенсе, Мадрид, учеба в аспирантуре этого университета.
He qualified as a medical doctor from the Universidad Complutense de Madrid in 1966 and continued his professional training in Spain, Britain, Germany, France and Denmark. В 1966 году в Мадриде он окончил Университет Комплутенсе по специальности доктор медицины, после чего продолжил свою медицинскую практику в Испании, Великобритании, Германии, Франции и Дании.
Больше примеров...
Madrid (примеров 25)
Statistics found in the book "Exposicion General de las Islas Filipinas in Madrid, 1887-Memoria" show a total enrolment of 5,344 for the year 1875-1885. Согласно статистическому отчёту для доминиканского ордена «Exposicion General de las Islas Filipinas in Madrid, 1887-Memoria» за десятилетний период с 1875 года по 1885 год существования семинарии её окончили 5344 студентов.
During the construction of the tower, Repsol decided to change the location of its future headquarters and the financial institution Caja Madrid purchased the building for €815 million in August 2007. Тем не менее, при строительстве башни, Repsol решил сменить место своей будущей штаб-квартиры, и в августе 2007 года здание перешло в собственность банка Caja Madrid за € 815000000. (рус.)
The Technical University of Madrid or sometimes called Polytechnic University of Madrid (Spanish: Universidad Politécnica de Madrid, UPM) is a Spanish university, located in Madrid. Мадридский политехнический институт (Технический университет Мадрида)или иногда его называютназывают Политехническим университетом Мадрида (исп. Universidad Politécnica de Madrid, УПМ)- это испанский университет, расположенный в Мадриде.
That is concurred by Francisco Partaloa, prosecutor of the Madrid High Court of Justice (Tribunal Supremo de Madrid) and Queipo de Llano's friend, who observed repression in both zones. С этими заявлениями был согласен и Франсиско Партало, прокурор Верховного суда Мадрида (Tribunal Supremo de Madrid) и его друг Кейпо де Льяно, который знал о репрессиях, осуществляемых по обе стороны фронта.
The Royal Botanical Garden of Madrid (Real Jardín Botánico de Madrid) is an 8-hectare botanical garden located in the Plaza de Murillo, next to the Prado Museum. Королевский ботанический сад Мадрида (исп. Real Jardín Botánico de Madrid) - ботанический сад, расположенный рядом с музеем Прадо в столице Испании Мадриде.
Больше примеров...