They're not having any more luck than the Gaullists did. |
Они добились ещё меньших успехов, чем голлисты. |
Since 1988, we haven't had much luck. |
Начиная с 1988 года мы не добились больших успехов. |
You need to work them out and I wish you luck with those. |
Тебе нужно над ними поработать, и я желаю тебе с этим успехов. |
No luck with Leahy or Durbin? |
Никаких успехов с Лейхи или Дербин? |
No luck matching the face on your read of Daniel? |
Нет успехов в поиске совпадения с лицом, которое ты считал у Дэниэла? |
To that end, we wish much luck to Mr. Eliasson and Mr. Guéhenno, who, we know, are working tirelessly for the success of this enormous Operation, regardless of the difficulties and the current impasse. |
В связи с этим мы желаем всяческих успехов гну Элиассону и гну Геэнно, которые, как известно, неустанно работают в интересах обеспечения успеха этой титанической операции, несмотря на трудности и сложившуюся в настоящее время тупиковую ситуацию. |
In conclusion, the President expressed his appreciation for the support provided by the Bureau and the Executive Secretary and wished the new President luck in guiding the session to a successful outcome. |
В заключение он выразил свою благодарность за поддержку, оказанную Президиумом и Исполнительным секретарем, и пожелал новому Председателю успехов в руководстве сессией. |
Better luck next time. |
Больше успехов в следующий раз. |
No luck finding Julian? |
Никаких успехов в поисках Джулиана? |
On the generator front, had no luck. |
С генератором успехов нет. |
No luck on the mystery delivery. |
Успехов с загадочной посылкой нет. |
For us, it means new work places, quality products output, additional proceeds to the budget , Rakhimov emphasized and wished luck to the guests in the discussion with their Bashkir partners. |
Для нас это новые рабочие места, выпуск качественных товаров, дополнительные налоги, - подчеркнул М.Г.Рахимов и пожелал собеседникам успехов в переговорах с башкирскими партнерами. |
He thanked Mr. Vic Heard of the United Kingdom and Mr. Rudolf Fetzer of Germany, delegates who would be moving to new posts before the next session, and wished them luck in their new assignments. |
Он поблагодарил представителя Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии г-на Вика Хёрда и делегата Германии г-на Рудольфа Фетцера, которые займут новые должности до начала следующей сессии, и пожелал им успехов на новом поприще. |
My dear fellows, in this fateful moment for our family, wish us lots of luck and success. |
Дорогие вы мои, в этот судьбоносный для нашей семьи момент пожелаем себе много счастья и успехов. |
I wish him all the luck. |
Я хотел бы пожелать ему всяческих успехов. |
The PRESIDENT (translated from French): I congratulate Ambassador Harald Kreid on his appointment and I wish him luck. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): Я поздравляю посла Гаральда Крейда с его назначением и желаю ему всяческих успехов. |
I will always cherish the memory of my activities here in Geneva, and I wish you all much luck and success in your future work and in your personal lives. |
Я буду всегда хранить волнующие воспоминания о своей деятельности в Женеве, и я желаю всем вам больших удач и успехов в реализации своей работы и в вашей личной жизни. |
Wish you luck, guys. |
Успехов вам, ребятки. |
I want to wish you a happy New Year and best luck and health in it. |
Желаю всем крепкого здоровья, счастья и успехов. |