Английский - русский
Перевод слова Lowest

Перевод lowest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наименьший (примеров 75)
The lowest rate is that of Costa Rica, at 12 deaths per thousand. Наименьший показатель смертности среди новорожденных (12) имеет Коста-Рика.
Three of you have the highest scores, and three of you have the lowest scores. Трое имеют наивысший балл, трое - наименьший.
They consisted in the award of scholarships for secondary education exclusively to girls in 10 provinces with the lowest enrolment rates. Эти меры заключались в выделении стипендий для обучения в средней школе исключительно девочкам 10 провинций, где наименьший процент детей, охваченных школьным обучением.
An equivalent way of describing the cograph formed from a cotree is that two vertices are connected by an edge if and only if the lowest common ancestor of the corresponding leaves is labeled by 1. Эквивалентный путь построения кографа из кодерева заключается в том, что две вершины соединяются ребром в том и только в том случае, когда наименьший общий предок соответствующих листьев помечен 1.
The representation of women registered the highest increases at the lowest levels and the least at the higher levels. Представленность женщин демонстрировала самый высокий рост на самых низких уровнях и наименьший рост на более высоких уровнях.
Больше примеров...
Самый низкий (примеров 449)
In 1998 the rate of inflation was 0.3 per cent, the lowest average annual rate in New Caledonia since 1986. В 1998 году уровень инфляции составил 0,3 процента - самый низкий среднегодовой показатель в Новой Каледонии с 1986 года.
In 2012, Cambodia recorded its lowest annual number of casualties due to mines or explosive remnants of war since 1989. В 2012 году в Камбодже был зафиксирован самый низкий с 1989 года годовой показатель числа лиц, пострадавших от мин или взрывоопасных пережитков войны.
Conversely, Nigeria had the highest asylum application rate in Ireland, and one of the lowest acceptance rates in Europe. Напротив, у Нигерии самый высокий в Ирландии показатель полученных заявлений о предоставлении убежища и самый низкий в Европе показатель удовлетворенных.
In one such country literacy levels are lowest among Dalit girls, at 24.4 per cent, compared to the national average of 42.8 per cent for the female population. В одной из этих стран отмечается самый низкий показатель грамотности среди далитских девочек, который составляет 24,2%; для сравнения, средний уровень грамотности женщин в стране достигает 42,8%.
In 2001, East Asia had the highest domestic savings rate, at 36 per cent, and sub-Saharan Africa the lowest, at 17 per cent. В 2001 году в странах Восточной Азии был отмечен самый высокий показатель ставки внутренних сбережений - 36 процентов, а в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, - самый низкий, составивший 17 процентов59.
Больше примеров...
Самых низких (примеров 350)
Despite all the combined efforts to improve maternal health, the proportion of assisted deliveries by health workers in Eritrea is still one of the lowest. Несмотря на всю совокупность усилий по улучшению материнского здоровья, процент родоразрешений с помощью медицинского персонала в Эритрее остается одним из самых низких в мире.
aged 15-44, one of the lowest rates in the world. из самых низких показателей в мире.
In 2012, growth in developing Asia was estimated to be 5.7 per cent, one of the lowest in the past 10 years. В 2012 году темпы экономического роста в развивающихся странах Азии составляли 5,7 процента, что было одним из самых низких показателей за последние 10 лет;
The level of infant and maternal mortality is one of the highest on the planet while literacy rates are among the lowest. Уровень детской и материнской смертности является одним из самых высоких на планете, в то время как уровень грамотности является одним из самых низких.
The net enrolment for boys stands at 50 per cent and for girls at 40 per cent, one of the lowest in the region. Чистые показатели зачисления мальчиков составляют 50 процентов, а девочек - 40 процентов, один из самых низких показателей в регионе.
Больше примеров...
Самым низким (примеров 352)
This yielded a number between 0 and 1 for each entry with the highest value 1 and lowest 0. В итоге было получено число в диапазоне от 0 до 1 по каждому элементу, причем самым высоким показателем является 1, а самым низким - 0.
When it is fully implemented, the Treaty will result in the lowest number of deployed nuclear weapons since the 1950s. Полное осуществление этого Договора приведет к тому, что количество развернутых ядерных вооружений будет самым низким за весь период с 50х годов прошлого столетия.
The spread of mobile telephony has revolutionized ordinary life in a continent with the world's lowest penetration of fixed-line telephones. Распространение мобильной телефонной связи произвело революцию в повседневной жизни континента с самым низким в мире уровнем развития обычных телефонных сетей.
The top performing country in the region is Argentina, while the lowest ranking is Nicaragua. Страна региона с самым высоким рангом - Аргентина, а страна с самым низким рангом - Никарагуа.
Just under a quarter of all households live in social rented housing - provided at rents below market levels, and affordable to households on low incomes, with additional help provided through Housing Benefit to those on the lowest incomes. Почти четверть всех семей проживает на муниципальной жилплощади, стоимость которой ниже рыночного уровня и которая является доступной (по средствам) для семей с низким доходом, причем дополнительная помощь оказывается путем выплаты пособия на жилье лицам с самым низким доходом.
Больше примеров...
Самые низкие (примеров 260)
Argentina, in fact, currently has one of the world's lowest inflation rates. По сути дела, в Аргентине в настоящее время темпы инфляции самые низкие в мире.
Both figures are, again, the lowest in the EU. Оба этих показателя, опять-таки, самые низкие в ЕС.
Among the more diversified economies, countries that have been implementing IMF-supported structural adjustment and economic reform, namely Jordan and Egypt, had the lowest inflation rates in 1995. Среди стран с более диверсифицированной экономикой в тех странах, которые осуществляли при поддержке МВФ структурную перестройку и экономические реформы, а именно в Иордании и Египте, в 1995 году зарегистрированы самые низкие темпы инфляции.
Despite recent progress, the Middle East and North Africa region continues to have the lowest average overall, including one State with no women members of parliament. Несмотря на отмеченный недавно прогресс, в регионе Ближнего Востока и Северной Африки по-прежнему самые низкие средние показатели, а в парламенте одного государства женщины не представлены вообще.
Rural women, and particularly the indigenous women among them, had the lowest education levels, the highest illiteracy rates and the lowest wages, and also had the most limited access to resources and health and other services. Сельские женщины, в особенности из числа коренных народов, имеют самый низкий уровень образования, среди них выше всего показатели неграмотности, они имеют самые низкие заработки, а также наиболее ограниченный доступ к ресурсам и услугам здравоохранения и другим услугам.
Больше примеров...
Самой низкой (примеров 198)
According to the International Monetary Fund (IMF) forecast of 28 January 2009, world growth is projected to fall to 0.5 per cent in 2009, its lowest rate since the Second World War. Согласно прогнозу Международного валютного фонда (МВФ) от 28 января 2009 года, общемировые темпы роста упадут в 2009 году до 0,5 процента, достигнув самой низкой отметки со времени Второй мировой войны.
Voter turnout was the lowest since the transition to democracy in 1975, as just 66.5% of the electorate did cast a ballot. Явка избирателей была самой низкой с момента перехода к демократии в 1975 году, только 66,5 % избирателей пришли голосовать.
As further indicated to the Committee, this concept would replace the present criteria of "lowest acceptable bid" in the evaluation of offers by factoring into the evaluation other relevant criteria, besides price, that determine true value, such as life cycle and maintenance costs. Комитет был также информирован о том, что эта концепция заменит нынешний критерий «самой низкой приемлемой цены» при оценке поступающих предложений благодаря учету при проведении оценки других, помимо цены, соответствующих критериев, определяющих подлинную эффективность, таких, как срок службы и расходы на обслуживание.
a) The tender with the lowest tender price; or а) тендерная заявка с самой низкой ценой; или
iPropertyFINANCE associates are there to find the right financing solution for you, according to the property location and with the aim of financing your property purchase at the lowest cost. Партнеры iPropertyFINANCE найдут правильное решение финансирования для вас, основываясь на расположении недвижимости и с целью финансирования вашей покупки по самой низкой цене.
Больше примеров...
Самого низкого (примеров 134)
Hydraulic tanks are to be equipped with a warning system that monitors a dropping of the oil level below the lowest content level needed for safe operation. Гидробаки должны быть оснащены системой предупреждения, контролирующей снижение уровня масла до самого низкого уровня наполнения, необходимого для безопасной эксплуатации.
The nature of democratic practice needed for such an enterprise is one based on careful deliberation and consultation so that compromise to the lowest value is minimized in favour of optimizing the best options that will protect universal values. Необходимая для этого демократическая практика должна, в своей сути, основываться на внимательном обсуждении и проведении консультаций, с тем чтобы свести к минимуму практику достижения компромисса на основе самого низкого показателя и максимально использовать наилучшие варианты, обеспечивающие защиту универсальных ценностей.
In mid-1992, robusta coffee prices plummeted to their lowest levels in 22 years. В середине 1992 года цены на кофе сорта "робуста" упали до самого низкого уровня за последние 22 года.
In the United States, bond prices reached their peak in October 1993 before declining to their lowest levels in the first quarter of 1994, as a result of the increase in short-term rates. В Соединенных Штатах цены на облигации достигли максимальной величины в октябре 1993 года, но в первом квартале 1994 года в результате роста краткосрочных ставок упали до самого низкого уровня.
The period between 2002 and 2009 was marked by a decline in the number of killings, with the lowest recorded perpetration rates for such offences since 1990, owing in part to the increased offensive capacity of the law enforcement services and to the demobilization of self-defence groups. За период с 2002 по 2009 год число убийств в Колумбии уменьшилось и достигло самого низкого уровня за все время регистрации этого показателя, начиная с 1990 года; отчасти это вызвано повышением боеспособности вооруженных сил и демобилизацией групп самообороны.
Больше примеров...
Низший (примеров 23)
This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed. Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений.
In terms of this index, inflation was only 0.8 per cent in 1997, the lowest rate since 1979. При подсчетах на основе данного индекса инфляция в 1997 году составила лишь 0,8 процента - низший показатель с 1979 года.
Set priority value. The priority is an arbitrary number between 0 and 100, where 100 means highest priority, and 0 means lowest. The default is 50. Задаёт значение приоритета. Приоритет - это любое число от 0 до 100, где 100 означает наивысший приоритет, а 0 - низший. По умолчанию: 50.
Zatō is a title, the lowest of the four official ranks within the Tōdōza, the historical guild for blind men (thus, zato also designates a blind person in Japanese slang). Дзато - низший из четырёх официальных рангов Тододза, гильдии слепых в Японии (также дзато означает слепого человека на японском сленге).
When a serious or particularly serious crime has been committed, the lowest penalty provided for in the Criminal Code is reduced by half. При совершении тяжкого или особо тяжкого преступления низший предел наказания, предусмотренный УК РФ, сокращается наполовину.
Больше примеров...
Самая низкая (примеров 153)
The lowest percentage of refugees enrolled in the special hardship programme is found in Jordan. На Иорданию приходится самая низкая доля беженцев, охваченных программой помощи особо нуждающимся лицам.
Europe had the highest proportion of female migrants and Western Asia and Southern Africa had the lowest. Наиболее высокая доля женщин-мигрантов наблюдается в Европе, а самая низкая - в Восточной Азии и в южной части Африки.
The lowest bar sounds at 22 Hz, approximately the F below the lowest note of a piano. Самая низкая нота звучит на частоте 22 Гц, приблизительно равной "фа" субконтроктавы на фортепиано.
ICP Vegetation had found the lowest concentrations of metals in mosses in Northern Europe and the highest in Belgium and Eastern Europe in 2005/2006. Данные МСП по растительности за 2005-2006 годы свидетельствуют о том, что самая низкая концентрация во мхах наблюдается в Северной Европе, а самая высокая - в Бельгии и Восточной Европе.
The lowest is BPS-I (janitors etc.) and the highest is BPS-22 (Secretaries, such as Foreign Secretary, Secretary Interior etc.). Самая низкая из них БШЗП-1 (швейцары и т. д.), высшая - БШЗП-22 (министры, например министр иностранных дел, министр внутренних дел и т. д.).
Больше примеров...
Самыми низкими (примеров 144)
It has slightly decreased in the developed regions and is lowest in eastern Asia (where the youth population is decreasing by about 1 per cent per year). Они несколько замедлились в развитых регионах и являются самыми низкими в Восточной Азии (где численность молодежи сокращается примерно на 1 процент в год).
Expenditure by UNRWA on medical care services in Jordan remained the lowest of the Agency's five fields of operation. Расходы БАПОР на медико-санитарное обслуживание в Иордании по-прежнему остаются самыми низкими из всех пяти районов операций Агентства.
The departments of Huila, Guajira and Valle del Cauca are the worst affected, with the lowest rates of primary school enrolment. Наиболее неблагоприятное положение сложилось в департаментах Уила, Гуахира и Валье-дель-Каука, где показатели охвата детей начальным образованием являются самыми низкими.
As a general rule, where the enforcing creditor has the greatest flexibility as to timing and method of disposition, the cost of enforcement is lowest, the enforcement is most expeditious and the proceeds received are highest. Обычно в тех случаях, когда кредитору, осуществляющему реализацию, предоставляется наибольшая свобода действий в плане сроков и способа реализации активов, расходы на реализацию являются самыми низкими, процесс реализации проходит наиболее оперативно, а поступления оказываются наиболее высокими.
The 20 countries with the highest rates and the 20 countries with the lowest rates in the world in 2002 are shown in table III., along with their respective under-five mortality levels for 1995, 2000 and 2002. В таблице III. указаны 20 стран с наиболее высокими коэффициентами смертности и 20 стран с самыми низкими коэффициентами смертности, зарегистрированными в мире в 2002 году, а также указаны их соответствующие коэффициенты смертности детей в возрасте до пяти лет в 1995, 2000 и 2002 годах.
Больше примеров...
Самом низком (примеров 108)
The preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest levels or armaments should be the prime objective of conventional arms control. Сохранение баланса оборонительных потенциалов государств при самом низком уровне вооружений должно быть главной целью в области контроля над обычными вооружениями.
One Government estimate put actual GDP growth at 0.8 per cent in 2007 and at about 0.2 per cent for 2008, the lowest levels recorded for that decade. По оценкам правительства, темпы роста реального ВВП в 2008 году составляли приблизительно 0,2% против 0,8% в 2007 году, т.е. находились на самом низком уровне, зарегистрированным в течение десятилетия.
However, at a disaggregated level the unemployment rate was 24 per cent for the men in the lowest quintile and 28 per cent for those in the age group 18-24 years. В то же время на дезагрегированном уровне показатель безработицы составлял 24% для мужчин в самом низком квинтиле и 28% - для лиц возрастной группы от 18 до 24 лет.
In 2005, the total number of abortions was the lowest in the last 15 years. В 2005 году общее число абортов находилось на самом низком уровне за последние 15 лет.
Using threshold values based on the lowest value at which heavy metals show noticeable toxicity, between 5% and 25% of all level I samples, depending on the soil depth, exceed threshold limits. При использовании пороговых значений, основывающихся на самом низком значении, при котором тяжелые металлы обнаруживают заметную токсичность, для 5-25% всех образцов на уровне I, в зависимости от глубины почвы, превышаются пороговые значения.
Больше примеров...
Минимальной (примеров 79)
3265 (steel receptacles): The materials used for the manufacture of receptacles, and the weld beads, shall at their lowest working temperature. 3265 (стальные сосуды): Материалы, используемые для изготовления сосудов, и сварные швы должны при минимальной рабочей температуре...
The materials used for the manufacture of shells and the weld beads shall, at their lowest working temperature, but at least at -20º C, meet at least the following requirements as to impact strength. Материалы, используемые для изготовления корпусов, и сварные швы при минимальной рабочей температуре, но по меньшей мере при -20º С должны отвечать нижеуказанным требованиям в отношении ударопрочности.
The law makes it possible to agree upon a higher minimum wage than that guaranteed by the State, which is utilized in practice; Statistically recorded lowest wages and the statistically recorded number of recipients of the minimum wage. Закон допускает согласование более высокого уровня минимальной заработной платы, чем тот, который гарантируется государством, и его применение на практике; - наинизшие статистически регистрируемые ставки заработной платы и статистически регистрируемое число получателей минимальной заработной платы.
The right to lowest amount of pension Право на получение минимальной пенсии
However, ever since the signing of the Collective Agreements, after long negotiations, due to opposing positions and opinions regarding the amount of lowest salary, the parties to the Collective Agreement for the Economic Sectors are yet to establish the amount of the lowest salary. Однако, несмотря на подписание коллективных договоров, после продолжительных переговоров и в силу расхождений в позициях и мнениях относительно уровня минимальной заработной платы стороны Коллективного соглашения для хозяйственных секторов все еще не смогли договориться об уровне минимальной заработной платы.
Больше примеров...
Меньше всего (примеров 46)
The management category with the lowest proportion of women was that of Division Director. Среди управленцев женщин меньше всего на должностях начальника отдела.
The proportion holding this belief was lowest amongst women with a tertiary education (11%) and highest amongst those with no education (34%). Среди женщин, разделяющих это мнение, меньше всего было женщин с высшим образованием (11 процентов), а больше всего - женщин, не имеющих образования (34 процента).
Their representation is at its lowest among professors in university graduate schools. Меньше всего женщины представлены на уровне профессорских должностей в высших университетских школах.
Commitments are lowest for Mode 4 (temporary movement of natural persons). Меньше всего обязательств принято по 4-му способу (временное перемещение физических лиц).
The least developed countries and small island States, despite being the lowest polluters, suffer the most from the effects of climate change, and their greater vulnerability imposes a larger responsibility on the international community. Наименее развитые страны и малые островные государства, несмотря на то, что на них приходится меньше всего загрязнения, страдают от последствий изменения климата особенно сильно, и их особая уязвимость заставляет международное сообщество еще больше ощутить свою ответственность.
Больше примеров...
Наименее (примеров 113)
Adult literacy in least developed countries as a whole has improved, but remains the lowest in the world. Показатели грамотности среди взрослого населения наименее развитых стран в целом улучшились, однако остаются самыми низкими в мире.
All five cities that scored the lowest in the city prosperity index of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) are in least developed countries. Все пять городов, имеющие самые низкие показатели по индексу благополучия городов Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат), расположены в наименее развитых странах.
This approach is considered the most transparent and at lowest risk of abuse, and reflects the general prohibition of negotiations after the selection of the successful supplier or contractor throughout the Model Law; Такой подход считается наиболее прозрачным и наименее рискованным с точки зрения возможных злоупотреблений, а также отражает принятый во всем Типовом законе общий принцип запрещения переговоров после отбора выигравшего поставщика или подрядчика;
The Panel finds that two of the three Radio OB vehicles were replaced using competitive procurement procedures, including the selection of the lowest acceptable bid, and therefore that the method adopted, and prices paid, were reasonable. Группа приходит к выводу о том, что две из трех передвижных радиостанции были заменены с использованием конкурсных процедур, когда была отобрана наименее дорогостоящая приемлемая заявка, и поэтому использованный метод и выплаченные суммы были разумными.
Please indicate 1 (highest) through 5 (lowest). The same rating may be used more than once. Наиболее приоритетную цель обозначьте цифрой 1, а наименее приоритетную - цифрой 5, при этом один и тот же показатель приоритетности может использоваться неоднократно.
Больше примеров...
Наиболее низкий (примеров 43)
Also when clearing goods at customs, the percentage of businesses who were requested to pay a bribe was considerable (almost 35 per cent), while the lowest percentage was recorded for courts (19 per cent). При таможенной очистке товаров у значительного процента предприятий (почти 35 процентов) также вымогались взятки, а наиболее низкий показатель взяточничества был зарегистрирован в отношении судов (19 процентов).
For example, the proportion of women ages 15-49 who can read increases from 18% among those in the lowest wealth quantity to 73% of those in the highest quantity. Например, доля женщин в возрасте от 15 до 49 лет, умеющих читать, увеличивается с 18 процентов среди тех, кто имеет наиболее низкий уровень благосостояния, до 73 процентов среди тех, у кого уровень благосостояния наиболее высокий.
And among the 32 countries in the lowest bracket of the 2005 Human Development Index, 22 have experienced conflict at some point since 1990. В период после 1990 года из 32 государств, в которых в 2005 году отмечался наиболее низкий уровень развития человеческого потенциала, в 22 происходили конфликты.
The widest coverage immunized was in Una-Sana Canton with 94.0 per cent, while the lowest was in Sarajevo Canton, with 61.9 per cent. Наиболее широкий охват иммунизацией имел место в кантоне Уна-Сана и составлял 94,0%, а наиболее низкий - в кантоне Сараево при уровне в 61,9%.
The first group of target provinces comprises the six provinces most affected by the war and, therefore, the ones with lowest school enrolment, namely Huambo, Bié, Uíge, Kuando-Kubango, Malange and Moxico. Так, первая целевая группа включает шесть провинций, наиболее затронутых войной и имеющих, следовательно, наиболее низкий уровень охвата школьным образованием: Гуамбо, Бие, Уиге, Куандо-Кубанго, Маланге и Молксико.
Больше примеров...