Английский - русский
Перевод слова Lowest

Перевод lowest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наименьший (примеров 75)
In clustered indices with duplicate keys, the sparse index points to the lowest search key in each block. В кластерных индексах с дублированными ключами разрежённый индекс указывает на наименьший ключ в каждом блоке.
They consisted in the award of scholarships for secondary education exclusively to girls in 10 provinces with the lowest enrolment rates. Эти меры заключались в выделении стипендий для обучения в средней школе исключительно девочкам 10 провинций, где наименьший процент детей, охваченных школьным обучением.
The series was a commercial failure only averaging 3.22% in audience share, and received the lowest viewership ratings in its time-slot throughout its run. Телесериал был коммерчески провальным, захватив в среднем 3,22 % аудитории, и получил наименьший зрительский рейтинг в своём временном интервале (таймслоте).
The representation of women registered the highest increases at the lowest levels and the least at the higher levels. Представленность женщин демонстрировала самый высокий рост на самых низких уровнях и наименьший рост на более высоких уровнях.
Bobonaro district has the highest percentage of undernourished women (39%) compared with Baucau district, which has the lowest percentage (17%). На район Бобонаро приходится наибольшая доля женщин, страдающих от недоедания (39 процентов), а в районе Баукау зафиксирован наименьший показатель (17 процентов).
Больше примеров...
Самый низкий (примеров 449)
Worldwide, girls from rural areas are particularly disadvantaged, with the lowest levels of literacy and education. В общемировом масштабе у девочек из сельских районов самый низкий уровень грамотности и образования.
The production involved a budget of around US$8 million, which Leigh said was "the lowest budget I've had for a long time". Размер затрат составил около 8 млн долл., что Ли охарактеризовал как «самый низкий бюджет за последний период».
As a result, an infant mortality rate of 9.4 per 1,000 live births - the lowest figure achieved at any time in the country's history - was reported in 1993. В результате этого в 1993 году показатель детской смертности составил 9,4 на 1000 живорождений (самый низкий показатель за всю историю существования страны).
In the regions, coverage is highest in Naryn Oblast (103.2 per cent) and lowest in Talas Oblast (90 per cent). Среди областей высокий уровень обеспеченности наблюдался в Нарынской области 103,2% и самый низкий в Таласской области - 90%.
The university-level education uses a numeric system of grades from two to five, with most grades including 0.5 point increments: 2.0 is the failing grade, 3.0 is the lowest passing grade, followed by 3.5, 4.0 and 4.5, with 5.0 being the highest grade. Университетский уровень образования использует числовую систему оценок от 2 до 5, с большинством уровней включающих 0,5 баллов приращения: 2,0 балла -терпят неудачу, 3,0 это самый низкий проходной балл, 3,5 и 4,5 следующие, и 5,0 является наивысшим баллом.
Больше примеров...
Самых низких (примеров 350)
Overall, health indicators for Timor-Leste are amongst the lowest in East Asia. В целом показатели Тимора-Лешти в области здравоохранения относятся к числу самых низких в Восточной Азии.
The level of unemployment in Belarus is one of the lowest in Europe; as at 1 October 2011, it stood at 0.6 per cent. Уровень безработицы в Беларуси является одним из самых низких в Европе и по состоянию на 1 октября 2011 г. составляет 0,6 процента.
Moreover, in Italy, the rate of teenage pregnancies is among the lowest in Europe and is continuing to fall: less than 2% of all births occur in women younger than 20 years. Следует также отметить, что в Италии наблюдается один из самых низких в Европе уровней подростковой беременности и этот показатель продолжает снижаться: сейчас на женщин в возрасте до 20 лет приходится менее 2% всех родов.
The Plan was successful in terms of controlling inflation, and Argentina now has one of the lowest consumer price inflation rates in the world. План оказался успешным с точки зрения контроля за уровнем инфляции, и в настоящее время темпы роста потребительских цен в Аргентине являются одними из самых низких в мире.
Thanks to the prudent policy pursued by the Government and the National Bank, its domestic public debt was low and its gross foreign debt among the lowest in Central Europe. Благодаря продуманной политике правительства и национального банка государ-ственный долг невелик, а валовая сумма иностранной задолженности считается одной из самых низких в Центральной Европе.
Больше примеров...
Самым низким (примеров 352)
This has resulted in housing of an unacceptable standard in impoverished areas where the lowest income groups tend to be located. Это привело к появлению жилья неприемлемого качества в бедных районах, где обычно селятся жители с самым низким уровнем дохода.
This means that the total number of days in solitary confinement in 2008 was the lowest ever recorded. Это означает, что общее число дней, проведенных заключенными в одиночном заключении в 2008 году, было самым низким за всю историю.
In computer networking, the link layer is the lowest layer in the Internet Protocol Suite, the networking architecture of the Internet. В компьютерных сетях уровень связи является самым низким уровнем в наборе протоколов Internet, сетевой архитектуре интернета.
We note with concern from the latest report of the Organization for Economic Cooperation and Development that in 1996 the ratio of official development assistance to gross national product was the lowest recorded since the United Nations established a goal of 0.7 per cent nearly 30 years ago. В последнем докладе Организации экономического сотрудничества и развития мы с беспокойством отмечаем тот факт, что в 1996 году показатель соотношения помощи в целях развития к валовому национальному продукту был самым низким с тех пор, как около 30 лет назад Организация Объединенных Наций установила показатель в 0,7 процента.
Only one in three persons aged 55 to 64 is currently employed in Belgium, the lowest rate in the EU-15 countries. Что касается лиц в возрасте от 55 до 64 лет, то лишь каждое третье из них занято на бельгийском рынке труда, что является самым низким показателем среди 15 стран ЕС.
Больше примеров...
Самые низкие (примеров 260)
The highest N concentrations were found in Central and Eastern Europe and the lowest values in Northern Finland and Northern United Kingdom. Самые высокие концентрации отмечались в Центральной и Восточной Европе, а самые низкие - в северной части Финляндии и Соединенного Королевства.
All production and printing is done by the United Nations Office at Nairobi printshop, which is the lowest bidder on contracts. Все типографские и иные работы, связанные с выпуском публикаций, осуществляются в типографии Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, которое предлагает самые низкие расценки за свои услуги по контрактам.
I have the lowest salerecord of anyone here. У меня самые низкие продажи среди всех.
Despite being an aggressive leukemia, the MLL1 rearranged sub-type had the lowest mutation rates reported for any cancer. Несмотря на острый лейкоз, перестроенный MLL подтипы имеют самые низкие показатели мутации для любого рака.
Despite some African successes, ICT remained unaffordable, there was insufficient infrastructure and skills were rare. African countries had the lowest levels of access to, and usage of, ICTs and e-business adoption. Африканские страны имеют самые низкие показатели доступа к ИКТ, их использования и внедрения методов электронных деловых операций.
Больше примеров...
Самой низкой (примеров 198)
The difference between the highest and lowest price of a future recorded during a given trading session. Разница между самой высокой и самой низкой ценой на срочный контракт, зарегистрированная в течение данной торговой сессии.
The share of economically active women is highest in Egypt and Lebanon, while lowest in the Gulf countries. Доля экономически активных женщин является самой высокой в Египте и Ливане, а самой низкой в странах Залива.
a) The tender with the lowest tender price; or а) тендерная заявка с самой низкой ценой; или
It was subsequently agreed to replace it with the "best combined evaluation", in view of the confusion that might be caused if it were juxtaposed with the notion of the lowest price. Позднее было решено использовать вместо этого выражение "наилучшая совокупная оценка"- с учетом той двусмысленности, которая может возникнуть при сопоставлении этого слова с концепцией самой низкой цены.
Life expectancy at age 60 also shows significant differences by major area, being lowest in Africa (15 years for men and 17 years for women) and highest in Northern America and Oceania (21 years for men and 25 years for women). Продолжительность жизни людей в возрасте 60 лет также значительно различается по основным регионам: от самой низкой в Африке (15 лет для мужчин и 17 лет для женщин) до самой высокой в Северной Америке и Океании (21 год для мужчин и 25 лет для женщин).
Больше примеров...
Самого низкого (примеров 134)
The representative of Netherlands presented technologies that were available to implement the lowest possible emission scenario in reports of IPCC. Представитель Нидерландов представил технологии, которые имеются для осуществления сценария минимального самого низкого возможного уровня выбросов, рассматриваемого в докладах МГЭИК.
Nevertheless, in the first half of 1993, real prices of many export commodities fell to their lowest levels in over three decades. Тем не менее, в первой половине 1993 года реальные цены на многие экспортные сырьевые товары упали до самого низкого уровня за последние три десятилетия.
A minimum standard defines the baseline - the lowest quality that can find a market somewhere in the world, taking into account also "bad years" (years in which weather conditions make it more difficult to meet strict tolerances for pests). Минимальный стандарт определяет базис - картофель самого низкого качества может найти сбыт в некоторых районах мира, особенно с учетом "неблагоприятных годов" (т.е. годов, когда в результате неблагоприятных погодных условий весьма трудно обеспечить соблюдение строгих допусков в отношении насекомых-вредителей).
All enlisted and non-commissioned ranks were reduced from 128 different insignias and several pay grades to only seven rank insignias and seven pay grades, which were numbered in seniority from seventh grade (lowest) to first grade (highest). Все звания срочнослужащих и находящихся в запасе были уменьшены с 128 различных званий до 7 званий и 6 рангов, которые были пронумерованы в порядке старшинства, от 6 ранга (самого низкого) до 1 ранга (самого высокого).
Half a year later, on 5 December 2008, the index had dropped by 94%, to 663 points, the lowest since 1986; though by 4 February 2009 it had recovered a little lost ground, back to 1,316. Спустя полгода, 5 декабря 2008 года, потеряв 94 % индекс упал до 663 пунктов, самого низкого значения с 1986 года.
Больше примеров...
Низший (примеров 23)
This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed. Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений.
In the absence of any such indication, the person will be placed automatically in the lowest category for his or her post or position. При отсутствии такой ссылки ему автоматически присваивается низший ранг, соответствующий его должности или его виду работы.
Zatō is a title, the lowest of the four official ranks within the Tōdōza, the historical guild for blind men (thus, zato also designates a blind person in Japanese slang). Дзато - низший из четырёх официальных рангов Тододза, гильдии слепых в Японии (также дзато означает слепого человека на японском сленге).
The Board observed that Geneva had the lowest response, with only 19 per cent of the staff completing the questionnaires, followed by New York (24.5 per cent) and Paris (26.7 per cent), as shown in table 4. Комиссия отметила, что низший показатель участия был в Женеве, где лишь 19 процентов сотрудников заполнили анкеты, следующими были Нью-Йорк (24,5 процента) и Париж (26,7 процента), как указано в таблице 4.
The highest level of flow has been observed in the second week of May, and the lowest has been observed in the third week of August. Высший уровень наблюдается во второй декаде мая, низший - в третьей декаде августа.
Больше примеров...
Самая низкая (примеров 153)
The lowest bid was higher than the budgeted amount. Самая низкая предложенная цена превышала заложенную в бюджет сумму.
While trade was an important driver of Africa's economy, its share in global trade was the lowest of all continents. Хотя торговля является важной движущей силой экономики Африки, ее доля в глобальной торговле самая низкая среди всех континентов.
And it usually comes down to lowest price wins. И обычно самая низкая ставка выигрывает.
Basal body temperature is the lowest temperature attained by the body during rest (usually during sleep). Базальная температура тела - самая низкая температура, достигаемая телом во время отдыха (обычно во время сна).
Average annual temperature on the plateau is 2.6 ºC, and the lowest recorded temperature is -34.8 ºC. The average length of frost free period is 110 days, with a minimum of 70 days. Среднегодовая температура на плато составляет +2,6 ºC; самая низкая зарегистрированная температура равна -34,8 ºС. Средняя продолжительность морозного периода составляет 110 дней, минимальная - 70 дней.
Больше примеров...
Самыми низкими (примеров 144)
A cash benefit system, aimed at meeting the basic needs of families and children who had the lowest household income, was provided for in a social welfare law that had been submitted to Parliament for discussion. Закон о социальном обеспечении, представленный на обсуждение парламента, предусматривает создание системы денежных пособий, предназначенных для удовлетворения основных потребностей семей и детей в домохозяйствах с самыми низкими доходами.
Debt ratios remain the lowest among the developing regions surveyed in this report. Коэффициенты задолженности остаются самыми низкими среди развивающихся регионов, рассматриваемых в настоящем докладе.
Other social indicators, including gender equality, are improving owing to the donor direct support to the social sectors but remain the lowest in the world. Другие социальные показатели, включая гендерное равенство, улучшаются благодаря непосредственной поддержке, которую оказывают доноры в социальных секторах, однако по-прежнему остаются самыми низкими в мире.
Poverty levels in the South, South-east, and Center-West, which were the lowest in the country, dropped further in the period under consideration. Уровни бедности в южном, юго-восточном и центрально-западном регионах, где они были самыми низкими по стране, за рассматриваемый период еще больше понизились.
Bangladeshi and Pakistani women had the lowest employment rates (both 27 per cent) and highest economic inactivity rates (66 per cent and 65 per cent). бангладешские и пакистанские женщины характеризуются самыми низкими показателями занятости (27% у тех и других) и самыми высокими показателями экономической неактивности (66 и 65%);
Больше примеров...
Самом низком (примеров 108)
At a time when coca cultivation in the region is at its lowest in decades, the principal challenge in the years ahead will be to match tough crop eradication policies with commensurate programmes to compensate for the loss of income by farmers. С учетом того, что сегодня культивирование коки в регионе находится на самом низком за несколько десятилетий уровне, главная задача на предстоящие годы состоит в том, чтобы дополнить жесткие меры по искоренению наркотикосодержащих культур сопоставимыми программами компенсации сократившихся доходов фермеров.
As a result, commodity stocks, such as cereals, are at their lowest levels in 30 years, and commodity prices have risen sharply. В результате товарные запасы, например зерновых, находятся на самом низком за 30 лет уровне, а цены на продукцию резко выросли.
(a) In keeping with the principle of strict sufficiency, France's arsenal is maintained at the lowest possible level compatible with the strategic context and the foreseeable development of the threat. а) В соответствии с принципом строгой достаточности, французский арсенал поддерживается на самом низком возможном уровне, который согласуется со стратегической обстановкой и прогнозируемым развитием угрозы.
Lastly, the proposed reform provides for the minimum wage to continue as the lowest value for social security benefits. И наконец, в предлагаемой правительством Бразилии реформе предусматривается сохранить минимальный размер зарплаты, требуемый для получения пособий по социальному обеспечению, на самом низком уровне.
Based on these findings, Zambia specifically targets low-income areas through the promotion of low-cost technology, such as water kiosks with the tariffs set at the lowest band. На основе этих результатов Замбия принимает конкретные меры в отношении бедных районов путем поощрения дешевых технологий, например пунктов распределения воды с тарифами, установленными на самом низком уровне.
Больше примеров...
Минимальной (примеров 79)
The real value of the lowest wage and salary in 1998 was significantly higher than in 1988 (135.7 per cent). Реальная стоимость минимальной заработной платы и окладов в 1988 году была значительно выше по сравнению с 1998 годом (135,7%).
The institution of lowest amount of pension is based on the principle of social justice and its amount depends on the number of years of service expressed as accrued period for retirement. В основе минимальной пенсии лежит принцип социальной справедливости, и размер такой пенсии зависит от выслуги лет, выраженной в виде начисленных лет трудового стажа для получения пенсии.
The amount of the contributory part depended on the insurance period and basically amounted to 1 per cent of the lowest old-age pension for each year. Сумма компонента, образованного взносами, зависит от продолжительности страхового стажа и, как правило, составляет 1% минимальной пенсии по старости за каждый год стажа.
The minimum monthly wage is the lowest salary that all employers must secure to their employees for work the normal working hours. Цель установления минимальной месячной заработной платы заключается в том, чтобы гарантировать по крайней мере прожиточный минимум всем работникам - тем, кто работает в частном секторе, а также тем, кто трудоустроен в государственном секторе.
However, ever since the signing of the Collective Agreements, after long negotiations, due to opposing positions and opinions regarding the amount of lowest salary, the parties to the Collective Agreement for the Economic Sectors are yet to establish the amount of the lowest salary. Однако, несмотря на подписание коллективных договоров, после продолжительных переговоров и в силу расхождений в позициях и мнениях относительно уровня минимальной заработной платы стороны Коллективного соглашения для хозяйственных секторов все еще не смогли договориться об уровне минимальной заработной платы.
Больше примеров...
Меньше всего (примеров 46)
The lowest number of employees was in Maldives Media Council that was formed in the year 2010. Меньше всего государственных служащих в Совете по СМИ Мальдивских Островов, сформированном в 2010 году.
For all four issues, the gap is lowest in Western European countries and other developed countries, where men are as likely, or only slightly less likely, as women to acknowledge gender equality. По всем четырем вопросам разрыв меньше всего в странах Западной Европы и других развитых странах, где мужчины в той же степени, что и женщины, или в чуть меньшей склонны признавать гендерное равенство.
The proportion holding this belief was lowest amongst women with a tertiary education (11%) and highest amongst those with no education (34%). Среди женщин, разделяющих это мнение, меньше всего было женщин с высшим образованием (11 процентов), а больше всего - женщин, не имеющих образования (34 процента).
JS6 stated that the highest levels of poverty were to be found among indigenous women, who also had the lowest levels of political participation and access to education and employment in Chile. В СП6 отмечено, что наивысшие показатели нищеты отмечаются среди женщин из числа коренных народов, которые также меньше всего участвуют в политической жизни и которым сложнее всего получить в Чили доступ к образованию и рабочим местам.
It is followed by the radio stations on local level - 38% women, the radio stations on regional level - 34% and the lowest representation is in the radio stations on national level with 28%. За ней следуют районные радиостанции (34%), а меньше всего женщины представлены в радиостанциях национального уровня (28%).
Больше примеров...
Наименее (примеров 113)
Social indicators such as gender equality have improved, even though they remain among the lowest in the world. В наименее развитых странах отмечается улучшение социальных показателей, в том числе в области гендерного равенства, хотя они по-прежнему остаются самыми низкими в мире.
They're our lowest performers and not one of our originals. Они наименее востребованы, и исходник не наш.
The situation of women is more complex because they are at the lowest end of the labour market, which is the poorest paid and least productive and operates on the micro scale. Положение женщин является еще более сложным, поскольку они находятся на самых низких ступенях рынка труда, на которых оплата наименее продуктивного труда является минимальной и все операции осуществляются на микромасштабном уровне.
Female labour is concentrated in activities of the smallest scale and lowest profitability, namely food processing, sewing and domestic services. Женщины в основном заняты на малых малорентабельных предприятиях, в наименее оплачиваемых и наименее квалифицированных профессиях, на производстве по переработке пищевых продуктов, на швейном производстве, на работе в качестве домашней прислуги.
Low education levels are also responsible for the rise in poverty: poor households rank lowest with regard to higher education (4.2 per cent) and highest with regard to heads of households lacking a formal education (64 per cent). Росту бедности способствует также низкий образовательный уровень: в сравнении с группой людей с высшим образованием, среди которой бедняки наименее многочисленны (4,2%), больше всего бедных домохозяйств насчитывается среди тех, главы которых не получили школьного образования (64%).
Больше примеров...
Наиболее низкий (примеров 43)
Unemployment is lowest among persons with higher education (4.4 per cent), indicating that the greater the investment in human capital, the more likelihood there is of finding work and earning an income. Наиболее низкий уровень безработицы наблюдается у населения с высшим образованием (4,4%), таким образом, чем больше произведено вложений в "человеческий капитал", тем больше вероятность нахождения работы и обеспечения доходов.
Income and wealth are more equally distributed in Europe, but this varies considerably by country; generally, within Europe, inequality is highest in the United Kingdom and lowest in the Nordic economies. Доходы и богатство более равномерно распределены в Европе, однако это в значительной степени зависит от страны; в целом в Европе наиболее высокий уровень неравенства отмечается в Соединенном Королевстве и наиболее низкий - в странах Северной Европы.
The lowest at-risk-of-poverty rate is recorded for persons 25 to 54 years of age, at 17.1% (for women 16.9% and for men 17.3%). Наиболее низкий процент людей, находящихся на грани нищеты, зарегистрирован в возрастной группе людей от 25 до 54 лет - 17,1 процента (16,9 процента для женщин и 17,3 процента для мужчин).
The spread of illiteracy varies according to region, being lowest in the capital at 5.5% and ranging in the provinces from 8.5% in North Lebanon to 14.6% in the Bekaa, according to the National Study of Family Living Conditions 2004-2005,. Коэффициент распространенности неграмотности различается по регионам: наиболее низкий он в столице, 8,5 процента - в Северном Ливане и 14,6 процента - в Бекаа.
The report showed that the level of coverage of safe drinking water supply was lowest in sub-Saharan Africa after Oceania. Из доклада следовало, что наиболее низкий уровень снабжения чистой питьевой водой наблюдался в африканских странах, расположенных к югу от Сахары,, которые в данном отношении следовали сразу после Океании.
Больше примеров...