Английский - русский
Перевод слова Lord

Перевод lord с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лорд (примеров 3119)
Lord Longford is talking about parole for Myra Hindley. Лорд Лонгфорд говорит о досрочном освобождении Майры Хиндли.
Are you quite sure you don't know where Lord Darlington is? Вы точно уверены, что не знаете, где лорд Дарлингтон?
Lord Sutcliffe insisted we come. Лорд Сатклиф настоял на нашем визите.
Lord Warwick, on thy shoulder will I lean; Лорд Уорик, обопрусь я на тебя,
"The Good Angel" as it appears in the 1914 collection The Man Upstairs contains no such mention, although there is a "Lord Stockleigh" involved. «The Good Angel», вошедший в сборник «The man upstairs» («Сосед сверху» или «Соседи»), упоминания об Эмсворте уже не содержит, теперь там появляется некий лорд Стокли.
Больше примеров...
Господь (примеров 1314)
The lord knew that civility was not just an accommodation. Господь знал, что учтивость это не просто приспособляемость
Can't nobody do me like the Lord Никто не смог помочь мне - только Господь,
"River Bhagirathi, Lord Shiva head towards you." "Река Бхагиратхи, Господь Шива смотрит на тебя".
The Lord wants me to guide you to the path you need to find. Господь велит мне направить вас на путь истинный.
Don't you take the Lord's name in vain. И Господь тут не причем.
Больше примеров...
Господин (примеров 399)
No host of arms, no vast array Of banners served this wicked lord. Нет не оружием, и не огромной силой обладал этот злой господин.
Lord Katsuyori, your father, is your guardian. Ваш отец господин Кацуери будет при вас регентом.
Then I will leave this affair to Army Lord Тогда я всецело полагаюсь на вас, господин советник.
I am a sinner, Lord, as big a sinner as you will ever see! Я грешник, господин, самый большой грешник на свете!
You lived like a lord! Ты жил как господин!
Больше примеров...
Повелитель (примеров 338)
Literally: master, lord, king. Thengil) - король, повелитель, господин.
In which category is your lord? Кто он такой, твой повелитель?
If you don't... then her body... will not beget due respects, o lord. Если ты этого не сделаешь, ее тело... не будет захоронено с должными почестями, повелитель.
Before I die, you will die, Time Lord. Но перед тем как умру я, умрете вы, Повелитель Времени.
Football stays out of this place, so does "Lord of the Flies." Футбол остаётся за пределами этого дома, также как и "Повелитель мух".
Больше примеров...
Бог (примеров 506)
I mean, lord knows I'd never set foot in that country. Я подразумеваю, Бог знает, что я никогда не была бы в этой стране.
In his omnipresence the Lord observes us day and night. В своей вездесущности Бог наблюдает за нами днем и ночью.
The Lord is my shepherd; I shall not want. Бог - пастырь мой, ни в чём не буду я нуждаться.
Lord God, Lamb of God, Son of the Father who takes away sin. Г осподь Бог, Божий Агнец, Сын Отца, отпускающего грехи.
Blessed are You, Lord our God, King of the universe Who chose us amongst nations, Who gave us a holy tongue Who sanctified us with His commandments and lovingly set forth joyous holy days such as this Succoth holiday. Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной, Который избрал нас из всех народов и возвысил над всеми языками, и освятил нас Своими заповедями.
Больше примеров...
Владыка (примеров 174)
Illustrious lord, now you see who stands before you. Пресветлый владыка, воочию убедился, кого он видит перед собой.
Triad is over when all parties agree, Lord Zipacna. Триада будет закончена, когда все стороны придут к согласию, Владыка Зипакна.
The Lord of Light only allows me glimpses. Владыка Света дает мне увидеть лишь проблески.
Lord Yu is the oldest of the System Lords. Повелитель Ю старейший Системный Владыка.
Lord Yu and Amaterasu are rallying their armies for what will be their last stand. Великий Владыка Ю и Матерацу собирают свои армии для, вероятно, их последнего сражения.
Больше примеров...
Властелин (примеров 125)
In July 2006, Electronic Arts announced development of an open world role-playing game called The Lord of the Rings: The White Council, due for release in late 2007, in which players would serve the Council. В июле 2006 года Electronic Arts объявила о разработке ролевой игры под названием «Властелин колец: Белый Совет» (англ. The Lord of the Rings: The White Council), которая должна была выйти в конце 2007 года.
There is only one lord of the ring. Есть только один Властелин Крльца.
He is able to do all things that he has a mind to do, Cæsar is lord. Кесарь может сделать все, что захочет. Кесарь - это действительно властелин.
The Last of the Mohicans, Wizard ofOz... Lord of the Rings, 20,000 Leagues Under the Sea, Tarzan. Нет, я читал Остров Сокровищ... Последний из Могикан, Волшебник Изумрудного Города... Властелин Колец, 20000 Лье Под Водой, Тарзан.
A Peter Jackson, famous for directing the trilogy of The Lord Of The Rings, seemed to like the short and gave O'Neill the opportunity to bring his idea into a feature film. Питер Джексон, известный по руководству трилогии Властелин Колец, казалось, как в краткосрочной и О'Нила дали возможности довести свои идеи в художественный фильм.
Больше примеров...
Государь (примеров 30)
The late lord was straightforward. Покойный государь был прямолинеен.
The late lord was like a mountain. Покойный государь был подобен горе.
Except for us chief vassals, not only the enemy, but our own men believe the lord is here. Кроме главнокомандующих, все, начиная от армии противника, и заканчивая нашими воинами, верят, что государь сейчас находится с нами.
Lord handedly hear the nobility. Государь собственноручно жалует дворянство.
One day too late, I fear me, noble lord, Государь, Боюсь, день опозданья омрачил
Больше примеров...
Князь (примеров 20)
I hope Lord Yon will take care of this for me. Я надеюсь, князь Ён позаботится об этом за меня.
Besides, if you killed me... trouble will come to your Lord Tanuma. К тому же, если вы убьёте меня... не избежит неприятностей уже ваш князь Танума.
Lord Byun, you're so smart! А князь Пён неглуп!
Lord Matsudaira! Let me take your life! Князь Мацудаира, мы должны лишить вас жизни!
The Mingrelian signatory to the 1804 treaty with Russia, Prince Grigol Dadiani, referred to himself as the "lawful Lord of Odishi, Lechkhumi, Svaneti, Abkhazia, and all the lands anciently belonging to the ancestors of mine." Князь Григол Дадиани, подписывая договор об объединении с Россией от имени Мегрелии, называл себя «законным Господом Одиши, Лечхуми, Сванети, Абхазии, и всех земли, принадлежавшим древним предкам».
Больше примеров...
Принц (примеров 24)
Believe me, noble lord, I am a stranger here. Мой благородный принц, Здесь, в Глостершире, я, как чужестранец.
On the Lord you must call... Молитесь, принц! Конец вас ждет.
The prince will remember that, little lord. Принц это запомнит, маленький лорд.
I'm your prince, not your lord, and I said pick up your sword. Я твой принц, а не лорд, и я приказал поднять меч.
In 1846, Albert was rebuked by Lord George Bentinck when he attended the debate on the Corn Laws in the House of Commons to give tacit support to Peel. В 1846 году Альберт подвергся упрёкам со стороны Джорджа Бентинка, когда принц присутствовал в Палате общин во время дебатов о Хлебных законах и выказал молчаливую поддержку Роберту Пилю.
Больше примеров...
Господи (примеров 570)
No, "What did you do, Lord?" Не так. "Что ты сделал, Господи?"
Lord, it's a miracle! Это чудо! Господи!
It has begun, Lord. Вот и началось, Господи.
Lord, how art thou changed! Господи, как ты переменился.
Please hide me, Lord. Прошу, спрячь меня, Господи.
Больше примеров...
Господа (примеров 473)
Seek ye the Lord while He may be found. Ищите Господа, когда можно найти Его.
He was dragging guys out of bars and saving those lives for the Lord. Он вытаскивал людей из бара и спасал их жизни во имя Господа.
Vertical lines descend from heaven, with all the might of the Lord bearing down on a single point until it is utterly and irrevocably crushed. Вертикальные линии, опускающиеся с небес, всей силой Господа сходящиеся в одной точке, пока она не исчезнет безвозвратно.
One, never use the Lord's name in vain with me. при мне никогда не поминайте имя Господа!
Why doesn't he raise him up or ask the Lord to bring Stephen back to us? Почему он не воскресит его, или не попросит господа вернуть нам Стефана?
Больше примеров...
Боже (примеров 319)
Lord of my salvation, that saves me... for He is my shield. Боже милосердный, спаси меня и защити.
Lord... forget not those who suffer and are hungry. Боже... не забудь тех кто страдает и голоден.
Lord, it's chilly here for me. Боже, как по мне, так здесь прохладно.
Please, Lord, get me out of this. Прошу, Боже, помоги уйти отсюда.
Look what they've done to my song, Lord. Боже, что они делают с нашей пьесой?
Больше примеров...
Господу (примеров 134)
It can be used for them, to bring 'em to the Lord. Его можно использовать, чтобы привести их к Господу.
The Medicis crossed the Lord, refusing to appoint our Archbishop in Pisa, employing a war engineer. Медичи пошли наперекор Господу, отказываясь назначить нашего архиепископа в Пизе и наняв военного инженера.
When I need to talk, I talk to the Lord. Когда мне нужно поговорить, я обращаюсь к Господу.
In November 2012 Archbishop Brown said the Church "had"passed through periods of incredible trial" over 15 centuries here but each time has emerged "stronger, purified and ever more faithful to the Lord," he said. В ноябре 2012 года архиепископ Браун заявил, что Церковь «была "проходила через периоды невероятного суда" более пятнадцати веков здесь, но каждый раз становилась "сильнее, очищенной и всё более верной Господу", сказал он».
She is wonderfully in tune with the Lord and the needs of believers, and she knows how to minister where they need it the most. Она чудесно чувствительна к Господу и нуждам верующих и она знает, как послужить и что является наибольшей нуждой.
Больше примеров...
Богу (примеров 148)
The other time, well, the lord only knows. Второй раз - только богу ведомо, за что.
I mean praise the lord for my own apartment! Слава богу, теперь у меня своя квартира!
I serve a Lord who has given us a far more precise formula for recognizing the problem - one that has nothing to do with statistics. Я служу Богу, который дал нам более точную формулу того, как познать эту проблему; эта задача не статистического порядка.
Let everybody pray to the Lord in the language he is used to. Пусть каждый возносит молитву Господу Богу на том языке, на каком он привык это делать.
"Satan, for it is written, you shall worship the Lord your God, and Him only shall you serve." "Отойди от меня, сатана, ибо написано: господу богу твоему поклоняйся и ему одному служи".
Больше примеров...
Господь бог (примеров 42)
O Lord, we beseech thee in your wondrous grace and thank you for the food we're about to receive. О, Господь Бог, мы ждем благодати твоей и благодарим тебя за пищу, которую мы едим.
Even the Lord Jesus was lost in the widerness. Даже наш Господь Бог потерялся в пустыне.
the lord God made them all Господь Бог сделал их всех.
The Lord God made them all Все это создал Господь Бог.
For the Lord thy God has said unto me... that he shall send a holy fire to destroy all who dwell within for their iniquity. Господь Бог поведал мне... что вскоре настигнет тот город священный огонь дабы уничтожить его... и всех кто обитает там творя зло.
Больше примеров...
Правителем (примеров 35)
Why he has to be the lord? Почему должен стать правителем он?
In 1038 he was attacked by Hammama, lord of Fes, but pushed him back. В 1038 году он был атакован Хаммамой, правителем Феса, но сумел отразить вторжение.
The castle was originally built in 1367 by Stracimir Balšić, the Lord of Zeta principality. Замок построен в 1367 году Стратимиром Балшичем, правителем (господарем) княжества Зета.
As revenge, Odius forms an alliance with Lord Draven, ruler of an evil dimension known as the Antiverse. В качестве мести, Одиус формирует альянс с Лордом Дрэйвеном, правителем злого измерения Антивселенной.
It was presented to the United Kingdom in 1819 by the ruler of Egypt and Sudan Muhammad Ali, in commemoration of the victories of Lord Nelson at the Battle of the Nile and Sir Ralph Abercromby at the Battle of Alexandria in 1801. Подарен британцам правителем Египта Мухаммедом Али в разгар египтомании, в 1819 году, в ознаменование победы вице-адмирала Нельсона в битве при Абукире и генерала Эберкромби при Александрии в 1801 году.
Больше примеров...