Английский - русский
Перевод слова Lord

Перевод lord с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лорд (примеров 3119)
And you too, of course, Lord Estair. И, конечно, вас, лорд Эстейер.
We sent ourselves, Lord Greyjoy. Мы сами пришли, лорд Грейджой.
When Lord John Russell brought forward his Ecclesiastical Titles Bill, Bright opposed it as "a little, paltry, miserable measure", and foretold its failure. Когда лорд Джон Рассел выдвинул на обсуждение проект своего билля о духовных титулах, Брайт выступил против него как «маленькой, ничтожной и жалкой меры» и предсказал ее провал.
Lord Voland worked with Narcisse. Лорд Воланд работал с Нарциссом.
Lord Marbury. I was summoned by the president. Позвольте представиться, Лорд Джон Марбери.
Больше примеров...
Господь (примеров 1314)
Even the Lord Jesus was lost in the widerness. Даже наш Господь Бог потерялся в пустыне.
My soul will rise in heaven, Lord Моя душа поднимется на небеса, Господь
Lord I need to reverse the direction of your boat Господь мне нужно обратное направление вашей лодки
Son, you need the lord. Сын, тебе нужен Господь...
The Lord has answered our prayers! Господь ответил на наши молитвы!
Больше примеров...
Господин (примеров 399)
I assure you Lord Shingen... my officers are making every effort... Уверяю вас Господин Шинген... мои офицеры приложат все усилия...
He serves you and only you, Lord. Он служит только вам, господин.
Lord Haman, I am not yet finished with you, for we must still address the issue of your treason. Господин Аман, Я еще не закончил с тобой, ибо мы должны учесть вопрос о твоей измене.
What say you, Lord Haman? Что скажете, Господин Аман?
Every thing that grows on the earth! bless the Lord. Богатство всей земли-тщета, пойми, о господин!
Больше примеров...
Повелитель (примеров 338)
Only the dark lord of the Sith knows of our weakness. Только Повелитель Тьмы Сиф знает о нашей слабости.
My only conclusion can be that it was a Sith lord. Я могу сделать лишь один вывод: это был повелитель ситхов.
Lord of Bukhara says that if he refuses to execute the main concealer, I'm about to point out, that all these convicts will be released! Повелитель Бухары сказал что если он откажется казнить главного укрывателя, которого я сейчас укажу, то и эти стоящие у плахи, будут освобождены!
Stop mother, o lord! Останови ее, повелитель!
Stop my mother, o lord! Останови госпожу, повелитель!
Больше примеров...
Бог (примеров 506)
From what I hear, the lord hears everything. Из того, что я слышал, бог слышит всё.
May the Lord give you health and good fortune. Пусть Бог ниспошлет вам здоровья и удачи.
even as the Lord, my God, commanded me. "как повелел мне Господь, Бог мой..."
God forgive me for using the Lord's name in vain, but Jesus Christ, isn't it terrible? Да простит меня бог, что я упоминаю имя Господа всуе, но Господи Иисусе, разве не ужасно?
And Lord knows my eyes have been sore since I last saw you! Видит бог, я их все выплакала после разлуки с вами.
Больше примеров...
Владыка (примеров 174)
Only the Lord of Light may do that now. Только Владыка Света может рассудить тебя.
Lord Anubis, the Asgard prisoner is gone. Владыка Анубис, пленный Асгарда сбежал.
Has the lord of silver fountains returned? Владыка серебряных источников вернулся?
It's the Lord of Light brings you back. Это Владыка Света возвращает вас.
Lord of Light, defend us. Владыка Света, защити нас.
Больше примеров...
Властелин (примеров 125)
All witches will benefit from our dark lord's arrival. Каждой ведьме воздастся, когда восстанет властелин.
The Lord of the Rings was a massive achievement that even the Academy recognized when they gave Peter Jackson the Best Directing Oscar... an award your little friend George "Toy Boy" Lucas has never and will never win. "Властелин Колец" это огромное достижение, которое признала даже Акадения когда дала Питеру Джексону оскар за лучшую режиссуру... награда, которую твой друг Джордж "маленький мальчик" Лукас никогда не получал и не получит.
In July 2006, Electronic Arts announced development of an open world role-playing game called The Lord of the Rings: The White Council, due for release in late 2007, in which players would serve the Council. В июле 2006 года Electronic Arts объявила о разработке ролевой игры под названием «Властелин колец: Белый Совет» (англ. The Lord of the Rings: The White Council), которая должна была выйти в конце 2007 года.
There is only one lord of the ring. Есть только один Властелин Крльца.
Lord of the Rings. (CHUCKLES) Властелин колец. (Смеется)
Больше примеров...
Государь (примеров 30)
We will see if the lord is real. Вот и посмотрим, настоящий ли государь.
My royal lord, you do not give the cheer. Мой государь, вы про гостей забыли.
"Here lies Balin son of Fundin Lord of Moria." "Здесь покоится Балин сын Фундина Государь Мории"
Most gracious lord, I do not crave forgiveness, for by all as I hold most dear, Всемилостивейший государь, ...мне не нужно ваше прощение потому,
One day too late, I fear me, noble lord, Государь, Боюсь, день опозданья омрачил
Больше примеров...
Князь (примеров 20)
Besides, if you killed me... trouble will come to your Lord Tanuma. К тому же, если вы убьёте меня... не избежит неприятностей уже ваш князь Танума.
I also heard Lord Ieyasu led a great army which is stationed at Horyu Temple, Nara. Кроме того, князь Иэясу возглавил огромную армию, размещённую возле храма Хорю, в Наре.
Wasn't Lord Ieyasu a sub-ordinate of the Toyotomis? Разве князь Иэясу не был вассалом рода Тоётоми?
Prince of the Holy Roman Empire, Lord of Saxon... "Божьей милостью, князь Священной Римской империи..."
The Mingrelian signatory to the 1804 treaty with Russia, Prince Grigol Dadiani, referred to himself as the "lawful Lord of Odishi, Lechkhumi, Svaneti, Abkhazia, and all the lands anciently belonging to the ancestors of mine." Князь Григол Дадиани, подписывая договор об объединении с Россией от имени Мегрелии, называл себя «законным Господом Одиши, Лечхуми, Сванети, Абхазии, и всех земли, принадлежавшим древним предкам».
Больше примеров...
Принц (примеров 24)
As I do live, my honour'd lord, 'tis true. Ручаюсь жизнью, принц, что это правда, и мы за долг сочли
I'm your prince, not your lord, and I said pick up your sword. Я твой принц, а не лорд, и я приказал поднять меч.
A wily prin named Spencerton attempts to save lady Allison from the evil clutches of the handsome, but vicious lord Yin. "Хитрый принц по имени Спенцертон пытается спасти лэди Эллисон. из злых объятий красивого, но злобного лорда Иня".
Lord X olotl... prince of darkness. Лорд Золот, принц тьмы.
He did, my gracious lord, begin that place. Любезный принц, он зданье заложил.
Больше примеров...
Господи (примеров 570)
Do not despise, Lord, this heart, repentant and humble. Не пренебрегай, Господи, этим сердцем, кающимся и скромным.
Remember, Lord, your Church spread across the land, Pope John Paul, and especially our honorable government the Junta. Помни, Господи, чья церковь простирается на земле, о папе Иоанне Павле, и особенно о нашем почитаемом правительстве - хунте.
May the Lord always give us work and good health, and never let us lack the necessary. Дай нам, Господи, работу и здоровье... и не лиши нас хлеба насущного.
And at the end, the Word of words, Lord! make my dedication. Последние слова фильма - «Господи, помилуй!»
Thank you, Lord, for this day you have blessed us with. Благодарю тебя, Господи, за этот благословенный день.
Больше примеров...
Господа (примеров 473)
I'm ready to do whatever I want For the Lord's sake. Я всё, что угодно готов сделать ради Господа.
I will pass on your message, Lord. Я пройду на сообщения, Господа.
Yes, Father, with your help and the Lord's we're sure to succeed. Да, падре, с вашей помощью и Господа уверен, что мы добьемся этого.
How dare you take the Lord's name in vain, you good for nothing. Как смеешь ты вспоминать Господа напрасно, ты невежда.
Here's the lord's soldier right now. А вот и воин господа.
Больше примеров...
Боже (примеров 319)
Forgive me, Lord. I am angry. Прости меня, Боже, ибо мной владеет гнев.
Let me be married, Lord, but not yet! "Боже, дай мне жениться, но только не сейчас!"
Lord, it made me feel Боже, я чувствовала себя
Then Lord have mercy on me. О боже, смилуйся!
Lord, let's pray so that this sacrament, received with joy in commemoration of St. Jerome encourages the hearts of the faithful. Боже, наша молитва в память о Святом Иерониме радостью наполняет сердца истинных христиан.
Больше примеров...
Господу (примеров 134)
And on my soul to Lord. И в моей душе к Господу.
Here they served the Lord, praying and meditating. Здесь они служили Господу, молясь и медитируя.
I might crash when I'm 18, but then I'll just turn to the Lord and working out. Я скорее всего разорюсь в 18, но потом обращусь к Господу и тренировкам.
It's about respect for the Lord. Дело в уважении к Господу.
Prepare ye the way of the Lord. Готовьте стезю Господу нашему.
Больше примеров...
Богу (примеров 148)
She's gone up, thank the Lord. Она поднялась наверх, слава богу.
Yes. Thank the Lord he was there. Слава Богу, что он там оказался.
Praise the Lord, I saw the light Hee! Молясь Богу, я увидела свет Эй, эй.
But I have also to thank the Lord that He has given me His blessing in my calling and in my family, and has bestowed more good upon me than I have known how to ask of Him. Но я благодарен богу за его благодеяния: за моё призвание и мою семью, а также за то, что он одарил меня счастьем бо́льшим, чем я требовал.
The aim of the missionary proclamation, for Vatican II, is conversion "so that non-Christians, their heart opened by the Holy Spirit, believe and freely convert to the Lord and loyally cling to him". В понимании Второго Ватиканского собора целью миссионерской деятельности является обращение, "дабы нехристиане - да отверзнет сердца их Дух святой - верили во Всевышнего, без принуждения входили в храм Господень и питали к Богу истинную любовь".
Больше примеров...
Господь бог (примеров 42)
Even the Lord Jesus was lost in the widerness. Даже наш Господь Бог потерялся в пустыне.
The Lord God of heaven has given me all the kingdoms of the earth and has appointed for me to build a temple in Jerusalem in Judea. Господь Бог небесный даровал мне все царства земли и поставил меня построить храм в Иерусалиме в Иудее.
the lord God made them all Господь Бог сделал их всех.
Only the Lord God sends patron saints. Ангела-хранителя Посылает только Господь Бог.
For the Lord thy God has said unto me... that he shall send a holy fire to destroy all who dwell within for their iniquity. Господь Бог поведал мне... что вскоре настигнет тот город священный огонь дабы уничтожить его... и всех кто обитает там творя зло.
Больше примеров...
Правителем (примеров 35)
Through alliances with German princes, among them the Duke of Mecklenburg he managed to become the formal lord of several Hanseatic cities which meant fighting Brandenburg and some other minor states. Посредством союза с немецкими князьями, среди которых был герцог Мекленбурга, сумел стать формальным правителем многих ганзейских городов, боровшихся с Бранденбургом и другими мелкими государствами.
If the King should die, leaving the Lord Prince at his tender age, have you either devised or suggested who should govern him in this realm? Вы когда-либо задумывались или говорили о том, ...кто будет управлять страной, если король умрёт, оставив... правителем принца в столь нежном возрасте?
1471 - A contract was signed between the ruler of Circassia and the ruler of Caffa, naming another ruler Zichia - "Petrezok, the paramount lord of Zichia". 1471 год - сохранился договор, заключённый между правителем Зихии и правителем Кафы, упоминающий имя ещё одного правителя зихов - Петрезока («Petrezok, the paramount lord of Zichia»).
At the accession of King John III, he was appointed the Lord High Justiciar of Sweden (riksdrots) and Governor of Norrland as well as Governor of Stockholm Castle again. При короле Юхане III, был назначен риксдротсом Швеции (Лордом- распорядителем, одним из пяти Великих офицеров шведского королевства) и губернатором Норрланда, а также, вновь - правителем Стокгольмского замка.
On 19 May 1527 he succeeded his father as sixth Earl of Northumberland; he was made steward of the honour of Holderness on 18 June; on 2 December he became Lord Warden of the East and West Marches. 19 мая 1527 года он унаследовал титул отца и стал 6-м графом Нортумберлендом; 18 июня назначен правителем гонора Холдернесс (англ.); 2 декабря он стал Лордом-хранителем Восточной и Западной Марок.
Больше примеров...